minetest/po/ky/minetest.po
2013-05-13 18:27:00 +02:00

814 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: src/client.cpp:2846
msgid "Item textures..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:912
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:972
msgid "Creating server...."
msgstr ""
#: src/game.cpp:988
msgid "Creating client..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1003
msgid "Resolving address..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:1079
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:3348
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr ""
#: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Толугураак маалымат үчүн debug.txt файлын текшериңиз."
#: src/guiConfigureWorld.cpp:123
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
msgstr ""
#: src/guiConfigureWorld.cpp:143
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
msgstr ""
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
msgstr "күйгүзүлгөн"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:218
msgid "Enable All"
msgstr "Баарын күйгүзүү"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:227
msgid "Disable All"
msgstr "Баарын өчүрүү"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:235
msgid "depends on:"
msgstr "көз карандылыктары:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:248
msgid "is required by:"
msgstr "талап кылганы:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Жокко чыгаруу"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr "Сактоо"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:403
msgid "Configuration saved. "
msgstr "Ырастоолор сакталды. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:415
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация. "
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
msgid "Yes"
msgstr "Ооба"
#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
msgid "No"
msgstr "Жок"
#: src/guiCreateWorld.cpp:125
msgid "World name"
msgstr "Дүйнөнүн аты"
#: src/guiCreateWorld.cpp:145
msgid "Game"
msgstr "Оюн"
#: src/guiCreateWorld.cpp:169
msgid "Create"
msgstr "Жаратуу"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Сиз өлдүңүз."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Кайтадан жаралуу"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "Сол кнопкасы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң кнопкасы: Бир буюмду ташуу"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:130
msgid "Proceed"
msgstr "Улантуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr "клавишаны басыңыз"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
msgstr "Алга"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr "Артка"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Солго"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Оңго"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
msgstr "Колдонуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
msgstr "Секирүү"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
msgstr "Уурданып басуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr "Ыргытуу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
msgstr "Мүлк-шайман"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr "Маек"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr "Учууну күйгүзүү"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr "Тез басууну күйгүзүү"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:103
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Singleplayer"
msgstr "Бир кишилик"
#: src/guiMainMenu.cpp:288
msgid "Multiplayer"
msgstr "Көп кишилик"
#: src/guiMainMenu.cpp:291
msgid "Advanced"
msgstr "Кошумча"
#: src/guiMainMenu.cpp:294
msgid "Settings"
msgstr "Ырастоолор"
#: src/guiMainMenu.cpp:297
msgid "Credits"
msgstr "Алкыштар"
#: src/guiMainMenu.cpp:330
msgid "Select World:"
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"
#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Өчүрүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:369
msgid "New"
msgstr "Жаңы"
#: src/guiMainMenu.cpp:379
msgid "Configure"
msgstr "Ырастоо"
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Ойноо"
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Creative Mode"
msgstr "Чыгармачылык режим"
#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
msgid "Enable Damage"
msgstr "Убалды күйгүзүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
msgid "Name/Password"
msgstr "Аты/сырсөзү"
#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
msgid "Favorites:"
msgstr "Тандалмалар:"
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
msgid "Public Server List:"
msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:"
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
msgid "Address/Port"
msgstr "Дареги/порту"
#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
msgid "Show Public"
msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
msgid "Show Favorites"
msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Connect"
msgstr "Туташуу"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "Жердик серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз."
#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "Оюнду баштоо/туташуу"
#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Public"
msgstr "Жалпылык"
#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
msgid "Delete world"
msgstr "Дүйнөнү өчүрүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:735
msgid "Create world"
msgstr "Дүйнөнү жаратуу"
#: src/guiMainMenu.cpp:773
msgid "Fancy trees"
msgstr "Кооз бактар"
#: src/guiMainMenu.cpp:781
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Тегиз жарык"
#: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D-булуттар"
#: src/guiMainMenu.cpp:797
msgid "Opaque water"
msgstr "Күңүрт суу"
#: src/guiMainMenu.cpp:809
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-текстуралоо"
#: src/guiMainMenu.cpp:818
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Анизатропия фильтрациясы"
#: src/guiMainMenu.cpp:827
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Экисызык фильтрациясы"
#: src/guiMainMenu.cpp:836
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Үчсызык фильтрациясы"
#: src/guiMainMenu.cpp:846
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдерлер"
#: src/guiMainMenu.cpp:855
msgid "Preload item visuals"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:864
msgid "Enable Particles"
msgstr "Бөлүкчөлөрдү күйгүзүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:873
msgid "Finite liquid"
msgstr "Чектүү суюктук"
#: src/guiMainMenu.cpp:885
msgid "Change keys"
msgstr "Клавишаларды өзгөртүү"
#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
msgid "Address required."
msgstr "Дареги талап кылынат."
#: src/guiMainMenu.cpp:1231
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#: src/guiMainMenu.cpp:1246
msgid "Files to be deleted"
msgstr "Өчүрүлмөкчү файлдар"
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок"
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок"
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "Эски сырсөз"
#: src/guiPasswordChange.cpp:126
msgid "New Password"
msgstr "Жаңы сырсөз"
#: src/guiPasswordChange.cpp:143
msgid "Confirm Password"
msgstr "Сырсөздү аныктоо"
#: src/guiPasswordChange.cpp:161
msgid "Change"
msgstr "Өзгөртүү"
#: src/guiPasswordChange.cpp:170
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Сырсөздөр дал келген жок!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr "Улантуу"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr "Сырсөздү өзгөртүү"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr "Үн көлөмү"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Менюга чыгуу"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr "ОС-га чыгуу"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Үн көлөмү: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:122
msgid "Exit"
msgstr "Чыгуу"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Сол кнопка"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Ортоңку кнопка"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Оң кнопка"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Артка"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Тазалоо"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Кана"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Кабыл алуу"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Режимди өзгөртүү"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Кийинки"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Боштук"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Аткаруу"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Басма"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Тандоо"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Өйдө"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Жардам"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Сүрөт"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Сол Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Тиркемелер"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Кош. клав. 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Кош. клав. 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Оң Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Уйку"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Кош. клав. 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Кош. клав. 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Кош. клав. 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Кош. клав. 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Кош. клав. 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Кош. клав. 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Кош. клав. *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Кош. клав. +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Кош. клав. -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Кош. клав. /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Кош. клав. 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Кош. клав. 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Сол Shift"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Оң Shift"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Сол Ctrl"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Сол меню"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Оң Ctrl"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Оң меню"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Үтүр"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Минус"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Айланма сан"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: src/main.cpp:1680
msgid "Main Menu"
msgstr "Башкы меню"
#: src/main.cpp:2035
msgid "Failed to initialize world"
msgstr ""
#: src/main.cpp:2048
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
#: src/main.cpp:2056
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Оюнду табуу же жүктөө мүмкүн эмес \""
#: src/main.cpp:2070
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
#: src/main.cpp:2111
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Туташтыруу катасы (убакытыңыз өтүп кеттиби?)"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Жарыяланбас башкаруу:\n"
#~ "- WASD: Басуу\n"
#~ "- Сол кнопкасы: казуу/согуу\n"
#~ "- Оң кнопкасы: коюу/колдонуу\n"
#~ "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
#~ "- 0...9: буюмду тандоо\n"
#~ "- Shift: уурданып басуу\n"
#~ "- R: алыс кароо\n"
#~ "- I: мүлк-шайман\n"
#~ "- ESC: бул меню\n"
#~ "- T: маек\n"