msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Swahili (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Swahili \n" "Language: sw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Achia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Rangi ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Uharibifu kuwezeshwa" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Public: " msgstr "Umma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" "Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa " "kumbukumbu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer." #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Teua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "GUI kurekebisha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern noise" msgstr "Pango kelele #1" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "No game selected" msgstr "Teua masafa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Jina / nenosiri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod or modpack" msgstr "" "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "FreeType fonts" msgstr "Fonti Freetype" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Hali ya ubunifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Togoa kuruka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL ya seva" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a modpack as a $1" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Ufunguo wa amri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "Ukungu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "Skrini BPP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Kuruka kasi" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Walemavu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" "Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n" "Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu (" "4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-" "uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha " "katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu. Tekeleza Kichujio hii " "kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya " "maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar previous key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Ramani ya toni filmic" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "Bandari ya mbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "Kila" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "VSync" msgstr "V-ulandanishi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" "Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n" "Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya " "'misitu' ni kupuuzwa.\n" "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " "kutoka chaguo-msingi.\n" "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "Kuonyesha masafa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Kichupo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "Tone kipengee muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable joysticks" msgstr "Wezesha vifimbocheza" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Creative Mode: " msgstr "Hali ya ubunifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Kuongeza kasi katika hewa" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Downloading and installing $1, please wait..." msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Urefu wa ardhi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Touchthreshold (px)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "Usalama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko $1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" "Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n" "Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Play Game" msgstr "Jina la mchezaji" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Rahisi majani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" "Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks " "(fundo 16)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for muting the game.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/client/death_formspec.lua, #: src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Respawn" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Vipimo vya" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, ignore-end-stop msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" "Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "No package description available" msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Hali ya 3D" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Kamera unyooshaji" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Lemeza yote" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Ajali ujumbe" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Ulimwengu:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "Ramani" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Local command" msgstr "Amri majadiliano" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows kushoto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Ufunguo wa kuruka" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "Togoa kamera hali muhimu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Amri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Una uhakika unataka kufuta \"$1\"?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "Mtandao" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled" msgstr "kuwezeshwa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Uchujaji wa anisotropic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "Ufunguo wa Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Ufunguo wa nyuma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Dec. range" msgstr "Kuonyesha masafa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Sitisha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes." "\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" "Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa " "fundo imara.\n" "Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "Upana wa kiwamba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode enabled" msgstr "Uharibifu kuwezeshwa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View distance in nodes." msgstr "" "Onyesha umbali katika fundo.\n" "Min = 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Ufunguo wa mazungumzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya " "kutumia UDP.\n" "$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni " "wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n" "Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lightness sharpness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" "Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia " "(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n" "-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa " "ajili ya rekebishi).\n" "-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa " "watengenezaji Moduli)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward key" msgstr "Ufunguo wa mbele" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Port: " msgstr "Bandari" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Ufunguo sahihi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "Ramani tambazo urefu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Kitufe kulia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most " "invisible\n" "so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "Ufunguo wa minimap" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Togoa Cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley slope" msgstr "Mteremko wa Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Screenshot umbizo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Maji opaque" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Kioo kushikamana" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter." "\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n" "Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Texturing:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)." #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Kurudi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Kinanda 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Inaunda seva..." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Unganisha upya" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: batili modpath \"$1\"" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key to use view zoom when possible.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Ufunguo wa mbele" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Kuendelea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Vinjari" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page down" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n" "Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n" "Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji " "chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni " "yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "Ubainishaji wa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya " "maendeleo.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end for Irrlicht.\n" "A restart is required after changing this.\n" "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " "otherwise.\n" "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" "shader support currently." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Color" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Fundo Fasili..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n" "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key" msgstr "Zawadi muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "Sampuli ya Normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n" "Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu " "kuu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar next key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Anwani ya kuunganishwa.\n" "Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n" "Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Texturepacks" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n" "1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "Ramprogrammen juu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7" msgstr "Mwandishi ramani v7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" "Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia." #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Mabadiliko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update enabled" msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers aux button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" "Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "You have no games installed." msgstr "Una subgames hakuna imewekwa." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console height" msgstr "Muhimu ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n" "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n" "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya " "unyooshaji.\n" "Muhimu kwa ajili ya kurekodi video." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n" "Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends " "imelemazwa.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touch screen threshold" msgstr "Touchthreshold (px)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" "Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n" "(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Kuunganisha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n" "Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Ukubwa wa fungu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n" "Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali " "wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote " "mpya ambayo ni kutarajia." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Maelezo ya seva" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Vyombo vya habari..." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "Parallax occlusion hali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Chomeka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server side occlusion culling" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2 x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "Kiwango cha maji" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n" "Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Screenshot kabrasha" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome noise" msgstr "Kelele za mto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Rekebisha kiwango cha logi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Kuzalisha normalmaps" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Msingi" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "Enable modpack" msgstr "Ita jina jipya Modpack:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Crosshair Alfa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Wazi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable mod channels support." msgstr "Kuwezesha usalama Moduli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "Spawnpoint tuli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "Njia ya unamu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pitch move mode" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "Ramani ya toni" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Fasili ya kipengele..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Kipendwa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Mawingu ya 3D" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base ground level" msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" "Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n" "Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at minimum light level." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "absvalue" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley profile" msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill steepness" msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" "Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n" "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n" "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa." #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X kitufe 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Alfa ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Unyeti wa kipanya" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Camera update disabled" msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" "Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho " "polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara " "mbili ya idadi ya mteja lengwa." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Address: " msgstr "Kumfunga anwani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" "Chombo builtin.\n" "Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" "Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n" "Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo " "hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa " "kwenye ya karibu Thamani halali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound muted" msgstr "Kiwango cha sauti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Badilisha funguo" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Wachangiaji wa awali" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Kucheza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "Waving maji urefu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Namba ya juu ya vipengee statically kuhifadhiwa katika umbo la." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying " "or swimming." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Chaguo-msingi mchezo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "All Settings" msgstr "Vipimo vya" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Taswira tuli" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling pitch move mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Sakinisha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern threshold" msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numpad-" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "Pata sasishi kioevu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the second hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Kinanda *" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Kufanyika!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba." #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lava depth" msgstr "Kina ya pango kubwa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "Uzimaji ujumbe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "Kikomo cha Mapblock" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Sound unmuted" msgstr "Kiwango cha sauti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "muda wa kuisha wa cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Deprecated Lua API utunzaji" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley depth" msgstr "Kina wa Bonde" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inaanzilisha fundo..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" "Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n" "Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "Inawezesha minimap." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka " "faili.\n" "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja." #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Majani ya dhana" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" "Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-" "resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu " "jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha. Hii Seti Ukubwa wa unamu " "chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini " "zinahitaji kumbukumbu zaidi. Nguvu ya 2 ni ilipendekeza. Kuweka hii zaidi " "1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/" "anisotropic ni kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness2 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern limit" msgstr "Pango upana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Minimap hidden" msgstr "Ufunguo wa minimap" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "kuwezeshwa" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth" msgstr "Kina ya Filler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Hali ya cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Kitufe kati" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Kukubali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "cURL kikomo sambamba" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Fall bobbing factor" msgstr "Kuanguka bobbing" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menyu kulia" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a game as a $1" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Chembe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "Ufunguo kasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Kuunda" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Back to Main Menu" msgstr "Menyu kuu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "Mvutano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Pindua kipanya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Wezesha VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Mwandishi ramani mabonde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Forceloaded upeo vitalu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No game description provided." msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "lemeza modpack" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V5" msgstr "Mwandishi ramani v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base terrain height." msgstr "Mandhari ya msingi urefu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski" #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Ingiza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Kutangaza seva" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Digging particles" msgstr "Chembe" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Kuendelea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi " "zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia " "request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)." #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Awali msingi watengenezaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" "Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n" "Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Uninstall Package" msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec default background color (R,G,B)." msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)." #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Mategemezi:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "HUD kibonye" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Wachangiaji amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "Kidokezozana kuchelewa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 (Enabled)" msgstr "Kuwezeshwa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness4 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" "Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n" "Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) " "wakati wa kuunganisha kwenye seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modifiers fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Hali ya cinematic ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Programu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Usingizi" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Numpad ." msgstr "Kinanda *" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness1 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Kumfunga anwani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "Fonti kivuli Alfa" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n" "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" "Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n" "Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n" "Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Near plane" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "sw" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Waving majani" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, " "ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Hesabu vitu uhuishaji" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground noise" msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" "Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler\n" "Hifadhi [umbizo]' bila umbizo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" "Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n" "Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "Kibu/s" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Uchujaji wa trilinear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Iterations" msgstr "Instrumentation" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Step mountain size noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Port" msgstr "Bandari" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Juu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi " "ya kadi ya video.\n" "Kazi yako tu na OpenGL video backend." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Game paused" msgstr "Michezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Uchujaji wa bilinear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " "circle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Heat noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mute key" msgstr "Ufunguo wa matumizi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "Kibonye Teua masafa" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Hariri" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Filler depth noise" msgstr "Kina ya Filler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Center of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lake threshold" msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Kinanda 8" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Kituo tarishi cha seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist " "ya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "Waving mimea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Occlusion iliyoko gamma" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume key" msgstr "Muhimu ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Usiruhusu nywila tupu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" "Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n" "Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Wazi ya OEM" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Haki za msingi" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Hosting server" msgstr "Inaunda seva..." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Kinanda 7" #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Kinanda 6" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Mpya" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Sakinisha Moduli: filetype visivyotegemezwa \"$1\" au nyaraka kuvunjwa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Hati ya Menyu kuu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River noise" msgstr "Kelele za mto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" "Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ground level" msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ContentDB URL" msgstr "Kuendelea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "Katika mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Ufunguo wa mbele" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menyu kuu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "La" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Katisha" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the first hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client modding" msgstr "Mteja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Ufunguo wa kushoto" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Kinanda 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota " "kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n" "-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n" "-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n" "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Uharibifu kuwezeshwa" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Orodha ya ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo $1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menyu ya kushoto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks (" "fundo 16)." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Ndio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "Parallax occlusion" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Badilisha funguo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height select noise" msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Parallax occlusion scale" msgstr "Parallax occlusion wadogo" #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Singleplayer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters" msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Z spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Pango kelele #2" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Liquid sinking speed" msgstr "Kuzama kioevu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Fundo udhulisho" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock." #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" "Ina athari 3D fractals.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Ita jina jipya" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Mikopo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for opening the chat window to type local commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Mods Now" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. volume" msgstr "Kiwango cha sauti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" "Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza " "nguvu ya CPU kwa faida yoyote." #: builtin/client/death_formspec.lua, #: src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Umekufa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Screenshot ubora" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" "Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na " "kuonyesha mwelekeo." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Select Package File:" msgstr "Teua faili ya Moduli:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" "Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika " "sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6" msgstr "Mwandishi ramani v6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Inazima..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "Jina la mchezaji" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Watengenezaji wa msingi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save window size automatically when modified." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Kichujio hakuna" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Fundo udhulisho" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n" "Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever " "unchanged." #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Ufunguo wa matumizi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Mteja na seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Minetest imeshindwa kuwezesha moduli \"$1\" ila kuna vibambo zilizo " "kataliwa. Tu vibambo [a-z0-9_] wanaruhusiwa." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Inc. range" msgstr "Kuonyesha masafa" #: src/client/game.cpp, #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "ok" msgstr "Sawa kabisa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for increasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Kutekeleza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back" msgstr "Nyuma" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Seed" msgstr "Mbegu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa." #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Toka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "Instrumentation" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " "down and\n" "descending." msgstr "" "Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni " "kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Server Name: " msgstr "Jina la seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Kasi ya upandaji" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Next item" msgstr "Ijayo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "Mserereko kurekodi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Autoforward" msgstr "Mbele" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River depth" msgstr "Kina wa mto" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Waving maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "Kiendeshaji video" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Special" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Pitch move key" msgstr "Kuruka ufunguo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Screen:" msgstr "Screenshot" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Hakuna Mipmap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" "Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n" "Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele." #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Nyuma" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "Ujumbe wa siku ya" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Kuruka" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Monospace njia ya fonti" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n" "1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n" "2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n" "3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n" "4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n" "5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n" "6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n" "7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n" "8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n" "10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n" "11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n" "12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" "14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n" "15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" "16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n" "17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" "18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Michezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" "Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji " "uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee " "kongwe ya foleni. Thamani ya 0 Hulemaza utendaji." #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Profiler hidden" msgstr "Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shadow limit" msgstr "Kikomo cha Mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Ping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "Mods aminifu" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Floatland level" msgstr "Kiwango cha maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "Njia ya fonti" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4 x" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Kinanda 3" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X spread" msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Kiwango sauti:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autosave screen size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Wezesha yote" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sneaking speed" msgstr "Kutembea kasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "Fonti amebadilisha kivuli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "FPU kuu-usahihi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" "Chaguo majaribio, inaweza kusababisha nafasi inayoonekana kati ya vitalu " "wakati kuweka namba ya juu zaidi kuliko 0." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "- Damage: " msgstr "Uharibifu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Majani opaque" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave2 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "Sauti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Kumfunga anwani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Rangi ya crosshair" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "River size" msgstr "Ukubwa wa mto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Shader path" msgstr "Shaders" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati " "kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko." #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows kulia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "Fluidity kioevu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle chat log" msgstr "Togoa haraka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Sawa kabisa" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How deep to make rivers." msgstr "Kina jinsi kufanya mito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Uharibifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "Kibonye guro wa ukungu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Vidhibiti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua." #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Masafa ya fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "Y ya ardhi tambarare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Kinanda 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" "Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama " "inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "Wakati kutuma nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge noise" msgstr "Kelele za mto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inaanzilisha fundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "IPv6 Seva" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "" "Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya " "katika." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" "Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n" "Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Mode Change" msgstr "Mabadiliko ya hali ya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Mchezo" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8 x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Mwisho" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" "Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) " "inaweza kuchukua." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Tafadhali ingiza namba halali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "Kuruka ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "How wide to make rivers." msgstr "Upana gani kufanya mito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n" "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; " "2.0 kwa mara mbili." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "Waving kasi ya maji" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Server" msgstr "Seva" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Kuendelea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "Waving maji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" "Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n" "1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n" "Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi." #: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n" "Hakuna Menyu kuonekana:\n" "- bomba moja: kitufe kuamilisha\n" "- mara mbili bomba: mahali/matumizi\n" "- slaidi kidole: kuangalia kote\n" "Menyu/hesabu dhahiri:\n" "- mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa \n" "mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo\n" "- kugusa & buruta, bomba kidole 2--> \n" "kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa\n" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain variation noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Futa ulimwengu \"$1\"?" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika " "kichupo cha Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n" "Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n" "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " "kutoka chaguo-msingi.\n" "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Parallax Occlusion" #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Kushoto" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:" msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Kutangaza seva" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " "are\n" "enabled." msgstr "" "Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama " "hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa." #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "$1 mods" msgstr "Hali ya 3D" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Altitude chill" msgstr "Chill ya mwinuko" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of time between active block management cycles" msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "Callbacks ya kimataifa" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Chapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Faili ya Serverlist" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP kuwezeshwa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Nyuma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Generate Normal Maps" msgstr "Kuzalisha normalmaps" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1" #: builtin/fstk/ui.lua #, fuzzy msgid "An error occurred:" msgstr "Kosa limetokea:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" "Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine " "polepole." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "Idadi ya nyuzi emerge" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Ita jina jipya Modpack:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Default Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Hali ya ubunifu" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Itifaki ya toleo haifanani." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Ficha mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Taa laini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menyu kuu" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Nonconvert" msgstr "Nonconvert" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nywila mpya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Anwani ya seva" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Failed to download $1" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: builtin/mainmenu/common.lua, #: src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Inapakia..." #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Kiwango cha sauti" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Mawingu ni mteja upande athari." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Hali ya cinematic ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" "Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga " "kitu.\n" "Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Remote server" msgstr "Bandari ya mbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Erase EOF" msgstr "Futa OEF" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Mteja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, ignore-same msgid "Mod:" msgstr "Moduli:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Accept" msgstr "Kukubali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Teua faili ya Moduli:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "Waving fundo" #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Kuza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6. Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa " "wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n" "Kupuuzwa kama bind_address kuweka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Nywila ya chaguo-msingi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Mbegu ya ramani fasta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na " "255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Kuwezesha usalama Moduli" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" "Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n" "Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Hesabu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "Profiler kibonye" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Installed Packages:" msgstr "Mods zilizosakinishwa:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" "Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka " "maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha. Wakati uongo, kuanguka nyuma " "kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu " "Inapakua nyuma kutoka maunzi." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Use Texture Pack" msgstr "Texturepacks" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Utafutaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" "Smooth floatlands occur when noise > 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "GUI kipimo Kichujio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Online Content Repository" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Kuruka" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Lacunarity" msgstr "Usalama" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Jina la mchezaji.\n" "Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n" "Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu." #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Kuanza Singleplayer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shaders" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained." "\n" "This should be configured together with active_object_range." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "2D Noise" msgstr "Kila" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Wingu eneo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "Kutembea kasi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo." #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a mod as a $1" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "Kasi ya muda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave1 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" "Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n" "Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva " "na Moduli." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net" #: src/client/keycode.cpp, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Kulia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" "Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika " "programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m " "kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Muhimu tayari katika matumizi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Jina la ulimwengu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the new biome system is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Mawingu katika Menyu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" msgstr "Fundo Ufupisho" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Ufunguo wa mbele" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "Bonyeza Kibonye" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Debug info shown" msgstr "Rekebisha taarifa kibonye" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Convert" msgstr "Geuza" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Kichujio bilinear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Ukungu wa rangi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" "Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n" "Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la " "pembe." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block send optimize distance" msgstr "Umbo la Max Tuma umbali" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya " "'kipimo'.\n" "Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n" "Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa " "kwa ajili ya julia seti.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika " "fundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Kiasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain noise" msgstr "Urefu wa ardhi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"$1\" tayari ipo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" "Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n" "Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi " "simu).\n" "* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n" "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; " "2.0 kwa mara mbili." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Rejesha chaguo-msingi" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Udhibiti" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode enabled" msgstr "Kasi ya hali ya haraka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Kisogezi kushoto" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Taarifa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Large chat console key" msgstr "Muhimu ya Kiweko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "Umbo la Max Tuma umbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Inaunda mteja..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "Seva / Singleplayer" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "Persistance" msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" "Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n" "Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Kuunganisha kioo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" "Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- (Hakuna ufunguaji) -" " Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - " "verbose" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Zawadi muhimu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "Nafasi ya NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain base noise" msgstr "Urefu wa ardhi" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Ficha mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye.\n" #: src/client/game.cpp #, c-format, fuzzy msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Kuonyesha masafa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Changes the main menu UI:\n" "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " "etc.\n" "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " "be\n" "necessary for smaller screens." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Projecting dungeons" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges' enables the rivers." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Mchezaji jina refu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Jina/nenosiri" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Onyesha majina ya kiufundi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "Midia ya mbali" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "Uchujaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n" "Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Hakuna" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the display of the large chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" "Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n" "Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "Parallax occlusion upendeleo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cavern upper limit" msgstr "Pango upana" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Udhibiti sahihi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network." msgstr "" "Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa " "kwenye mtandao." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Kuendelea mbele" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Inaangazia mabonde" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle fog" msgstr "Togoa kuruka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "SQLite Uvingirizi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "Parallax occlusion nguvu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Player versus player" msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Cave noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Dec. volume key" msgstr "HUD kibonye" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "Uteuzi kikasha upana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Mwandishi ramani jina" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Urefu wa kiwamba" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti " "ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "Fonti amebadilisha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa " "nasibu.\n" "Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)." #: src/client/keycode.cpp msgid "Page up" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Msaada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Waving majani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "Uga wa Mwoneko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks." #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Nywila ya zamani" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Mapema ramani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Valley fill" msgstr "Jaza ya Bonde" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Kinanda 0" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp, #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Teua masafa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "Itifaki ya kali kukagua" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Taarifa Moduli:" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat hidden" msgstr "Ufunguo wa mazungumzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Mbinu ya chombo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Mbele" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Kuu" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "Kipengee chombo TTL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "Waving maji urefu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Kituo tarishi cha seva" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle HUD" msgstr "Togoa kuruka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right\n" "mouse button." msgstr "" "Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi " "wakati wa kufanya kitufe cha kulia." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP Mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Kinanda 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Hifadhi" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Announce Server" msgstr "Kutangaza seva" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View zoom key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Bofya kulia marudio nafasi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Nafasi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable register confirmation when connecting to server.\n" "If disabled, new account will be registered automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Pamoja" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Kisogezi kulia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na " "255)." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Taa laini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Lemaza anticheat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "Mtindo wa majani" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua, #: builtin/mainmenu/tab_local.lua, #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Futa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars." #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain higher noise" msgstr "Urefu wa ardhi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Michoro" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fly mode disabled" msgstr "Kasi ya hali ya haraka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili." #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp msgid "Register and Join" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Heat blend noise" msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable register confirmation" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Del. kipendwa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lake steepness" msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb\n" "- %s: sneak/go down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n" "-WASD: hoja\n" "- nafasi: kuruka/kupanda\n" "- Hamisha:taarifa/kwenda chini\n" "- q: tone kipengee\n" "- nikasema hesabu\n" "- kipanya: kugeuka/kuangalia\n" "- kipanya kushoto: kuchimba/punch\n" "- kipanya kulia: mahali/matumizi\n" "- kipanya gurudumu: Teua kipengee\n" "- T: mazungumzo\n" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fast mode disabled" msgstr "Kasi ya hali ya haraka" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "The value must be at least $1." msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko $1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "Kiwamba kizima" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X kitufe 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: imeshindwa kufuta \"$1\"" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Ufunguo wa hesabu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Waving mimea" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "Kivuli cha fonti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Jina la seva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "Menyu" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve mid boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hill threshold" msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "Nguvu ya parallax." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "Huwezesha toni filmic ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "Ramani hifadhi muda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current stable mapgens:\n" "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n" "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mwandishi ramani gorofa" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Toka kwa OS" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "IME Escape" msgstr "Kutoroka" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for decreasing the volume.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua, #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Mawingu" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #, fuzzy msgid "Toggle minimap" msgstr "Togoa noclip" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Mawingu ya 3D" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Badilisha nywila" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Daima kuruka na kufunga" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Bumpmapping" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Togoa haraka" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Kichujio trilinear" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "Kitanzi kioevu upeo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "World start time" msgstr "Jina la ulimwengu" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog disabled" msgstr "Walemavu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Seabed noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Kinanda +" #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Kupakia unamu..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "Nguvu ya Normalmaps" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Sakinisha" #: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Muunganisho limekatika." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "Ramani hifadhi muda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "Kupakia profiler mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "Fizikia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" "Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n" "Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote " "isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii " "udhibiti mapambo yote.\n" "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa " "kutoka chaguo-msingi.\n" "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao." #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Hali ya cinematic ufunguo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "Orodha ya ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Kirudufu cha matundu" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Inaunganisha seva..." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "View bobbing factor" msgstr "Mwoneko kando" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Msaada ya 3D.\n" "Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n" "-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n" "-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n" "-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n" "-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n" "-pageflip: quadbuffer msingi 3d." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Kuzungumza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Kusuluhisha anwani..." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Teua ulimwengu:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "Uteuzi kikasha rangi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give significant performance boost at the cost of less detailed " "image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" "Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n" "Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "Kina ya pango kubwa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL ya Serverlist" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain height noise" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" "Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n" "Seti -1 kwa kiasi ukomo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) " "mfano kwa 4 k skrini." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy msgid "defaults" msgstr "Chaguo-msingi mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "Umbizo la viwambo." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Angalia debug.txt kwa maelezo." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" msgstr "Kushughulikia / bandari" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n" "Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n" "Ina athari 3D fractals.\n" "Masafa ya takribani-2 hadi 2." #: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Chini" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "Kuunda" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Hilliness3 noise" msgstr "Pango kelele #1" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Thibitisha nywila" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo." #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Toka kwenye menyu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Nyumbani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Empty or 0 value:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'.\n" "For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "FSAA" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height noise" msgstr "Windows kulia" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Udhibiti wa kushoto" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mountain zero level" msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo" #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Kuijenga upya shaders..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Inapakiza umbo Modifiers" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: file: \"$1\"" msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"$1\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp #, c-format msgid "" "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " "created on this server.\n" "Please retype your password and click Register and Join to confirm account " "creation or click Cancel to abort." msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Kitufe kushoto" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Special key for climbing/descending" msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the third hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Njia ya ripoti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Kutembea haraka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\"" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Kinanda /" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Darkness sharpness" msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Main menu style" msgstr "Hati ya Menyu kuu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Terrain height" msgstr "Urefu wa ardhi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" "Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho " "kiwango) ambako kusimama.\n" "Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo." #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" "Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n" "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa." #: src/client/game.cpp msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Rekebisha taarifa kibonye" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve mid-boost.\n" "Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes." #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Amri majadiliano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Configure" msgstr "Sanidi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Pevu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua, #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua #, fuzzy msgid "Host Game" msgstr "Ficha mchezo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Unamu angavu safi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Togoa noclip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high resolution texture pack.\n" "Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Kuwezeshwa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Pango upana" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Ingizo la nasibu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "IPv6 msaada." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "Ukubwa wa fonti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" "Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n" "Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "Kasi ya hali ya haraka" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "Lugha" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Kinanda 5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua, #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Wezesha uharibifu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "Ramani pande zote" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Gamespec batili." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Mteja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" "Most users will not need to change this.\n" "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gradient of light curve at maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n" "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" msgstr ""