minetest/po/fr/minetest.po
Jean-Patrick G 7ebe1f9363 Translated using Weblate (French)
Currently translated at 56.3% (424 of 753 strings)
2015-11-08 18:40:23 +01:00

3786 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for minetest-c55 package.
# Copyright (C) 2011 celeron
# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
# Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Patrick G. <jeanpatrick.guerrero@gmail.com>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Une erreur est survenue avec un script Lua, comme un mod :"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr "Une erreur est survenue :"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Rejoindre"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Le serveur a demandé une re-connexion :"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "La version du protocole ne correspond pas. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Le serveur requiert une version du protocole $1 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Le serveur supporte les versions du protocole entre $1 et $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre connexion Internet."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Nous supportons seulement la version du procotole $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Depends:"
msgstr "Dépend de :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "Désactiver le pack de mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "Activer le pack de mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Tout activer"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-"
"autorisés. Seulement les caractères [a-z0-9_] sont autorisés."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
msgstr "Cacher le jeu"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr "Cacher le pack de mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Sélectionner un monde :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "activé"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Téléchargez un sous-jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Jeu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Générateur de carte"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr "Graine"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nom du monde"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "Vous n'avez pas de sous-jeux installés."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr : n'a pas pu supprimer \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr : chemin de mod invalide \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
msgstr "Non, bien sûr que non !"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "No"
msgstr "Non"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renommer le pack de mods :"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Installer un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive cassée"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "N'a pas pu installer $1 à $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Installer un mod : fichier : \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Installer un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Installer un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
"pack de mods $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Fermer le store"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "Téléchargement de $1, veuillez patienter..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Page $1 sur $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "Note"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "Nom :"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Installé avec succès :"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "Non trié"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "Réinstaller"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Contributeurs actifs"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Développeurs principaux"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Anciens contributeurs"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Anciens développeurs"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Mods installés :"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr "Information du mod :"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Pas de description disponible"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Désinstaller le mod"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Désinstaller le pack de mods"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port :"
msgstr "Adresse / Port :"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Rejoindre"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Mode créatif"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Dégâts activés"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Name / Password :"
msgstr "Nom / Mot de passe :"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Liste de serveurs publics"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Combat activé"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Adresse à assigner"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Mode créatif"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Activer les dégâts"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nom / Mot de passe"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Sélectionner un monde :"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Port du serveur"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Démarrer"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "\""
msgstr "\""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Aucune description du paramètre)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Browse"
msgstr "Naviguer"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Changer les touches"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
"Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr ""
"Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule d"
"'en-tête."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Possible values are: "
msgstr "Les valeurs possibles sont : "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Réinitialiser"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Select path"
msgstr "Sélectionner un chemin"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Montrer les noms techniques"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be greater than $1."
msgstr "La valeur doit être plus grande que $1."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be lower than $1."
msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "Configurer les mods"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Démarrer la partie solo"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr "Solo"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Pas d'information disponible"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "Packs de textures"
#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Connexion perdue."
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Initialisation des nodes"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Initialisation des nodes..."
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr "Textures d'objets..."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Chargement des textures..."
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Construction des shaders..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Le jeu \" n'a pas pu être trouvé"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "gamespec invalide."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Nom du joueur trop long."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
#: src/fontengine.cpp
#, fuzzy
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "needs_fallback_font"
#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Voir debug.txt pour plus d'information."
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Changer les touches"
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Changer mot de passe"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connexion au serveur..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Création du client..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Création du serveur..."
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Contrôles:\n"
"- ZQSD : se déplacer\n"
"- Espace : sauter/grimper\n"
"- Maj. : marcher prudemment/descendre\n"
"- A : lâcher l'objet en main\n"
"- I : inventaire\n"
"- Souris : tourner/regarder\n"
"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
"- Souris droite : placer/utiliser\n"
"- Molette souris : sélectionner objet\n"
"- T : discuter\n"
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Quitter vers le menu"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Quitter le jeu"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Définitions d'objets..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "Ko/s"
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Média..."
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "Mo/s"
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Définitions des blocs..."
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Procéder"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Résolution de l'adresse..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Ressusciter"
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Fermeture du jeu..."
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume du son"
#: src/game.cpp
msgid "You died."
msgstr "Vous êtes mort."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Entrer "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Reculer"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chatter"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Jeter"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Avancer"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Sauter"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Touche déjà utilisée"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "Raccourcis"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "Imprimer stacks"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Distance d'affichage"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Marcher"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Mode cinématique"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Mode rapide"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Voler"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Mode sans collision"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "appuyez sur une touche"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer mot de passe"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume du son : "
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
msgstr "Attente"
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Retour en arrière"
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
msgstr "Verr Maj"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
msgstr "Virgule"
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
msgstr "Vider sélection"
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
msgstr "Écraser l'OEF"
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr "Échap"
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Origine"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Bouton gauche"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Contrôle gauche"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu gauche"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift gauche"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows gauche"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Bouton du milieu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
msgstr "Moins"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
msgstr "Changer de mode"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Verr Num"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Pavé num. *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Pavé num. +"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Pavé num. -"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Pavé num. /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Pavé num. 0"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Pavé num. 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Pavé num. 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Pavé num. 3"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Pavé num. 4"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Pavé num. 5"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Pavé num. 6"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Pavé num. 7"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Pavé num. 8"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Pavé num. 9"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
msgstr "Point"
#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
msgstr "Précédent"
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Retour"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Bouton droit"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Contrôle droite"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu droite"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift droite"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows droite"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Verr. défilement"
#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Mise en veille"
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Bouton X 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Bouton X 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
"0 = parallax mapping (plus rapide, mais moins détaillé).\n"
"1 = relief mapping (plus lent, mais plus détaillé)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Nuages 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "Mode écran 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side."
msgstr ""
"Support 3D.\n"
"Options :\n"
"- aucun : pas de sortie 3D.\n"
"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
"- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
"- vertical : partage de l'écran vertical."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
"une graine aléatoire.\n"
"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'arrête."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'arrête."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Limite absolue des files émergentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Accélération en l'air"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Portée des mapblocks actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr "Portée des objets actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Address to connect to.\n"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Adresse où se connecter.\n"
"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
"Le champ de l'adresse dans le menu peut réécrire ce paramètre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr "Ajuster le DPI de votre écran (non-X11 / Android seulement)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
"Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Toujours voler et être rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Occlusion gamma ambiente"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtrage anisotrope"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Annoncer le serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Announce to this serverlist.\n"
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
"Annoncer à la liste des serveurs.\n"
"Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = "
"v6.servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Demander de se reconnecter après coupure de connexion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Déclarer automatiquement votre serveur à la liste publique."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Reculer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtrage bilinéaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
msgstr "Adresse à assigner"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bump mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Touche de la mise à jour de la caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Chatter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Touche de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Taille des chunks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
msgstr "Mode cinématique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Touche du mode cinématique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Textures transparentes filtrées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Client et Serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Vitesse d'ascension du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
msgstr "Hauteur des nuages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "Niveau de détails des nuages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "Activer les nuages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Activer les nuages dans le menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr "Brume colorée"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Liste de mods fiables qui sont autorisées à des accès insécurisés\n"
"de fonctions même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "Touche de commande"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Verre unifié"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "Couleur de la console de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
msgstr "Touche de console de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Avancer en continu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr "Mouvement avant continuel (seulement utilisé pour des tests)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Touches de contrôle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
"Durée complet du cycle jour/nuit.\n"
"Exemples : 72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour ou nuit "
"reste figé(e)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
"Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
"Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence des "
"déserts dans Mapgen v6 est ignoré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Message d'interruption du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Opacité du réticule"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Couleur du réticule"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
msgstr "Activer les dommages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Touche d'infos de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "Vitesse daccélération par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
msgstr "Jeu par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "Mot de passe par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilèges par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Temps d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr "Niveau de lissage des normal maps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Défini la distance maximale d'affichage du joueur en mapblocks (0 = "
"illimité)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr "Vitesse de descente du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Désynchroniser l'animation des blocs par mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
msgstr ""
"Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profiling"
msgstr "Profil détaillé de mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Désactiver l'anti-triche"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Refuser les mots de passe vides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr "Touche pour jeter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Activer la sécurisation des mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Activer les dommages et la mort des joueurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
msgstr ""
"Active l'éclairage des blocs pointés (et enlève les bords noirs de "
"sélection)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
"Désactiver pour plus de performances."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
"pas lors de la connexion\n"
"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
"fonctionnalités."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
"Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
"rapide de télécharger\n"
"des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être "
"restreint\n"
"aux clients IPv6, selon leur configuration du système.\n"
"Ignoré si bind_address est paramétré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
"texture pack\n"
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Active le bumpmapping pour les textures.\n"
"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
"meilleur effet de relief, ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "Active la mini-carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
"Active la génération automatique des normalmaps.\n"
"Nécessite le bumpmapping pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Active l'occlusion parallaxe.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
"Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
"quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS dans le menu pause"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
msgstr "Fréquence de mouvement du bras en tombant"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
msgstr "Police alternative"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr "Ombre de la police alternative"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
msgstr "Taille de la police alternative"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Touche mode rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "Accélération en mode rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr "Vitesse en mode rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr "Mouvement rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the "
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr "Champ de vision"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Champ de vision en degrés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Fichier localisé dans /client/serverlist contenant vos serveurs favoris dans "
"l'onglet multijoueur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Les textures filtrées peuvent mélangées des valeurs RGB avec des zones 100% "
"transparentes.\n"
"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
"transparentes.\n"
"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Touche pour voler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr "Voler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr "Brume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Touche pour activer/désactiver la brume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
msgstr "Chemin du fichier de police"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "Ombre de la police"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est paramétré alors l'ombre ne "
"s'affichera pas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Touche pour avancer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr "Polices Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
"position du client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
"(16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie en "
"mapblocks (16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr "Bits par pixel en plein écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Mode plein écran."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr "Echelle de taille du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Filtrage des images du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtrage txr2img sur l'échelonnage du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Normal mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with "
msgstr ""
"Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent les "
"valeurs par défaut. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Options graphiques"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "Touche pour afficher/cacher le HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated lua api calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
"- log : imite et registre les appels obsolètes (par défaut en mode debug).\n"
"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
"développeurs de mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "FPU de haute précision"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Horizontal initial window size."
msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Intervalle maximale jusqu'où le serveur va attendre avant de décharger les "
"mapblocks inactifs.\n"
"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
"mémoire."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr "Serveur IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
msgstr "Support IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "If disabled "
msgstr "Désactiver le pack de mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the "
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "If enabled, "
msgstr "activé"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Game"
msgstr "Jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Inventory key"
msgstr "Inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Jump key"
msgstr "Sauter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for jumping.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving fast in fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player forward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player left.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player right.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the inventory.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for taking screenshots.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling display of minimap.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling flying.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling unlimited view range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Left key"
msgstr "Menu gauche"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over network."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Main menu mod manager"
msgstr "Menu principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Main menu script"
msgstr "Menu principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen V6.\n"
"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
"ignored.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with "
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen V7.\n"
"'ridges' are the rivers.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with "
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Générateur de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Générateur de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen name"
msgstr "Générateur de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5"
msgstr "Générateur de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6"
msgstr "Générateur de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7"
msgstr "Générateur de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maxmimum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Minimum wanted FPS.\n"
"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
"viewing range min and max."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mip-mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New style water"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node highlighting"
msgstr "Eclairage des nodes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
"number\n"
"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
"speed greatly\n"
"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Occlusion parallaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion"
msgstr "Occlusion parallaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale"
msgstr "Occlusion parallaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "Occlusion parallaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr "Occlusion parallaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Occlusion parallaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Occlusion parallaxe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the "
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Player name"
msgstr "Nom du joueur trop long."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
"inventory."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Preload inventory textures"
msgstr "Chargement des textures..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling print interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Range select key"
msgstr "Distance d'affichage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Right key"
msgstr "Menu droite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale gui by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Démarrer la partie solo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server URL"
msgstr "Serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Port du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server description"
msgstr "Port du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server name"
msgstr "Serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "Port du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Serverlist URL"
msgstr "Liste de serveurs publics"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Serverlist file"
msgstr "Liste de serveurs publics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Lumière douce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths camera when moving and looking arround.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sneak key"
msgstr "Marcher"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Normal mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture path"
msgstr "Packs de textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
"algorithm."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtrage trilinéaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use key"
msgstr "appuyez sur une touche"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Useful for mod developers."
msgstr "Anciens développeurs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range maximum"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range minimum"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Volume du son"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Walking speed"
msgstr "Feuilles mouvantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Wanted FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
msgstr "Feuilles mouvantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
msgstr "Feuilles mouvantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving plants"
msgstr "Plantes mouvantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water"
msgstr "Liquides mouvants"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water height"
msgstr "Liquides mouvants"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water length"
msgstr "Liquides mouvants"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water speed"
msgstr "Liquides mouvants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"propery support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Where the map generator stops.\n"
"Please note:\n"
"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Temps d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
msgstr "Temps d'interruption de cURL"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Affichage :"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nom du jeu"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "JEUX"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mods :"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nouveau jeu"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENT"
#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Favoris :"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Mot de passe"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "PARAMÈTRES"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Précharger les objets"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Liquides limités"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "PARTIE SOLO"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODS"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Ajouter un mod :"
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Installation locale"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
#~ msgid "Delete map"
#~ msgstr "Supprimer la carte"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Touches par défaut :\n"
#~ "- ZQSD : se déplacer\n"
#~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
#~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
#~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
#~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
#~ "- Shift : déplacement prudent\n"
#~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
#~ "- I : inventaire\n"
#~ "- Échap : ce menu\n"
#~ "- T : discuter\n"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Fichiers à supprimer"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Adresse requise."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Créer un monde"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Voir les serveurs publics"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Configuration enregistrée. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "est requis par :"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " Mo/s"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " Ko/s"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Téléchargement"
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "Textures :"
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "Arbres simples"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Réinitialiser le monde"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "Eau opaque"
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "Arbres minimaux"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Non !"
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "Sans MIP map"
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "MIP map + anisotropie"
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "MIP mapping"
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "Arbres détaillés"
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"