forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
6698 lines
168 KiB
Plaintext
6698 lines
168 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Slovenian (Minetest)\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 19:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Iztok Bajcar <iztok.bajcar@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||
"minetest/sl/>\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
|
||
|
||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||
msgid "Respawn"
|
||
msgstr "Ponovno oživi"
|
||
|
||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||
msgid "You died"
|
||
msgstr "Umrl si"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "V redu"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||
msgstr "Prišlo je do napake v Lua skripti:"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "An error occurred:"
|
||
msgstr "Prišlo je do napake:"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "Main menu"
|
||
msgstr "Glavni meni"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "Ponovna povezava"
|
||
|
||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
||
msgstr "Strežnik zahteva ponovno povezavo:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "Protocol version mismatch. "
|
||
msgstr "Različice protokola niso skladne. "
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
||
msgstr "Strežnik vsiljuje različico protokola $1. "
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
||
msgstr "Strežnik podpira različice protokolov med $1 in $2. "
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||
msgstr "Podporta je le različica protokola $1."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
|
||
msgstr "Podprte so različice protokolov med $1 in $2."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
|
||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Prekliči"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Dependencies:"
|
||
msgstr "Odvisnosti:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr "Onemogoči vse"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Disable modpack"
|
||
msgstr "Onemogoči paket prilagoditev"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Enable all"
|
||
msgstr "Omogoči vse"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Enable modpack"
|
||
msgstr "Omogoči paket prilagoditev"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
||
"characters [a-z0-9_] are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zagon prilagoditve »$1« je spodletel zaradi uporabljenih nedovoljenih "
|
||
"znakov. Dovoljeni so le [a-z0-9_] znaki."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Find More Mods"
|
||
msgstr "Poišči več razširitev"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "Mod:"
|
||
msgstr "Prilagoditev:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No (optional) dependencies"
|
||
msgstr "Izbirne možnosti:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "No game description provided."
|
||
msgstr "Opis igre ni na voljo."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No hard dependencies"
|
||
msgstr "Ni zaznanih odvisnosti."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "No modpack description provided."
|
||
msgstr "Opis prilagoditve ni na voljo."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No optional dependencies"
|
||
msgstr "Ni izbirnih odvisnosti"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Optional dependencies:"
|
||
msgstr "Izbirne možnosti:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Shrani"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "World:"
|
||
msgstr "Svet:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "omogočeno"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "$1 by $2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid ""
|
||
"$1 downloading,\n"
|
||
"$2 queued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "$1 downloading..."
|
||
msgstr "Poteka nalaganje ..."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "$1 required dependencies could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "All packages"
|
||
msgstr "Vsi paketi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Already installed"
|
||
msgstr "Tipka je že v uporabi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Back to Main Menu"
|
||
msgstr "Nazaj na glavni meni"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Base Game:"
|
||
msgstr "Gosti igro"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||
msgstr "ContentDB ni na voljo, če je bil Minetest narejen brez podpore cURL"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Poteka nalaganje ..."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Failed to download $1"
|
||
msgstr "Prenos $1 je spodletel"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Igre"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Namesti"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install $1"
|
||
msgstr "Namesti"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install missing dependencies"
|
||
msgstr "Izbirne možnosti:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Mods"
|
||
msgstr "Prilagoditve (mods)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "No packages could be retrieved"
|
||
msgstr "Ni mogoče pridobiti nobenega paketa"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Ni rezultatov"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No updates"
|
||
msgstr "Posodobi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Please check that the base game is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Texture packs"
|
||
msgstr "Paketi tekstur"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Odstrani"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Posodobi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "Update All [$1]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||
msgid "View more information in a web browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||
msgstr "Svet z imenom »$1« že obstaja"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional terrain"
|
||
msgstr "Dodatni teren"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Altitude chill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Altitude dry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Biome blending"
|
||
msgstr "Zlivanje biomov"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Biomes"
|
||
msgstr "Biomi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Caverns"
|
||
msgstr "Šum votline"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Caves"
|
||
msgstr "Jame"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Ustvari"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decorations"
|
||
msgstr "Dekoracije"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||
msgstr "Prenesi igro, kot na primer Minetest Game, s spletišča minetest.net"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||
msgstr "Na voljo so na spletišču minetest.net/customize"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dungeons"
|
||
msgstr "Ječe"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flat terrain"
|
||
msgstr "Raven teren"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floating landmasses in the sky"
|
||
msgstr "Lebdeče kopenske mase na nebu"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Floatlands (experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Igra"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
|
||
msgstr "Generiraj nefraktalen teren: oceani in podzemlje"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Hills"
|
||
msgstr "Hribi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Humid rivers"
|
||
msgstr "Vlažne reke"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||
msgstr "Poveča vlažnost v bližini rek"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Lakes"
|
||
msgstr "Jezera"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||
msgstr "Nizka vlažnost in visoka vročina povzročita plitve ali izsušene reke"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen"
|
||
msgstr "Oblika sveta (mapgen)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen flags"
|
||
msgstr "Možnosti generatorja zemljevida"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mapgen-specific flags"
|
||
msgstr "Oblika sveta (mapgen) Fractal"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Mountains"
|
||
msgstr "Gore"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Mud flow"
|
||
msgstr "Tok blata"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||
msgstr "Omrežje predorov in jam"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "No game selected"
|
||
msgstr "Niste izbrali igre"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||
msgstr "Vročina pojema z višino"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||
msgstr "Vlažnost pojema z višino"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Rivers"
|
||
msgstr "Reke"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Sea level rivers"
|
||
msgstr "Reke na višini morja"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Seme"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Smooth transition between biomes"
|
||
msgstr "Gladek prehod med biomi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid ""
|
||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
|
||
"created by v6)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Strukture, ki se pojavijo na terenu (nima vpliva na drevesa in džungelsko "
|
||
"travo, ustvarjeno z mapgenom v6)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
|
||
msgstr "Strukture, ki se pojavljajo na terenu, npr. drevesa in rastline"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Temperate, Desert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Terrain surface erosion"
|
||
msgstr "Erozija terena"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Trees and jungle grass"
|
||
msgstr "Drevesa in džungelska trava"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vary river depth"
|
||
msgstr "Globina polnila"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
|
||
msgstr "Zelo velike jame globoko v podzemlju"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
|
||
msgstr "Opozorilo: okrnjena razvojna različica je namenjena razvijalcem."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "World name"
|
||
msgstr "Ime sveta"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||
msgid "You have no games installed."
|
||
msgstr "Ni nameščenih iger."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||
msgstr "Ali res želiš zbrisati »$1«?"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Izbriši"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
|
||
msgstr "Package manager: brisanje \"$1\" je spodletelo"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
|
||
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
|
||
msgstr "Package manager: neveljavna pot \"$1\""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||
msgstr "Ali res želiš izbrisati svet »$1«?"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Sprejmi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||
msgid "Rename Modpack:"
|
||
msgstr "Preimenuj paket prilagoditev:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||
msgid ""
|
||
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
|
||
"override any renaming here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta paket prilagoditev ima jasno ime, določeno v svojem modpack.conf, ki bo "
|
||
"preprečilo kakršnakoli preimenovanja tukaj."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "(No description of setting given)"
|
||
msgstr "(ni podanega opisa nastavitve)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "2D Noise"
|
||
msgstr "2D šum"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "< Back to Settings page"
|
||
msgstr "< Nazaj do Nastavitev"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Prebrskaj"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Onemogočeno"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Uredi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Omogočeno"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lacunarity"
|
||
msgstr "lacunarnost"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Octaves"
|
||
msgstr "Oktave"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Odmik"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Persistance"
|
||
msgstr "Trajanje"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Please enter a valid integer."
|
||
msgstr "Vpisati je treba veljavno celo število."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Please enter a valid number."
|
||
msgstr "Vpisati je treba veljavno število."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Restore Default"
|
||
msgstr "Obnovi privzeto"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skala"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Poišči"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Select directory"
|
||
msgstr "Izberi mapo"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "Izberi datoteko"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Show technical names"
|
||
msgstr "Prikaži tehnična imena"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "The value must be at least $1."
|
||
msgstr "Vrednost mora biti vsaj $1."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "The value must not be larger than $1."
|
||
msgstr "Vrednost ne sme biti večja od $1."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "X spread"
|
||
msgstr "X širjenje"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Y spread"
|
||
msgstr "Y širjenje"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "Z spread"
|
||
msgstr "Z širjenje"
|
||
|
||
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
|
||
#. It is short for "absolute value".
|
||
#. It can be enabled in noise settings in
|
||
#. main menu -> "All Settings".
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "absvalue"
|
||
msgstr "Absolutna vrednost"
|
||
|
||
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
|
||
#. It describes the default processing options
|
||
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
msgid "defaults"
|
||
msgstr "Privzeta/standardna vrednost (defaults)"
|
||
|
||
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
|
||
#. It is used to make the map smoother and
|
||
#. can be enabled in noise settings in
|
||
#. main menu -> "All Settings".
|
||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "eased"
|
||
msgstr "sproščeno"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||
msgstr "$1 (omogočeno)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "$1 mods"
|
||
msgstr "$1 prilagoditve"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||
msgstr "Namestitev $1 na $2 je spodletela"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
|
||
msgstr "Namestitev prilagoditve: ni mogoče najti pravega imena za: $1"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Namestitev prilagoditve: ni mogoče najti ustreznega imena mape za paket "
|
||
"prilagoditev $1"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
|
||
msgstr "Nameščanje: nepodprta vrsta datoteke \"$1\" oziroma okvarjen arhiv"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Install: file: \"$1\""
|
||
msgstr "Namesti: datoteka: »$1«"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
|
||
msgstr "Ni mogoče najti ustrezne prilagoditve ali paketa prilagoditev"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
|
||
msgstr "Ni mogoče namestiti $1 kot paket tekstur"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Unable to install a game as a $1"
|
||
msgstr "Ni mogoče namestiti igre kot $1"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Unable to install a mod as a $1"
|
||
msgstr "Ni mogoče namestiti prilagoditve kot $1"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
|
||
msgstr "Ni mogoče namestiti paketa prilagoditev kot $1"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Poteka nalaganje ..."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
|
||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Morda je treba ponovno omogočiti javni seznam strežnikov oziroma preveriti "
|
||
"internetno povezavo."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Browse online content"
|
||
msgstr "Brskaj po spletnih vsebinah"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Vsebina"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Disable Texture Pack"
|
||
msgstr "Onemogoči paket tekstur"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Information:"
|
||
msgstr "Informacije:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Installed Packages:"
|
||
msgstr "Nameščeni paketi:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "No dependencies."
|
||
msgstr "Ni zaznanih odvisnosti."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "No package description available"
|
||
msgstr "Opis paketa ni na voljo"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Preimenuj"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Uninstall Package"
|
||
msgstr "Odstrani paket"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||
msgid "Use Texture Pack"
|
||
msgstr "Uporabi paket tekstur"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Active Contributors"
|
||
msgstr "Dejavni sodelavci"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Core Developers"
|
||
msgstr "Glavni razvijalci"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Zasluge"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open User Data Directory"
|
||
msgstr "Izberi mapo"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
|
||
"and texture packs in a file manager / explorer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Previous Contributors"
|
||
msgstr "Predhodni sodelavci"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||
msgid "Previous Core Developers"
|
||
msgstr "Predhodni razvajalci"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Announce Server"
|
||
msgstr "Objavi strežnik"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Bind Address"
|
||
msgstr "Vezani naslov"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Creative Mode"
|
||
msgstr "Ustvarjalni način"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Enable Damage"
|
||
msgstr "Omogoči poškodbe"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Host Game"
|
||
msgstr "Gosti igro"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Host Server"
|
||
msgstr "Gostiteljski strežnik"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||
msgstr "Namesti igre iz ContentDB"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "No world created or selected!"
|
||
msgstr "Ni ustvarjenega oziroma izbranega sveta!"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Novo geslo"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Play Game"
|
||
msgstr "Zaženi igro"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Vrata"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Mods"
|
||
msgstr "Izbor sveta:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Select World:"
|
||
msgstr "Izbor sveta:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "Vrata strežnika"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||
msgid "Start Game"
|
||
msgstr "Začni igro"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Address / Port"
|
||
msgstr "Naslov / Vrata"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Poveži"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Creative mode"
|
||
msgstr "Ustvarjalni način"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Damage enabled"
|
||
msgstr "Poškodbe so omogočene"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Del. Favorite"
|
||
msgstr "Izbriši priljubljeno"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Priljubljeno"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Join Game"
|
||
msgstr "Prijavi se v igro"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Name / Password"
|
||
msgstr "Ime / Geslo"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Ping"
|
||
|
||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||
msgid "PvP enabled"
|
||
msgstr "Igra PvP je omogočena"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr "2x"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "3D Clouds"
|
||
msgstr "Prostorski, 3D prikaz oblakov"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr "4x"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "8x"
|
||
msgstr "8x"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "All Settings"
|
||
msgstr "Vse nastavitve"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Antialiasing:"
|
||
msgstr "Glajenje:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Autosave Screen Size"
|
||
msgstr "Samodejno shrani velikost zaslona"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Bilinear Filter"
|
||
msgstr "Bilinearni filter"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
|
||
msgid "Change Keys"
|
||
msgstr "Spremeni tipke"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Connected Glass"
|
||
msgstr "Povezano steklo"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Fancy Leaves"
|
||
msgstr "Olepšani listi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Mipmap"
|
||
msgstr "Zemljevid (minimap)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||
msgstr "Zemljevid (minimap) s filtrom Aniso"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "No Filter"
|
||
msgstr "Brez filtra"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "No Mipmap"
|
||
msgstr "Brez zemljevida (minimap)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Node Highlighting"
|
||
msgstr "Poudarjanje vozlišč"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Node Outlining"
|
||
msgstr "Obrobljanje vozlišč"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brez"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Opaque Leaves"
|
||
msgstr "Neprosojni listi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Opaque Water"
|
||
msgstr "Neprosojna površina vode"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "Delci"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Screen:"
|
||
msgstr "Zaslon:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavitve"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "Senčenje"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shaders (experimental)"
|
||
msgstr "Senčenje (ni na voljo)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Shaders (unavailable)"
|
||
msgstr "Senčenje (ni na voljo)"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Simple Leaves"
|
||
msgstr "Preprosti listi"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Smooth Lighting"
|
||
msgstr "Gladko osvetljevanje"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Texturing:"
|
||
msgstr "Tekstura:"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||
msgstr "Za prikaz senčenja mora biti omogočen gonilnik OpenGL."
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Tone Mapping"
|
||
msgstr "Barvno preslikavanje"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Touchthreshold: (px)"
|
||
msgstr "Občutljivost dotika (v pikslih):"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Trilinear Filter"
|
||
msgstr "Trilinearni filter"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Waving Leaves"
|
||
msgstr "Pokaži premikanje listov"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Waving Liquids"
|
||
msgstr "Valovanje tekočin"
|
||
|
||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||
msgid "Waving Plants"
|
||
msgstr "Pokaži nihanje rastlin"
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Connection timed out."
|
||
msgstr "Povezava je potekla."
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Končano!"
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Initializing nodes"
|
||
msgstr "Zaganjanje vozlišč"
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Initializing nodes..."
|
||
msgstr "Zaganjanje vozlišč ..."
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Loading textures..."
|
||
msgstr "Poteka nalaganje tekstur ..."
|
||
|
||
#: src/client/client.cpp
|
||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||
msgstr "Preračunavanje senčenja ..."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||
msgstr "Napaka povezave (ali je dejanje časovno preteklo?)"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Could not find or load game \""
|
||
msgstr "Ni mogoče najti oziroma naložiti igre »"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Invalid gamespec."
|
||
msgstr "Neveljavna določila igre."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Glavni Meni"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni izbranega sveta in ni podanega naslova. Podatka sta ključna za "
|
||
"nadaljevanje."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Player name too long."
|
||
msgstr "Ime igralca je predolgo."
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Please choose a name!"
|
||
msgstr "Izbrati je treba ime!"
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Provided password file failed to open: "
|
||
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke z geslom: "
|
||
|
||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||
msgstr "Podana pot do sveta ne obstaja: "
|
||
|
||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
|
||
#. into the translation field (literally).
|
||
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
|
||
#. font, "no" otherwise.
|
||
#. The fallback font is (normally) required for languages with
|
||
#. non-Latin script, like Chinese.
|
||
#. When in doubt, test your translation.
|
||
#: src/client/fontengine.cpp
|
||
msgid "needs_fallback_font"
|
||
msgstr "no"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Check debug.txt for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Več podrobnosti je zapisanih v datoteki debug.txt."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Address: "
|
||
msgstr "– Naslov: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Creative Mode: "
|
||
msgstr "– Ustvarjalni način: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Damage: "
|
||
msgstr "– Poškodbe: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Mode: "
|
||
msgstr "– Način: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Port: "
|
||
msgstr "– Vrata: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Public: "
|
||
msgstr "– Javno: "
|
||
|
||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- PvP: "
|
||
msgstr "– Igra PvP: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "- Server Name: "
|
||
msgstr "– Ime strežnika: "
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||
msgstr "Samodejno premikanje naprej je onemogočeno"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||
msgstr "Samodejno premikanje naprej je omogočeno"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Camera update disabled"
|
||
msgstr "Posodabljanje kamere je onemogočeno"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Camera update enabled"
|
||
msgstr "Posodabljanje kamere je omogočeno"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Spremeni geslo"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Cinematic mode disabled"
|
||
msgstr "Filmski način(Cinematic mode) je onemogočen"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Cinematic mode enabled"
|
||
msgstr "Filmski način (Cinematic mode) je omogočen"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||
msgstr "Skriptiranje s strani odjemalca je onemogočeno"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Connecting to server..."
|
||
msgstr "Poteka povezovanje s strežnikom ..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Nadaljuj"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Controls:\n"
|
||
"- %s: move forwards\n"
|
||
"- %s: move backwards\n"
|
||
"- %s: move left\n"
|
||
"- %s: move right\n"
|
||
"- %s: jump/climb up\n"
|
||
"- %s: dig/punch\n"
|
||
"- %s: place/use\n"
|
||
"- %s: sneak/climb down\n"
|
||
"- %s: drop item\n"
|
||
"- %s: inventory\n"
|
||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||
"- %s: chat\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipkovne bližnjice:\n"
|
||
"- %s 1: premakne se naprej\n"
|
||
"- %s 2: premakne se nazaj\n"
|
||
"- %s 3: premakne se levo\n"
|
||
"- %s 4: premakne se desno\n"
|
||
"- %s 5: skakanje / plezanje\n"
|
||
"- %s 6: plazenje / premikanje dol\n"
|
||
"- %s 7: vrže predmet stran\n"
|
||
"- %s 8: pokaže zalogo\n"
|
||
"- Miška: obrne / pogleda\n"
|
||
"- levi gumb miške: koplje / udari\n"
|
||
"- desni gumb miške: postavi/uporabi\n"
|
||
"- kolesce miške: izbere orodje iz zaloge\n"
|
||
"- %s 9: omogoči klepet\n"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Creating client..."
|
||
msgstr "Ustvarjanje odjemalca ..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Creating server..."
|
||
msgstr "Poteka zagon strežnika ..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
|
||
msgstr "Podatki za razhroščevanje in graf skriti"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Debug info shown"
|
||
msgstr "Prikazani so podatki o odpravljanju napak"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
|
||
msgstr "Podatki za razhroščevanje, graf, in žičnati prikaz skriti"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Default Controls:\n"
|
||
"No menu visible:\n"
|
||
"- single tap: button activate\n"
|
||
"- double tap: place/use\n"
|
||
"- slide finger: look around\n"
|
||
"Menu/Inventory visible:\n"
|
||
"- double tap (outside):\n"
|
||
" -->close\n"
|
||
"- touch stack, touch slot:\n"
|
||
" --> move stack\n"
|
||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||
" --> place single item to slot\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Privzete tipkovne bližnjice:\n"
|
||
"S skritim menijem:\n"
|
||
"- enojni klik: postavi gumb v žarišče\n"
|
||
"- dvojni klik: postavi / uporabi\n"
|
||
"- drsanje: pogled naokoli\n"
|
||
"S prikazanim menijem / zalogo:\n"
|
||
"- dvojni klik (izven polja):\n"
|
||
" -->Zapre\n"
|
||
"- izbira polja:\n"
|
||
" --> premakne zalogo\n"
|
||
"- klik in poteg, tap z dvema prstoma\n"
|
||
" --> postavi predmet v polje\n"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Disabled unlimited viewing range"
|
||
msgstr "Onemogočen neomejen doseg pogleda"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Enabled unlimited viewing range"
|
||
msgstr "Omogočen neomejen doseg pogleda"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Exit to Menu"
|
||
msgstr "Izhod na meni"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Exit to OS"
|
||
msgstr "Zapri minetest"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fast mode disabled"
|
||
msgstr "Hitri način je onemogočen"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fast mode enabled"
|
||
msgstr "Hitri način je omogočen"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
|
||
msgstr "Hitri način je omogočen (opozorilo: nimate 'fast' privilegija)"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fly mode disabled"
|
||
msgstr "Način letenja je onemogočen"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fly mode enabled"
|
||
msgstr "Način letenja je omogočen"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
|
||
msgstr "Način letenja je omogočen (opozorilo: nimate 'fly' privilegija)"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fog disabled"
|
||
msgstr "Megla onemogočena"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Fog enabled"
|
||
msgstr "Megla omogočena"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Game info:"
|
||
msgstr "Podrobnosti o igri:"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Game paused"
|
||
msgstr "Igra je začasno ustavljena"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Hosting server"
|
||
msgstr "Gostiteljski strežnik"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Item definitions..."
|
||
msgstr "Določila predmetov ..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "KiB/s"
|
||
msgstr "KiB/s"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Media..."
|
||
msgstr "Medij..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "MiB/s"
|
||
msgstr "MiB/s"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zemljevid (minimap) je trenutno onemogočen zaradi igre ali prilagoditve"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Noclip mode disabled"
|
||
msgstr "Prehod skozi zid (način duha) je onemogočen"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Noclip mode enabled"
|
||
msgstr "Prehod skozi zid (način duha) je omogočen"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prehod skozi zid (način duha) je omogočen (opozorilo: nimate 'noclip' "
|
||
"privilegija)"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Node definitions..."
|
||
msgstr "Določila vozlišč ..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Izklopljeno"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Vklopljeno"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Pitch move mode disabled"
|
||
msgstr "Prostorsko premikanje (pitch mode) je onemogočeno"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Pitch move mode enabled"
|
||
msgstr "Prostorsko premikanje (pitch mode) je omogočeno"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profiler graph shown"
|
||
msgstr "Profiler prikazan"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Remote server"
|
||
msgstr "Oddaljeni strežnik"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Resolving address..."
|
||
msgstr "Poteka razreševanje naslova ..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Shutting down..."
|
||
msgstr "Poteka zaustavljanje ..."
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr "samostojna igra"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Sound Volume"
|
||
msgstr "Glasnost zvoka"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Sound muted"
|
||
msgstr "Zvok je utišan"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Sound system is disabled"
|
||
msgstr "Zvočni sistem je onemogočen"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||
msgstr "Zvočni sistem v tej izdaji Minetesta ni podprt"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Sound unmuted"
|
||
msgstr "Zvok ni utišan"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||
msgstr "Doseg pogleda je nastavljena na %d %%"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
|
||
msgstr "Doseg pogleda je na maksimumu: %d"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
|
||
msgstr "Doseg pogleda je na minimumu: %d"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume changed to %d%%"
|
||
msgstr "Glasnost zvoka je nastavljena na %d %%"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wireframe shown"
|
||
msgstr "Žičnati prikaz omogočen"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
||
msgstr "Približanje (zoom) je trenutno onemogočen zaradi igre ali prilagoditve"
|
||
|
||
#: src/client/game.cpp
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "v redu"
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
msgid "Chat hidden"
|
||
msgstr "Pogovor je skrit"
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
msgid "Chat shown"
|
||
msgstr "Pogovor je prikazan"
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
msgid "HUD hidden"
|
||
msgstr "HUD je skrit"
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
msgid "HUD shown"
|
||
msgstr "HUD je prikazan"
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profiler hidden"
|
||
msgstr "Profiler skrit"
|
||
|
||
#: src/client/gameui.cpp
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
|
||
msgstr "Profiler prikazan (stran %d od %d)"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Aplikacije"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Backspace"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Velike črke"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Počisti"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Dol"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Konec"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Erase EOF"
|
||
msgstr "Izbriši EOF"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Izvedi"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomoč"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Začetno mesto"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IME Accept"
|
||
msgstr "IME Sprejem"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IME Convert"
|
||
msgstr "IME Pretvorba"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IME Escape"
|
||
msgstr "IME Pobeg"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IME Mode Change"
|
||
msgstr "IME sprememba načina"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IME Nonconvert"
|
||
msgstr "IME Nepretvorba"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Vstavi"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Levo"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Leva tipka"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Control"
|
||
msgstr "Leva tipka Ctrl"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Menu"
|
||
msgstr "Leva tipka Meni"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "Leva tipka Shift"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Left Windows"
|
||
msgstr "Leva tipka Win"
|
||
|
||
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Meni"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Srednji gumb"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Tipka zaklepa številčnice"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad *"
|
||
msgstr "Tipka * na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad +"
|
||
msgstr "Tipka + na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad -"
|
||
msgstr "Tipka – na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad ."
|
||
msgstr "Tipka , na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad /"
|
||
msgstr "Tipka / na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 0"
|
||
msgstr "Tipka 0 na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 1"
|
||
msgstr "Tipka 1 na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 2"
|
||
msgstr "Tipka 2 na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 3"
|
||
msgstr "Tipka 3 na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 4"
|
||
msgstr "Tipka 4 na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 5"
|
||
msgstr "Tipka 5 na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 6"
|
||
msgstr "Tipka 6 na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 7"
|
||
msgstr "Tipka 7 na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 8"
|
||
msgstr "Tipka 8 na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Numpad 9"
|
||
msgstr "Tipka 9 na številčnici"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OEM Clear"
|
||
msgstr "OEM Clear"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Page down"
|
||
msgstr "Stran nižje"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Page up"
|
||
msgstr "Stran višje"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Premor"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Igraj"
|
||
|
||
#. ~ "Print screen" key
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Natisni"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Vrnitev"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Desno"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Desna tipka"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Control"
|
||
msgstr "Desna tipka Ctrl"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Menu"
|
||
msgstr "Desna tipka Meni"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Desna tipka Shift"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Right Windows"
|
||
msgstr "Desna tipka Win"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Tipka zaklepa drsnika"
|
||
|
||
#. ~ Key name
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Izberi"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "Spanje"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Posnetek"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Preslednica"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulator"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Gor"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "X Button 1"
|
||
msgstr "X Gumb 1"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp
|
||
msgid "X Button 2"
|
||
msgstr "X Gumb 2"
|
||
|
||
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Približanje"
|
||
|
||
#: src/client/minimap.cpp
|
||
msgid "Minimap hidden"
|
||
msgstr "Zemljevid (minimap) je skrit"
|
||
|
||
#: src/client/minimap.cpp
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
|
||
msgstr "Zemljevid (minimap) je v radar načinu, Zoom x1"
|
||
|
||
#: src/client/minimap.cpp
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
|
||
msgstr "Zemljevid (minimap) je v načinu prikazovanja površja, Zoom x1"
|
||
|
||
#: src/client/minimap.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||
msgstr "Zemljevid (minimap) je v načinu prikazovanja površja, Zoom x1"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "Gesli se ne ujemata!"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||
msgid "Register and Join"
|
||
msgstr "Registriraj in prijavi se"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
|
||
"server.\n"
|
||
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
|
||
"creation, or click 'Cancel' to abort."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prvič se boste prijavili v strežnik z imenom \"%s\".\n"
|
||
"Če nadaljujete, bo na tem strežniku ustvarjen nov račun z vašimi prijavnimi "
|
||
"podatki.\n"
|
||
"Prosimo, znova vnesite svoje geslo in kliknite \"Registriraj in prijavi se"
|
||
"\", da potrdite ustvarjanje računa ali kliknite \"Prekliči\" za prekinitev."
|
||
|
||
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr "Nadaljuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "\"Special\" = climb down"
|
||
msgstr "\"Special\" = plezanje dol"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Autoforward"
|
||
msgstr "Samodejno premikanje naprej"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Automatic jumping"
|
||
msgstr "Samodejno skakanje"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Nazaj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Change camera"
|
||
msgstr "Sprememba kamere"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Klepet"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Ukaz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Konzola"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Dec. range"
|
||
msgstr "Zmanjšaj doseg pogleda"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Dec. volume"
|
||
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||
msgstr "Dvojni klik »skoka« omogoči letenje"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "Izvrzi"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Naprej"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Inc. range"
|
||
msgstr "Povečaj doseg pogleda"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Inc. volume"
|
||
msgstr "Povečaj glasnonst"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Zaloga"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Skoči"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Key already in use"
|
||
msgstr "Tipka je že v uporabi"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vloge tipk (če ta meni preneha delovati, odstranite nastavitve tipk iz "
|
||
"datoteke minetest.conf)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Local command"
|
||
msgstr "Krajevni ukaz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Utišaj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Next item"
|
||
msgstr "Naslednji predmet"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Prev. item"
|
||
msgstr "Predhodni predmet"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Range select"
|
||
msgstr "Izberi obseg"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Posnetek zaslona"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Sneak"
|
||
msgstr "Plaziti se"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Specialen"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle HUD"
|
||
msgstr "Preklopi HUD"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle chat log"
|
||
msgstr "Preklopi beleženje pogovora"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle fast"
|
||
msgstr "Preklopi hitro premikanje"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle fly"
|
||
msgstr "Preklopi letenje"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle fog"
|
||
msgstr "Preklopi meglo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle minimap"
|
||
msgstr "Preklopi zemljevid (minimap)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "Toggle noclip"
|
||
msgstr "Preklopi premikanje skozi kocke"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle pitchmove"
|
||
msgstr "Preklopi beleženje pogovora"
|
||
|
||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||
msgid "press key"
|
||
msgstr "pritisni tipko"
|
||
|
||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Spremeni"
|
||
|
||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Potrditev gesla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Novo geslo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||
msgid "Old Password"
|
||
msgstr "Staro geslo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Izhod"
|
||
|
||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "Utišano"
|
||
|
||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||
msgid "Sound Volume: "
|
||
msgstr "Glasnost zvoka: "
|
||
|
||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||
#. Don't forget the space.
|
||
#: src/gui/modalMenu.cpp
|
||
msgid "Enter "
|
||
msgstr "Vpis "
|
||
|
||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||
#. language code (e.g. "de" for German).
|
||
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
|
||
msgid "LANG_CODE"
|
||
msgstr "sl"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
|
||
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
|
||
msgstr ""
|
||
"(Android) Popravi položaj virtualne igralne palice.\n"
|
||
"Če je onemogočeno, se bo sredina igralne palice nastavila na položaj prvega "
|
||
"pritiska na ekran."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
|
||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
|
||
"circle."
|
||
msgstr ""
|
||
"(Android) Uporabi virtualno igralno palico za pritisk gumba \"aux\".\n"
|
||
"Če je omogočeno, bo igralna palica sprožila gumb \"aux\", ko bo zunaj "
|
||
"glavnega kroga."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
|
||
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
|
||
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
|
||
"point by increasing 'scale'.\n"
|
||
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
|
||
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
|
||
"situations.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"(X, Y, Z) Zamik fraktala od središča sveta v enotah 'scale'.\n"
|
||
"Uporabno za premik določene točke na (0, 0) za ustvarjanje\n"
|
||
"primerne začetne točke (spawn point) ali za 'zumiranje' na določeno\n"
|
||
"točko, tako da povečate 'scale'.\n"
|
||
"Privzeta vrednost je prirejena za primerno začetno točko za Mandelbrotovo\n"
|
||
"množico s privzetimi parametri, v ostalih situacijah jo bo morda treba\n"
|
||
"spremeniti.\n"
|
||
"Obseg je približno od -2 do 2. Pomnožite s 'scale', da določite zamik v "
|
||
"enoti ene kocke."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
|
||
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
|
||
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
|
||
"not have to fit inside the world.\n"
|
||
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
|
||
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
|
||
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"(X, Y, Z) skala (razteg) fraktala v enoti ene kocke.\n"
|
||
"Resnična velikost fraktala bo 2- do 3-krat večja.\n"
|
||
"Te vrednosti so lahko zelo velike; ni potrebno,\n"
|
||
"da se fraktal prilega velikosti sveta.\n"
|
||
"Povečajte te vrednosti, da 'zumirate' na podrobnosti fraktala.\n"
|
||
"Privzeta vrednost določa vertikalno stisnjeno obliko, primerno za\n"
|
||
"otok; nastavite vse tri vrednosti na isto število za neobdelano obliko."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
|
||
msgstr "2D šum, ki nadzoruje obliko/velikost gorskih verig."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
|
||
msgstr "2D šum, ki nadzira obliko in velikost hribov."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
|
||
msgstr "2D šum, ki nadzira obliko/velikost gora."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
|
||
msgstr "2D šum, ki nadzira velikost/pojavljanje gorskih verig."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
|
||
msgstr "2D šum, ki nadzira veliokst/pojavljanje hribov."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
|
||
msgstr "2D šum, ki nadzira velikost/pojavljanje gorskih verig."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
|
||
msgstr "2D šum, ki določa položaj rečnih dolin in kanalov."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D clouds"
|
||
msgstr "3D oblaki"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D mode"
|
||
msgstr "3D način"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D mode parallax strength"
|
||
msgstr "Moč 3D parallax načina"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||
msgstr "3D šum, ki določa večje jame."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
|
||
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"3D šum, ki določa strukturo in višino gora\n"
|
||
"ter strukturo terena lebdečih gora."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
|
||
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
|
||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"3D šum, ki določa strukturo lebdeče pokrajine.\n"
|
||
"Po spremembi s privzete vrednosti bo 'skalo' šuma (privzeto 0,7) morda "
|
||
"treba\n"
|
||
"prilagoditi, saj program za generiranje teh pokrajin najbolje deluje\n"
|
||
"z vrednostjo v območju med -2,0 in 2,0."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||
msgstr "3D šum, ki določa strukturo sten rečnih kanjonov."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D noise defining terrain."
|
||
msgstr "3D šum za določanje terena."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
|
||
msgstr "3D šum za gorske previse, klife, itd. Ponavadi so variacije majhne."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||
msgstr "3D šum, ki določa število ječ na posamezen kos zemljevida."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"3D support.\n"
|
||
"Currently supported:\n"
|
||
"- none: no 3d output.\n"
|
||
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
|
||
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
|
||
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
|
||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
|
||
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
|
||
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
|
||
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izbrano seme zemljevida, pustite prazno za izbor naključnega semena.\n"
|
||
"Ta nastavitev bo povožena v primeru ustvarjanja novega sveta iz glavnega "
|
||
"menija."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sporočilo, ki bo prikazano vsem odjemalcem (igralcem), ko se strežnik sesuje."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sporočilo, ki bo prikazano vsem odjemalcem (igralcem), ko se strežnik "
|
||
"zaustavi/izklopi."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "ABM interval"
|
||
msgstr "Interval ABM"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "ABM time budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Acceleration in air"
|
||
msgstr "Pospešek v zraku"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
|
||
msgstr "Pospešek gravitacije v kockah na kvadratno sekundo."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Active Block Modifiers"
|
||
msgstr "Modifikatorji aktivnih blokov"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Active block management interval"
|
||
msgstr "Interval upravljanja aktivnih blokov"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Active block range"
|
||
msgstr "Doseg aktivnih blokov"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Active object send range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Address to connect to.\n"
|
||
"Leave this blank to start a local server.\n"
|
||
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naslov strežnika.\n"
|
||
"Pustite prazno za zagon lokalnega strežnika.\n"
|
||
"Polje za vpis naslova v glavnem meniju povozi to nastavitev."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adds particles when digging a node."
|
||
msgstr "Doda partikle pri kopanju kocke."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
|
||
"screens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavite dpi konfiguracijo (gostoto prikaza) svojemu ekranu (samo za ne-X11/"
|
||
"Android), npr. za 4K ekrane."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
|
||
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
|
||
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
|
||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Naprednejše"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
|
||
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
|
||
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
|
||
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
|
||
"light, it has very little effect on natural night light."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always fly and fast"
|
||
msgstr "Vedno leti in bodi hiter (fly and fast mode)"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ambient occlusion gamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
|
||
msgstr "Največja količina sporočil, ki jih igralec sme poslati v 10 sekundah."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Amplifies the valleys."
|
||
msgstr "Ojača doline."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Anisotropic filtering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Announce server"
|
||
msgstr "Objavi strežnik"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Announce to this serverlist."
|
||
msgstr "Objavi strežnik na seznamu strežnikov."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Append item name"
|
||
msgstr "Dodaj ime elementa"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Append item name to tooltip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apple trees noise"
|
||
msgstr "Šum jablan"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Arm inertia"
|
||
msgstr "Vztrajnost roke"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
|
||
"the arm when the camera moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vztrajnost roke; daje bolj realistično gibanje\n"
|
||
"roke, ko se kamera premika."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ask to reconnect after crash"
|
||
msgstr "Vprašaj za ponovno povezavo po sesutju"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
|
||
"to\n"
|
||
"clients.\n"
|
||
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
|
||
"visible\n"
|
||
"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
|
||
"caves,\n"
|
||
"as well as sometimes on land).\n"
|
||
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
|
||
"optimization.\n"
|
||
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na tej razdalji bo strežnik agresivno optimiziral, kateri bloki bodo "
|
||
"poslani\n"
|
||
"igralcem.\n"
|
||
"Manjše vrednosti lahko močno pospešijo delovanje na račun napak\n"
|
||
"pri izrisovanju (nekateri bloki se ne bodo izrisali pod vodo in v jamah,\n"
|
||
"včasih pa tudi na kopnem).\n"
|
||
"Nastavljanje na vrednost, večjo od max_block_send_distance, onemogoči to\n"
|
||
"optimizacijo.\n"
|
||
"Navedena vrednost ima enoto 'mapchunk' (16 blokov)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Automatic forward key"
|
||
msgstr "Tipka za avtomatsko premikanje naprej"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
|
||
msgstr "Avtomatsko skoči čez ovire, visoke eno vozlišče."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically report to the serverlist."
|
||
msgstr "Samodejno sporoči na seznam strežnikov."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Autosave screen size"
|
||
msgstr "Samodejno shrani velikost zaslona"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Autoscaling mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Backward key"
|
||
msgstr "Tipka backward"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Base ground level"
|
||
msgstr "Osnovna podlaga"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Base terrain height."
|
||
msgstr "Višina osnovnega terena."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Osnovno"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Basic privileges"
|
||
msgstr "Osnovni privilegiji"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Beach noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Beach noise threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bilinear filtering"
|
||
msgstr "Bilinearno filtriranje"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bind address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Biome noise"
|
||
msgstr "Šum bioma"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
|
||
msgstr "Biti na piksel (barvna globina) v celozaslonskem načinu."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Block send optimize distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bold and italic font path"
|
||
msgstr "Pot do krepke in poševne pisave"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bold and italic monospace font path"
|
||
msgstr "Pot do krepke in ležeče pisave konstantne širine"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bold font path"
|
||
msgstr "Pot pisave"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Bold monospace font path"
|
||
msgstr "Pot do krepke pisave konstantne širine"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Build inside player"
|
||
msgstr "Postavljanje blokov znotraj igralca"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Builtin"
|
||
msgstr "Vgrajeno"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
|
||
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
|
||
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
|
||
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Bližnja ravnina' kamere - najmanjša razdalja, na kateri kamera vidi objekte "
|
||
"- v blokih, med 0 in 0,25.\n"
|
||
"Deluje samo na platformah GLES. Večini uporabnikov te nastavitve ni treba "
|
||
"spreminjati.\n"
|
||
"Povečanje vrednosti lahko odpravi anomalije na šibkejših grafičnih "
|
||
"procesorjih.\n"
|
||
"0.1 = privzeto, 0.25 = dobra vrednost za šibkejše naprave"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Camera smoothing"
|
||
msgstr "Glajenje premikanja kamere"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
||
msgstr "Glajenje premikanja kamere v filmskem načinu"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Camera update toggle key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cave noise"
|
||
msgstr "Šum jame"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cave noise #1"
|
||
msgstr "Šum jame #1"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cave noise #2"
|
||
msgstr "Šum jame #2"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cave width"
|
||
msgstr "Širina jame"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cave1 noise"
|
||
msgstr "Šum Cave1"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cave2 noise"
|
||
msgstr "Šum Cave2"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cavern limit"
|
||
msgstr "Omejitev votline"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cavern noise"
|
||
msgstr "Šum votline"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cavern taper"
|
||
msgstr "Zoženje votline"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cavern threshold"
|
||
msgstr "Vhod v jamo"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cavern upper limit"
|
||
msgstr "Zgornja meja jam"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Center of light curve boost range.\n"
|
||
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Središče območja povečave svetlobne krivulje.\n"
|
||
"0.0 je minimalna raven svetlobe, 1.0 maksimalna."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chat font size"
|
||
msgstr "Velikost pisave"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat key"
|
||
msgstr "Tipka za pogovor"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chat log level"
|
||
msgstr "Tipka za preklop na klepet"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat message count limit"
|
||
msgstr "Omejitev števila sporočil pogovora"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chat message format"
|
||
msgstr "Maksimalna dolžina pogovornega sporočila"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat message kick threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat message max length"
|
||
msgstr "Maksimalna dolžina pogovornega sporočila"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chat toggle key"
|
||
msgstr "Tipka za preklop na klepet"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Chatcommands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chunk size"
|
||
msgstr "Velikost 'chunka'"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cinematic mode"
|
||
msgstr "Filmski način (Cinematic mode)"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cinematic mode key"
|
||
msgstr "Tipka za filmski način"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clean transparent textures"
|
||
msgstr "Čiste prosojne teksture"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Odjemalec"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Client and Server"
|
||
msgstr "Odjemalec in strežnik"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Client modding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Client side modding restrictions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Client side node lookup range restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Climbing speed"
|
||
msgstr "Hitrost plezanja"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Cloud radius"
|
||
msgstr "Polmer oblaka"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Clouds"
|
||
msgstr "Oblaki"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Clouds are a client side effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Clouds in menu"
|
||
msgstr "Oblaki v meniju"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Colored fog"
|
||
msgstr "Barvna megla"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
|
||
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
|
||
"software',\n"
|
||
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
|
||
"You can also specify content ratings.\n"
|
||
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
|
||
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
||
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Command key"
|
||
msgstr "Tipka Command"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Connect glass"
|
||
msgstr "Poveži steklo"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Connect to external media server"
|
||
msgstr "Poveži se z zunanjim medijskim strežnikom"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connects glass if supported by node."
|
||
msgstr "Povezuje steklo, če ga vozlišče podpira."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Console alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Console color"
|
||
msgstr "Barva konzole"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Console height"
|
||
msgstr "Višina konzole"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ContentDB URL"
|
||
msgstr "ContentDB URL"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Continuous forward"
|
||
msgstr "Neprekinjeno naprej"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
|
||
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Kontrole"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Controls length of day/night cycle.\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Controls sinking speed in liquid."
|
||
msgstr "Nadzira hitrost potapljanja v tekočinah."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
|
||
msgstr "Nadzira strmost/globino jezerskih depresij."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Controls steepness/height of hills."
|
||
msgstr "Nadzira strmost/višino hribov."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
|
||
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
|
||
"intensive noise calculations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Crash message"
|
||
msgstr "Sporočilo o sesutju"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Creative"
|
||
msgstr "Ustvarjalen"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Crosshair alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||
"Also controls the object crosshair color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Crosshair color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Crosshair color (R,G,B).\n"
|
||
"Also controls the object crosshair color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Damage"
|
||
msgstr "Poškodbe"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Debug info toggle key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Debug log file size threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Debug log level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dec. volume key"
|
||
msgstr "Tipka za zmanjševanje glasnosti"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dedicated server step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Default acceleration"
|
||
msgstr "Privzet pospešek"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Default game"
|
||
msgstr "Privzeta igra"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Default game when creating a new world.\n"
|
||
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Privzeta igra pri ustvarjanju novega sveta.\n"
|
||
"To ne bo upoštevano pri ustvarjanju sveta iz glavnega menija."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Default password"
|
||
msgstr "Privzeto geslo"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Default privileges"
|
||
msgstr "Privzeti privilegiji"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Default report format"
|
||
msgstr "Privzeta oblika poročanja"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default stack size"
|
||
msgstr "Privzeta igra"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||
"Only has an effect if compiled with cURL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
||
msgstr "Določa območja, kjer imajo drevesa jabolka."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines areas with sandy beaches."
|
||
msgstr "Določa območja s peščenimi plažami."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
|
||
msgstr "Določa porazdelitev višjega terena in strmino klifov."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines distribution of higher terrain."
|
||
msgstr "Določa porazdelitev višjega terena."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Določa polno velikost votlin, manjše vrednosti ustvarjajo večje votline."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
||
msgstr "Določa obsežno strukturo rečnega kanala."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
|
||
msgstr "Določa lokacijo in teren neobveznih gričev in jezer."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines the base ground level."
|
||
msgstr "Določa osnovno podlago."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines the depth of the river channel."
|
||
msgstr "Določa globino rečne struge."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||
msgstr "Določa maksimalno razdaljo prenosa igralcev v blokih (0 = neomejeno)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines the width of the river channel."
|
||
msgstr "Določa širino rečne struge."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines the width of the river valley."
|
||
msgstr "Določa širino rečne doline."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Defines tree areas and tree density."
|
||
msgstr "Določa področja dreves in gostoto dreves."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
|
||
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Delay in sending blocks after building"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Deprecated Lua API handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
|
||
msgstr "Globina pod katero boš našel ogromne votline."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Depth below which you'll find large caves."
|
||
msgstr "Globina pod katero boš našel velike jame."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
|
||
"serverlist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opis strežnika, ki bo prikazan na seznamu strežnikov in, ko se igralci "
|
||
"prijavijo v igro."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Desert noise threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
|
||
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Desynchronize block animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dig key"
|
||
msgstr "Tipka za met predmeta"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Digging particles"
|
||
msgstr "Kopanje delcev"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Disable anticheat"
|
||
msgstr "Onemogoči preprečevanje goljufanja"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||
msgstr "Ne dovoli praznih gesel"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||
msgstr "Ime domene strežnika, ki se prikaže na seznamu strežnikov."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Double tap jump for fly"
|
||
msgstr "Dvojni klik tipke »skoči« za letenje"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
|
||
msgstr "Dvoklik tipke za skok preklopi način letenja."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Drop item key"
|
||
msgstr "Tipka za met predmeta"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dump the mapgen debug information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dungeon maximum Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dungeon minimum Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Dungeon noise"
|
||
msgstr "Šum ječe"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
|
||
"Required for IPv6 connections to work at all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Lua modding support on client.\n"
|
||
"This support is experimental and API can change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable console window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable creative mode for new created maps."
|
||
msgstr "Omogoči ustvarjalni način za novo ustvarjene svetove."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable joysticks"
|
||
msgstr "Omogoči joystick"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable mod channels support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable mod security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||
msgstr "Omogoči, da igralci dobijo poškodbo in umrejo."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enable register confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
|
||
"If disabled, new account will be registered automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
|
||
"Disable for speed or for different looks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
|
||
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
|
||
"connecting\n"
|
||
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
|
||
"expecting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
|
||
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
|
||
"textures)\n"
|
||
"when connecting to the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable vertex buffer objects.\n"
|
||
"This should greatly improve graphics performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
|
||
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
|
||
"Ignored if bind_address is set.\n"
|
||
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
|
||
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
|
||
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
|
||
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Enables minimap."
|
||
msgstr "Omogoči zemljevid (minimap)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the sound system.\n"
|
||
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
|
||
"sound controls will be non-functional.\n"
|
||
"Changing this setting requires a restart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Entity methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
|
||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
||
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
|
||
"floatlands.\n"
|
||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "FPS when unfocused or paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "FSAA"
|
||
msgstr "FSAA"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Factor noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fall bobbing factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fallback font path"
|
||
msgstr "Pot pisave"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fallback font shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fallback font shadow alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fallback font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fast key"
|
||
msgstr "Tipka za hitro premikanje"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fast mode acceleration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fast mode speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fast movement"
|
||
msgstr "Hitro premikanje"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
|
||
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možnost omogoča hitro premikanje (s tipko »uporabi«).\n"
|
||
"Delovanje zahteva omogočeno podporo za »hitro premikanje (fast)« na "
|
||
"strežniku."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Field of view"
|
||
msgstr "Vidno polje"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Field of view in degrees."
|
||
msgstr "Vidno polje v stopinjah."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
|
||
"the\n"
|
||
"Multiplayer Tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filler depth"
|
||
msgstr "Globina polnila"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Filler depth noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Filmic tone mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
|
||
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
|
||
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
|
||
"at texture load time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Filtering"
|
||
msgstr "Filtriranje"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fixed map seed"
|
||
msgstr "Fiksno seme karte"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fixed virtual joystick"
|
||
msgstr "Fiksen virtualni joystick"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland density"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland maximum Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland minimum Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland taper exponent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland tapering distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Floatland water level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fly key"
|
||
msgstr "Tipka za letenje"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Flying"
|
||
msgstr "Letenje"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Megla"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fog start"
|
||
msgstr "Začetek megle"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fog toggle key"
|
||
msgstr "Tipka za preklop na meglo"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font bold by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font italic by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font shadow"
|
||
msgstr "Senca pisave"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font shadow alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Velikost pisave"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||
"Value 0 will use the default font size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||
"placeholders:\n"
|
||
"@name, @message, @timestamp (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format of screenshots."
|
||
msgstr "Oblika posnetkov zaslona."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formspec Default Background Color"
|
||
msgstr "Formspec privzeta barva ozadja"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec Default Background Opacity"
|
||
msgstr "Formspec privzeta neprosojnost ozadja"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
|
||
msgstr "Formspec barva ozadja v celozaslonskem načinu"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
|
||
msgstr "Formspec neprosojnost ozadja v celozaslonskem načinu"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
|
||
msgstr "Formspec privzeta barva ozadja (R,G,B)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
|
||
msgstr "Formspec privzeta neprosojnost ozadja (med 0 in 255)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
|
||
msgstr "Formspec barva ozadja v celozaslonskem načinu (R,G,B)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Formspec neprosojnost ozadja v celozaslonskem načinu (between 0 and 255)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Forward key"
|
||
msgstr "Tipka naprej"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fractal type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "FreeType fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
||
"nodes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
|
||
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
|
||
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Celozaslonski način"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Full screen BPP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Fullscreen mode."
|
||
msgstr "Celozaslonski način."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "GUI scaling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "GUI scaling filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "GUI scaling filter txr2img"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Global callbacks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Global map generation attributes.\n"
|
||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
|
||
"Controls the contrast of the highest light levels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
|
||
"Controls the contrast of the lowest light levels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "Gravitacija"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ground level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ground noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "HTTP mods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "HUD scale factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "HUD toggle key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
||
"- none: Do not log deprecated calls\n"
|
||
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
|
||
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Have the profiler instrument itself:\n"
|
||
"* Instrument an empty function.\n"
|
||
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
|
||
"call).\n"
|
||
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Heat blend noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Heat noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Height component of the initial window size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Height noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Height select noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "High-precision FPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hill steepness"
|
||
msgstr "Strmina hriba"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hill threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hilliness1 noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hilliness2 noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hilliness3 noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hilliness4 noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
|
||
"in nodes per second per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
|
||
"in nodes per second per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
|
||
"in nodes per second per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar next key"
|
||
msgstr "Tipka za naslednji prostor v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar previous key"
|
||
msgstr "Tipka za prejšnji prostor v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 1 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 1 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 10 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 10 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 11 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 11 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 12 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 12 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 13 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 13 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 14 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 14 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 15 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 15 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 16 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 17 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 17 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 17 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 18 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 18 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 19 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 19 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 2 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 2 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 20 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 20 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 21 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 21 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 22 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 22 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 23 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 23 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 24 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 24 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 25 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 25 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 26 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 26 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 27 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 27 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 28 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 28 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 29 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 29 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 3 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 3 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 30 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 30 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 31 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 31 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 32 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 32 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 4 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 4 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 5 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 5 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 6 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 6 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 7 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 7 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 8 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 8 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Hotbar slot 9 key"
|
||
msgstr "Tipka za prostor 9 v hotbar-u"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "How deep to make rivers."
|
||
msgstr "Kako globoke naredi reke."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
|
||
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
|
||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
|
||
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "How wide to make rivers."
|
||
msgstr "Kako široke naredi reke."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Humidity blend noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Humidity noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Humidity variation for biomes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "IPv6 server"
|
||
msgstr "IPv6 strežnik"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
|
||
"to not waste CPU power for no benefit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če bi FPS presegel to, jo omeji s spanjem,\n"
|
||
" da ne porablja moči CPU brez koristi."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
|
||
"are\n"
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
|
||
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
|
||
"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
|
||
"invisible\n"
|
||
"so that the utility of noclip mode is reduced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
|
||
"nodes.\n"
|
||
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če je omogočen skupaj z letečim načinom, lahko igralec leti skozi trdna "
|
||
"vozlišča.\n"
|
||
"To zahteva privilegij \"noclip\" na strežniku."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
|
||
"down and\n"
|
||
"descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izbrana možnost omogoči delovanje \"posebne\" tipke namesto tipke \"plaziti "
|
||
"se\" za spuščanja in plezanje navzdol."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
|
||
"This option is only read when server starts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
|
||
msgstr "Če je omogočeno, onemogoči preprečevanje goljufij v multiplayer-u."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
|
||
"Only enable this if you know what you are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če je omogočeno, neveljavni podatki o svetu ne bodo povzročili zaustavitve "
|
||
"strežnika.\n"
|
||
"To omogočite le, če veste, kaj počnete."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
|
||
"or swimming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če je omogočeno, naredi igralčevo smer premikanja odvisno od igralčeve smeri "
|
||
"pri letenju ali plavanju (premikaš se tja, kamor si obrnjen)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
|
||
msgstr "Če je omogočeno, se novi igralci ne morejo prijaviti s praznim geslom."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
|
||
"you stand.\n"
|
||
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če je omogočeno, lahko postavite bloke na položaj (stopala + višina oči), "
|
||
"kjer stojiš.\n"
|
||
"To je koristno pri delu z vozlišči v majhnih območjih."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
|
||
"limited\n"
|
||
"to this distance from the player to the node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
|
||
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
|
||
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
|
||
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Če je to nastavljeno, se bodo igralci vedno (ponovno) pojavili na danem "
|
||
"položaju."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ignore world errors"
|
||
msgstr "Prezri napake svetov"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "In-Game"
|
||
msgstr "V igri"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
||
msgstr "Barva ozadja konzole za klepet v igri (R, G, B)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
|
||
msgstr "Višina konzole za klepet med igro, med 0,1 (10%) in 1,0 (100%)."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Inc. volume key"
|
||
msgstr "Tipka za povečanje glasnosti"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Instrument builtin.\n"
|
||
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Instrument global callback functions on registration.\n"
|
||
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Instrumentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Interval of sending time of day to clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Inventory items animations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Inventory key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Invert mouse"
|
||
msgstr "Obrni delovanje miške"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Invert vertical mouse movement."
|
||
msgstr "Obrne navpično gibanje med premikanjem miške."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Italic font path"
|
||
msgstr "Pot pisave"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Italic monospace font path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Item entity TTL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Iterations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Iterations of the recursive function.\n"
|
||
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
|
||
"increases processing load.\n"
|
||
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Joystick ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Joystick button repetition interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Joystick deadzone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Joystick type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Julia set only.\n"
|
||
"W component of hypercomplex constant.\n"
|
||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||
"Has no effect on 3D fractals.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Julia set only.\n"
|
||
"X component of hypercomplex constant.\n"
|
||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Julia set only.\n"
|
||
"Y component of hypercomplex constant.\n"
|
||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Julia set only.\n"
|
||
"Z component of hypercomplex constant.\n"
|
||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Julia w"
|
||
msgstr "Julia W"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Julia x"
|
||
msgstr "Julia X"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Julia y"
|
||
msgstr "Julia Y"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Julia z"
|
||
msgstr "Julia Z"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Jump key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Jumping speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for decreasing the viewing range.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for decreasing the volume.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for digging.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for dropping the currently selected item.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for increasing the viewing range.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for increasing the volume.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for jumping.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for moving fast in fast mode.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for moving the player backward.\n"
|
||
"Will also disable autoforward, when active.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for moving the player forward.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for moving the player left.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for moving the player right.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for muting the game.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for opening the chat window.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for opening the inventory.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for placing.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for sneaking.\n"
|
||
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
|
||
"disabled.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for taking screenshots.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling autoforward.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling cinematic mode.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling display of minimap.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling fast mode.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling flying.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling noclip mode.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling pitch move mode.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of chat.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of debug info.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of fog.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key for toggling unlimited view range.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Key to use view zoom when possible.\n"
|
||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Lake steepness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Lake threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Large cave depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Large cave maximum number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Large cave minimum number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Large cave proportion flooded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Large chat console key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Leaves style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Leaves style:\n"
|
||
"- Fancy: all faces visible\n"
|
||
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
|
||
"- Opaque: disable transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Left key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
|
||
"updated over\n"
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Length of liquid waves.\n"
|
||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Length of time between active block management cycles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
|
||
"- <nothing> (no logging)\n"
|
||
"- none (messages with no level)\n"
|
||
"- error\n"
|
||
"- warning\n"
|
||
"- action\n"
|
||
"- info\n"
|
||
"- verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve boost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve boost center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve boost spread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve gamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve high gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Light curve low gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
|
||
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
|
||
"Value is stored per-world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
|
||
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
|
||
"- Serverlist download and server announcement.\n"
|
||
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
|
||
"Only has an effect if compiled with cURL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid fluidity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid fluidity smoothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid loop max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid queue purge time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid sinking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid update interval in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Liquid update tick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Load the game profiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
|
||
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
|
||
"Useful for mod developers and server operators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Loading Block Modifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Main menu script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Makes all liquids opaque"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
|
||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
|
||
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
|
||
"ocean, islands and underground."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
||
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
|
||
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
|
||
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
|
||
"to become shallower and occasionally dry.\n"
|
||
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||
"'ridges': Rivers.\n"
|
||
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
|
||
"'caverns': Giant caves deep underground."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map generation limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Map save interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapblock limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapblock unload timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Carpathian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Flat"
|
||
msgstr "Oblika sveta (mapgen) Ravnina"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Flat specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Fractal"
|
||
msgstr "Oblika sveta (mapgen) Fractal"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
|
||
msgstr "Oblika sveta (mapgen) Fractal"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V5"
|
||
msgstr "Oblika sveta (mapgen) V5"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V5 specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V6"
|
||
msgstr "Oblika sveta (mapgen) V6"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V6 specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V7"
|
||
msgstr "Oblika sveta (mapgen) V7"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen V7 specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Valleys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mapgen name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Max block generate distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Max block send distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Max liquids processed per step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Max. packets per iteration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum FPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum forceloaded blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum hotbar width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
|
||
"high speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
|
||
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
|
||
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||
"This limit is enforced per player."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||
"This limit is enforced per player."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
|
||
"be queued.\n"
|
||
"This should be lower than curl_parallel_limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
|
||
"Set to -1 for unlimited amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
|
||
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
|
||
"client number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum objects per block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
|
||
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum size of the out chat queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size of the out chat queue.\n"
|
||
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Maximum users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mesh cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Message of the day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Method used to highlight selected object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimap key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimap scan height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Minimum texture size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mipmapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mod channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Monospace font path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Monospace font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mountain height noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mountain noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mountain variation noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mountain zero level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mouse sensitivity"
|
||
msgstr "Občutljivost miške"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
|
||
msgstr "Števnik občutljivosti premikanja miške."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mud noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Multiplier for fall bobbing.\n"
|
||
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mute key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Mute sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
|
||
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
|
||
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the player.\n"
|
||
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
|
||
"When starting from the main menu, this is overridden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Near plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Network port to listen (UDP).\n"
|
||
"This value will be overridden when starting from the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "New users need to input this password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Noclip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Noclip key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Node highlighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "NodeTimer interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Noises"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Number of emerge threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Number of emerge threads to use.\n"
|
||
"Value 0:\n"
|
||
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
|
||
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
|
||
"Any other value:\n"
|
||
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
|
||
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
|
||
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
|
||
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
|
||
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
||
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
|
||
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Online Content Repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Opaque liquids"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
|
||
"formspec is\n"
|
||
"open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Path of the fallback font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
||
"unavailable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Path to the default font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Path to the monospace font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Pause on lost window focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Pitch move key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Pitch move mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place key"
|
||
msgstr "Tipka za letenje"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Place repetition interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
|
||
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možnost omogoča letenje brez učinkovanja težnosti.\n"
|
||
"Delovanje zahteva omogočeno podporo za »letenje (fly)« na strežniku."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Player name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Player transfer distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Player versus player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Port to connect to (UDP).\n"
|
||
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
|
||
"Enable this when you dig or place too often by accident."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
|
||
"0 = disable. Useful for developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Profiler toggle key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Profiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Prometheus listener address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Prometheus listener address.\n"
|
||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
|
||
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
|
||
"corners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Random input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Range select key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Recent Chat Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Regular font path"
|
||
msgstr "Pot pisave"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Remote media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Remote port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
|
||
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Report path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
|
||
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
|
||
"for no restrictions:\n"
|
||
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
|
||
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
|
||
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
|
||
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
|
||
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
|
||
"csm_restriction_noderange)\n"
|
||
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ridge mountain spread noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ridge noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ridge underwater noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Ridged mountain size noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Right key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River channel depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River channel width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "River valley width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Rollback recording"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Rolling hill size noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Rolling hills spread noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Round minimap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Safe digging and placing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Save window size automatically when modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Saving map received from server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Scale GUI by a user specified value.\n"
|
||
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
|
||
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
|
||
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
|
||
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screen height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screen width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screenshot folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screenshot format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Screenshot quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
|
||
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
|
||
"Use 0 for default quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Seabed noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Selection box color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Selection box width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Selects one of 18 fractal types.\n"
|
||
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
|
||
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
|
||
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
|
||
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
|
||
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
|
||
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
|
||
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
|
||
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
|
||
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
|
||
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server / Singleplayer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Server side occlusion culling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Serverlist URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Serverlist file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
|
||
"A restart is required after changing this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true to enable waving leaves.\n"
|
||
"Requires shaders to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
|
||
"Requires shaders to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true to enable waving plants.\n"
|
||
"Requires shaders to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Shader path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
|
||
"video\n"
|
||
"cards.\n"
|
||
"This only works with the OpenGL video backend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
|
||
"drawn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
|
||
"be drawn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Show debug info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Show entity selection boxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Show entity selection boxes\n"
|
||
"A restart is required after changing this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Shutdown message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||
"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
|
||
"increasing this value above 5.\n"
|
||
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
|
||
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
|
||
"recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
|
||
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
|
||
"thread, thus reducing jitter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Slice w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Small cave maximum number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Small cave minimum number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Smooth lighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
|
||
"Useful for recording videos."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možnost omogoča gladko drsenje kamere med premikanjem.\n"
|
||
"Lahko je uporabno pri snemanju videa igre."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možnost omogoča glajenje pogleda kamere med obračanjem v filmskem načinu. "
|
||
"Vrednost 0 možnost onemogoči."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možnost omogoča glajenje pogleda kamere med obračanjem. Vrednost 0 možnost "
|
||
"onemogoči."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Sneak key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Sneaking speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Special key"
|
||
msgstr "Posebna tipka"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Special key for climbing/descending"
|
||
msgstr "Posebna tipka, ki se uporablja za plezanje in spuščanje"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
|
||
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
|
||
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
|
||
"Files that are not present will be fetched the usual way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
|
||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
|
||
"items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
|
||
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Static spawnpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Steepness noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Step mountain size noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Step mountain spread noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Strength of light curve boost.\n"
|
||
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
|
||
"curve that is boosted in brightness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Strict protocol checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Strip color codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
|
||
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
|
||
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
|
||
"upper tapering).\n"
|
||
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
|
||
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
|
||
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
|
||
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
|
||
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
|
||
"world surface below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Temperature variation for biomes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain alternative noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain base noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain higher noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Terrain noise threshold for hills.\n"
|
||
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
|
||
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
|
||
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
|
||
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Terrain persistence noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Texture path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
|
||
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
|
||
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
|
||
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
|
||
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
|
||
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The URL for the content repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The default format in which profiles are being saved,\n"
|
||
"when calling `/profiler save [format]` without format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The identifier of the joystick to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
|
||
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
|
||
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
|
||
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
|
||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The privileges that new users automatically get.\n"
|
||
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
|
||
"the\n"
|
||
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
|
||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
|
||
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
|
||
"maintained.\n"
|
||
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
|
||
"A restart is required after changing this.\n"
|
||
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
|
||
"otherwise.\n"
|
||
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
|
||
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||
"ingame view frustum around."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
|
||
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
|
||
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
|
||
"set to the nearest valid value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
|
||
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
|
||
"items. A value of 0 disables the functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
|
||
"(as a fraction of the ABM Interval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
|
||
"when holding down a joystick button combination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
|
||
"the place button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "The type of joystick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
|
||
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
|
||
"'altitude_dry' is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
|
||
"Setting it to -1 disables the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Time send interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Time speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
|
||
"something.\n"
|
||
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
|
||
"node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Toggle camera mode key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Tooltip delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Touch screen threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Trees noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Trilinear filtering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"True = 256\n"
|
||
"False = 128\n"
|
||
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Trusted mods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Undersampling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
|
||
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
|
||
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
|
||
"image.\n"
|
||
"Higher values result in a less detailed image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Unload unused server data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||
"Gamma correct downscaling is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
|
||
"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
|
||
"but it doesn't affect the insides of textures\n"
|
||
"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
|
||
"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
|
||
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
|
||
"A restart is required after changing this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "VBO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "VSync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Valley depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Valley fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Valley profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Valley slope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Variation of biome filler depth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Variation of number of caves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Variation of terrain vertical scale.\n"
|
||
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Varies roughness of terrain.\n"
|
||
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Varies steepness of cliffs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Vertical screen synchronization."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Video driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "View bobbing factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "View distance in nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "View range decrease key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "View range increase key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "View zoom key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Viewing range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Volume of all sounds.\n"
|
||
"Requires the sound system to be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
|
||
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
|
||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||
"Has no effect on 3D fractals.\n"
|
||
"Range roughly -2 to 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Walking speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Water level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Water surface level of the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Waving Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Waving leaves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waving liquids"
|
||
msgstr "Valovanje tekočin"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waving liquids wave height"
|
||
msgstr "Pokaži valovanje vode"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waving liquids wave speed"
|
||
msgstr "Pokaži premikanje listov"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waving liquids wavelength"
|
||
msgstr "Pokaži valovanje vode"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Waving plants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
|
||
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
|
||
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
|
||
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
|
||
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
|
||
"properly support downloading textures back from hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
|
||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
|
||
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
|
||
"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
|
||
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
|
||
"enabled.\n"
|
||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
|
||
"texture autoscaling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||
"in.\n"
|
||
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
|
||
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
|
||
msgstr "Ali dovoliš igralcem da poškodujejo in ubijejo drug drugega."
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
|
||
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
|
||
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
|
||
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
|
||
"pause menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Width component of the initial window size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
|
||
"background.\n"
|
||
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
|
||
"Not needed if starting from the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "World start time"
|
||
msgstr "Čas začetka sveta"
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
|
||
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
|
||
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
|
||
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
|
||
"See also texture_min_size.\n"
|
||
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "World-aligned textures mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y of flat ground."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
|
||
"vertically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y of upper limit of large caves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
|
||
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
|
||
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
|
||
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-level of cavern upper limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "Y-level of seabed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "cURL file download timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "cURL parallel limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||
msgid "cURL timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
|
||
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "0 = \"parallax occlusion\" s podatki o nagibih (hitrejše)\n"
|
||
#~ "1 = mapiranje reliefa (počasnejše, a bolj natančno)"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||
#~ msgstr "Ali res želiš ponastaviti samostojno igro?"
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Nazaj"
|
||
|
||
#~ msgid "Bump Mapping"
|
||
#~ msgstr "Površinsko preslikavanje"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Changes the main menu UI:\n"
|
||
#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
|
||
#~ "chooser, etc.\n"
|
||
#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
|
||
#~ "be\n"
|
||
#~ "necessary for smaller screens."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Spremeni uporabniški vmesnik glavnega menija:\n"
|
||
#~ "- Polno: več enoigralskih svetov, izbira igre, izbirnik paketov "
|
||
#~ "tekstur, itd.\n"
|
||
#~ "- Preprosto: en enoigralski svet, izbirnika iger in paketov tekstur se "
|
||
#~ "ne prikažeta. Morda bo za manjše\n"
|
||
#~ "ekrane potrebna ta nastavitev."
|
||
|
||
#~ msgid "Config mods"
|
||
#~ msgstr "Nastavitve prilagoditev"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure"
|
||
#~ msgstr "Nastavi"
|
||
|
||
#~ msgid "Darkness sharpness"
|
||
#~ msgstr "Ostrina teme"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Defines sampling step of texture.\n"
|
||
#~ "A higher value results in smoother normal maps."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Določa korak vzorčenja teksture.\n"
|
||
#~ "Višja vrednost povzroči bolj gladke normalne zemljevide."
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||
#~ msgstr "Prenašanje in nameščanje $1, prosimo počakajte..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable VBO"
|
||
#~ msgstr "Omogoči VBO"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Normal Maps"
|
||
#~ msgstr "Generiranje normalnih svetov"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||
#~ msgstr "IPv6 podpora."
|
||
|
||
#~ msgid "Main"
|
||
#~ msgstr "Glavni"
|
||
|
||
#~ msgid "Main menu style"
|
||
#~ msgstr "Slog glavnega menija"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
|
||
#~ msgstr "Zemljevid (minimap) je v radar načinu, Zoom x2"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
|
||
#~ msgstr "Zemljevid (minimap) je v radar načinu, Zoom x4"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
|
||
#~ msgstr "Zemljevid (minimap) je v načinu prikazovanja površja, Zoom x2"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
|
||
#~ msgstr "Zemljevid (minimap) je v načinu prikazovanja površja, Zoom x4"
|
||
|
||
#~ msgid "Name/Password"
|
||
#~ msgstr "Ime / Geslo"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Ne"
|
||
|
||
#~ msgid "Ok"
|
||
#~ msgstr "V redu"
|
||
|
||
#~ msgid "Parallax Occlusion"
|
||
#~ msgstr "Paralaksa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Parallax occlusion scale"
|
||
#~ msgstr "Lestvica okluzije paralakse"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset singleplayer world"
|
||
#~ msgstr "Ponastavi samostojno igro"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Package File:"
|
||
#~ msgstr "Izberi datoteko paketa:"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Singleplayer"
|
||
#~ msgstr "Zaženi samostojno igro"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||
#~ msgstr "Preklopi gladek pogled"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "Pogled"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "Da"
|