# German translations for minetest-c55 package. # Copyright (C) 2011 celeron # This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package. # Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-09 18:31+0200\n" "Last-Translator: Pilz Adam <PilzAdam@gmx.de>\n" "Language-Team: Deutsch <>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n" #: builtin/gamemgr.lua:23 msgid "Game Name" msgstr "Spielname" #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: builtin/gamemgr.lua:118 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren" #: builtin/gamemgr.lua:216 msgid "GAMES" msgstr "SPIELE" #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: builtin/gamemgr.lua:233 msgid "Mods:" msgstr "Mods:" #: builtin/gamemgr.lua:234 msgid "edit game" msgstr "Spiel ändern" #: builtin/gamemgr.lua:237 msgid "new game" msgstr "neues Spiel" #: builtin/gamemgr.lua:247 msgid "EDIT GAME" msgstr "SPIEL ÄNDERN" #: builtin/gamemgr.lua:267 msgid "Remove selected mod" msgstr "Ausgewählte Mod löschen" #: builtin/gamemgr.lua:270 msgid "<<-- Add mod" msgstr "<<-- Mod hinzufügen" #: builtin/mainmenu.lua:159 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: builtin/mainmenu.lua:297 msgid "World name" msgstr "Weltname" #: builtin/mainmenu.lua:298 msgid "Mapgen" msgstr "Weltgenerator" #: builtin/mainmenu.lua:300 msgid "Game" msgstr "Spiel" #: builtin/mainmenu.lua:314 msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Welt \"$1\" löschen?" #: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: builtin/mainmenu.lua:316 msgid "No" msgstr "Nein" #: builtin/mainmenu.lua:384 msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Eine Welt namens \"$1\" existiert bereits" #: builtin/mainmenu.lua:399 msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "Keine Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt" #: builtin/mainmenu.lua:852 msgid "Singleplayer" msgstr "Einzelspieler" #: builtin/mainmenu.lua:853 msgid "Client" msgstr "Client" #: builtin/mainmenu.lua:854 msgid "Server" msgstr "Server" #: builtin/mainmenu.lua:855 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: builtin/mainmenu.lua:856 msgid "Texture Packs" msgstr "Texturen Pakete" #: builtin/mainmenu.lua:863 msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu.lua:865 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: builtin/mainmenu.lua:885 msgid "CLIENT" msgstr "CLIENT" #: builtin/mainmenu.lua:886 msgid "Favorites:" msgstr "Favoriten:" #: builtin/mainmenu.lua:887 msgid "Address/Port" msgstr "Adresse / Port" #: builtin/mainmenu.lua:888 msgid "Name/Password" msgstr "Name/Passwort" #: builtin/mainmenu.lua:891 msgid "Public Serverlist" msgstr "Öffentliche Serverliste" #: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: builtin/mainmenu.lua:900 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005 msgid "New" msgstr "Neu" #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: builtin/mainmenu.lua:944 msgid "Start Game" msgstr "Spiel starten" #: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008 msgid "Select World:" msgstr "Welt wählen:" #: builtin/mainmenu.lua:946 msgid "START SERVER" msgstr "SERVER STARTEN" #: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010 msgid "Creative Mode" msgstr "Kreativitätsmodus" #: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012 msgid "Enable Damage" msgstr "Schaden einschalten" #: builtin/mainmenu.lua:951 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: builtin/mainmenu.lua:953 msgid "Name" msgstr "Name" #: builtin/mainmenu.lua:955 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: builtin/mainmenu.lua:956 msgid "Server Port" msgstr "Server Port" #: builtin/mainmenu.lua:966 msgid "SETTINGS" msgstr "EINSTELLUNGEN" #: builtin/mainmenu.lua:967 msgid "Fancy trees" msgstr "Schöne Bäume" #: builtin/mainmenu.lua:969 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Besseres Licht" #: builtin/mainmenu.lua:971 msgid "3D Clouds" msgstr "3D Wolken" #: builtin/mainmenu.lua:973 msgid "Opaque Water" msgstr "Undurchs. Wasser" #: builtin/mainmenu.lua:976 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Mip-Mapping" #: builtin/mainmenu.lua:978 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anisotroper Filter" #: builtin/mainmenu.lua:980 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Bi-Linearer Filter" #: builtin/mainmenu.lua:982 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Tri-Linearer Filter" #: builtin/mainmenu.lua:985 msgid "Shaders" msgstr "Shader" #: builtin/mainmenu.lua:987 msgid "Preload item visuals" msgstr "Lade Inventarbilder vor" #: builtin/mainmenu.lua:989 msgid "Enable Particles" msgstr "Aktiviere Partikel" #: builtin/mainmenu.lua:991 msgid "Finite Liquid" msgstr "Endliches Wasser" #: builtin/mainmenu.lua:994 msgid "Change keys" msgstr "Tasten ändern" #: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Spielen" #: builtin/mainmenu.lua:1009 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "EINZELSPIELER" #: builtin/mainmenu.lua:1022 msgid "Select texture pack:" msgstr "Texturen Paket auswählen:" #: builtin/mainmenu.lua:1023 msgid "TEXTURE PACKS" msgstr "TEXTUREN PAKETE" #: builtin/mainmenu.lua:1043 msgid "No information available" msgstr "Keine Informationen vorhanden" #: builtin/mainmenu.lua:1071 msgid "Core Developers" msgstr "Core Entwickler" #: builtin/mainmenu.lua:1082 msgid "Active Contributors" msgstr "Aktive Mitwirkende" #: builtin/mainmenu.lua:1092 msgid "Previous Contributors" msgstr "Frühere Mitwirkende" #: builtin/modmgr.lua:236 msgid "MODS" msgstr "MODS" #: builtin/modmgr.lua:237 msgid "Installed Mods:" msgstr "Installierte Mods:" #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: builtin/modmgr.lua:244 msgid "Download" msgstr "Runterladen" #: builtin/modmgr.lua:256 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402 msgid "Depends:" msgstr "Abhängig von:" #: builtin/modmgr.lua:282 msgid "Rename Modpack:" msgstr "Modpack umbenennen:" #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: builtin/modmgr.lua:381 msgid "World:" msgstr "Welt:" #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387 msgid "Hide Game" msgstr "Spiel verstecken" #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393 msgid "Hide mp content" msgstr "MP mods verstecken" #: builtin/modmgr.lua:400 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: builtin/modmgr.lua:422 msgid "Enable MP" msgstr "MP aktivieren" #: builtin/modmgr.lua:424 msgid "Disable MP" msgstr "MP deaktivieren" #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430 msgid "enabled" msgstr "Aktiviert" #: builtin/modmgr.lua:436 msgid "Enable all" msgstr "Alle an" #: builtin/modmgr.lua:551 msgid "Select Mod File:" msgstr "Mod Datei auswählen:" #: builtin/modmgr.lua:590 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Mod installieren: Datei: \"$1\"" #: builtin/modmgr.lua:591 msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\"" msgstr "" "\n" "Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp \"$1\"" #: builtin/modmgr.lua:612 msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Fehler beim installieren von $1 zu $2" #: builtin/modmgr.lua:615 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "Mod installieren: Kann keinen Ordnernamen für Modpack $1 finden" #: builtin/modmgr.lua:635 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Mod installieren: Kann echten Namen für $1 nicht finden" #: builtin/modmgr.lua:824 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: Fehler beim löschen von \"$1\"" #: builtin/modmgr.lua:828 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad \"$1\"" #: builtin/modmgr.lua:845 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "\"$1\" wirklich löschen?" #: builtin/modmgr.lua:847 msgid "No of course not!" msgstr "Nein, natürlich nicht!" #: builtin/modstore.lua:183 msgid "Page $1 of $2" msgstr "Seite $1 von $2" #: builtin/modstore.lua:243 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: builtin/modstore.lua:251 msgid "re-Install" msgstr "erneut installieren" #: src/client.cpp:2915 msgid "Item textures..." msgstr "Inventarbilder..." #: src/game.cpp:939 msgid "Loading..." msgstr "Lädt..." #: src/game.cpp:999 msgid "Creating server...." msgstr "Erstelle Server..." #: src/game.cpp:1015 msgid "Creating client..." msgstr "Erstelle Client..." #: src/game.cpp:1024 msgid "Resolving address..." msgstr "Löse Adresse auf..." #: src/game.cpp:1121 msgid "Connecting to server..." msgstr "Verbinde zum Server..." #: src/game.cpp:1218 msgid "Item definitions..." msgstr "Item Definitionen..." #: src/game.cpp:1225 msgid "Node definitions..." msgstr "Node Definitionen..." #: src/game.cpp:1232 msgid "Media..." msgstr "Medien..." #: src/game.cpp:3405 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "Herunterfahren..." #: src/game.cpp:3435 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Siehe debug.txt für Details." #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Sie sind gestorben." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Wiederbeleben" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140 msgid "Proceed" msgstr "Fortsetzen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "Steuerung" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Benutzen\" = herunterklettern" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Doppelt \"springen\" zum fliegen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 msgid "Key already in use" msgstr "Taste bereits in Benutzung" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "press key" msgstr "Taste drücken" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Use" msgstr "Benutzen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Jump" msgstr "Springen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Sneak" msgstr "Schleichen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Drop" msgstr "Wegwerfen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Command" msgstr "Befehl" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Console" msgstr "Konsole" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Toggle fly" msgstr "Fliegen umsch." #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Toggle fast" msgstr "Speed umsch." #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 msgid "Toggle noclip" msgstr "Noclip umsch." #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" msgstr "Entfernung wählen" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" msgstr "Stack ausgeben" #: src/guiPasswordChange.cpp:107 msgid "Old Password" msgstr "Altes Passwort" #: src/guiPasswordChange.cpp:125 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: src/guiPasswordChange.cpp:142 msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort wiederholen" #: src/guiPasswordChange.cpp:160 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: src/guiPasswordChange.cpp:169 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Passwörter passen nicht zusammen!" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "Sound Lautstärke" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Hauptmenü" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Programm beenden" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Standard Tastaturebelegung:\n" "- WASD: Bewegen\n" "- Leertaste: Springen/Klettern\n" "- Umschalt: Kriechen/herunterklettern\n" "- Q: Item droppen\n" "- I: Inventar\n" "- Maus: drehen/umschauen\n" "- Maus links: Abbauen/Schlagen\n" "- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n" "- Mausrad: Item auswählen\n" "- T: Chat\n" #: src/guiVolumeChange.cpp:108 msgid "Sound Volume: " msgstr "Sound Lautstärke: " #: src/guiVolumeChange.cpp:122 msgid "Exit" msgstr "Zurück" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Linke Taste" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Mittlere Taste" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Rechte Taste" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "X Knopf 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Rücktaste" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "löschen" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "X Knopf 2" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Feststellen" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "Strg" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Umsch." #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Konvertieren" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Final" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "nicht konvertieren" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "Ende" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Pos1" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Modus-Änderung" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Bild runter" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Bild hoch" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Leertaste" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Runter" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Druck" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Selektiere" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Einfg" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Druck" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Win links" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Ziffernblock 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Ziffernblock 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Win rechts" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Schlaf" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Ziffernblock 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Ziffernblock 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Ziffernblock 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Ziffernblock 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Ziffernblock 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Ziffernblock 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Ziffernblock *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Ziffernblock +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Ziffernblock -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Ziffernblock /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Ziffernblock 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Ziffernblock 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Num" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Rollen" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Umsch. links" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Umsch. rechts" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Strg links" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Alt" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Strg rechts" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Alt Gr" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Komma" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Minus" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Punkt" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "Attn." #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "Lösche OEF" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/main.cpp:1411 msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/main.cpp:1486 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: src/main.cpp:1662 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun." #: src/main.cpp:1670 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \"" #: src/main.cpp:1684 msgid "Invalid gamespec." msgstr "Invalide Spielspezif." #: src/main.cpp:1729 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)" #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "wird benötigt von:" #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Konfiguration gespeichert. " #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. " #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen" #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Mehrspieler" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Erweitert" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Zeige öffentliche" #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Zeige Favoriten" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Welt erstellen" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "Adresse benötigt." #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Zu löschende Dateien" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden" #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Steuerung:\n" #~ "- WASD: Gehen\n" #~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n" #~ "- Rechtsklick: Platzieren\n" #~ "- Mausrad: Item auswählen\n" #~ "- 0...9: Item auswählen\n" #~ "- Shift: Schleichen\n" #~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n" #~ "- I: Inventar\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgid "Delete map" #~ msgstr "Karte löschen" #~ msgid "KEYBINDINGS" #~ msgstr "TASTEN EINST." #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n" #~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert " #~ "wird. " #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n" #~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "