minetest/po/id/minetest.po
est31 1d6911676e Run updatepo.sh
After this, it should hopefully not record line numbers anymore,
so the diffs of updatepo.sh runs are smaller. Well, this is theory,
lets see how it will turn out to be in practice.
2015-09-12 23:24:19 +02:00

1239 lines
24 KiB
Plaintext

# Indonesian translation for minetest-c55 package.
# Copyright (C) 2014 srifqi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Muhammad Rifqi Priyo Susanto <muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr "Kesalahan muncul:"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Main menu"
msgstr "Menu Utama"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "Sambung"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch, server "
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Cobalah mengaktifkan ulang daftar server publik dan cek koneksi internet "
"Anda."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Depends:"
msgstr "Bergantung pada:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "Nonaktifkan PM"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "Aktifkan PM"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Aktifkan semua"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
msgstr ""
"Sembunyikan\n"
"permainan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
"Sembunyikan\n"
"konten pm"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Dunia:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "diaktifkan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah ada"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Unduh sebuah sub-permainan, seperti minetest_game, dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Game"
msgstr "Permainan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen"
msgstr "Generator peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Tidak ada nama atau permainan yang dipilih"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "Peringatan: minimal development test ditujukan untuk pengembang."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nama dunia"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "Kamu tidak punya sub-permainan terpasang."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Kamu yakin ingin menghapus \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Pengelola mod: gagal untuk menghapus \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Pengelola mod: jalur mod tidak sah"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
msgstr "Tentu tidak!"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Hapus Dunia \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Setuju"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Ganti Nama Paket Mod:"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Pemasangan Mod: tipe berkas tidak didukung \"$1\" atau kerusakan arsip"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Pemasangan Mod: berkas: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod "
"$1"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Tutup toko"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "Mengunduh $1, mohon tunggu..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Halaman $1 dari $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "Nama pendek:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Berhasil dipasang:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "Tidak diurutkan"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "Pasang ulang"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Kontributor Aktif"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Pengembang Inti"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "Penghargaan"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Kontributor Sebelumnya"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Mod Terpasang:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr "Informasi mod:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Tidak ada deskripsi mod tersedia"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "Ganti Nama"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Pilih Berkas Mod:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Copot pemasangan mod terpilih"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Copot pemasangan paket mod terpilih"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port :"
msgstr "Alamat / Port:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Client"
msgstr "Klien"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Mode kreatif"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Kerusakan diaktifkan"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Name / Password :"
msgstr "Nama / Kata sandi:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Daftar Server Publik"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP diaktifkan"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Alamat Sambungan"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Mode Kreatif"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Aktifkan Kerusakan"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nama/Kata sandi"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Tidak ada dunia atau permainan yang dipilih!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Pilih Dunia:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Port Server"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Mulai Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "Awan 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Yakin ingin mengaturulang dunia anda?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilinear Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bumpmapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Ubah tombol"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "Kaca Tersambung"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Enable Particles"
msgstr "Aktifkan Partikel"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Daun Megah"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "GUI scale factor"
msgstr "Skala antarmuka"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "Gunakan Normalmaps"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Tanpa Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr "Tanpa Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
msgstr "Tidak!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Daun Opak"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "Air Buram"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Parallax Occlusion"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Daun Sederhana"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Pencahayaan Halus"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr "Penteksturan:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Untuk mengaktifkan shaders OpenGL driver harus digunakan."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch free target"
msgstr "Bebas sentuhan"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "Batas sentuhan (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilinear Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Daun Melambai"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Tanaman Berayun"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Water"
msgstr "Air Berombak"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "Konfigurasi mod"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "Beranda"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Mainkan"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr "Pemain Tunggal"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Pilih paket tekstur:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "Paket Tekstur"
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)"
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Selesai!"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr "Tekstur barang..."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Memuat tekstur..."
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Membangun ulang shaders..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Utama"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "needs_fallback_font"
#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Cek debug.txt untuk detail."
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Ubah Tombol"
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Ganti Kata Sandi"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Menghubungkan ke server..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Membuat klien..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Membuat server..."
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Kontrol Bawaan:\n"
"- WASD: bergerak\n"
"- Space: lompat/panjat\n"
"- Shift: merayap/turun\n"
"- Q: jatuhkan barang\n"
"- I: inventaris\n"
"- Mouse: belok/melihat\n"
"- Mouse kiri: gali/pukul\n"
"- Mouse kanan: taruh/pakai\n"
"- Roda mouse: pilih barang\n"
"- T: obrolan\n"
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Kontrol Bawaan:\n"
"Tanpa menu yang tampak:\n"
"- ketuk sekali: tekan tombol\n"
"- ketuk ganda: taruh/pakai\n"
"- geser: melihat sekitar\n"
"Menu/Inventaris tampak:\n"
"- ketuk ganda (di luar):\n"
" -->tutup\n"
"- tekan tumpukan, tekan wadah:\n"
" --> pindah tumpukan\n"
"- tekan&geser, ketuk jari kedua\n"
" --> taruh barang tunggal ke wadah\n"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Kembali ke Menu Utama"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Tutup Aplikasi"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definisi barang..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Media..."
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definisi node..."
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Lanjut"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Mencari alamat..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Bangkit"
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Mematikan..."
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume Suara"
#: src/game.cpp
msgid "You died."
msgstr "Anda mati."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Masuk "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "oke"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Pakai\" = turun"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Mundur"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Obrolan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
"Tekan ganda \"lompat\" untuk\n"
"beralih terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Jatuhkan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaris"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Lompat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Tombol telah terpakai"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari "
"minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "Cetak tumpukan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Jarak pandang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Menyelinap"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Gerak cepat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Gerak cepat"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Tembus blok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "Pakai"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "tekan tombol"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Kata Sandi Baru"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Kata Sandi Lama"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume Suara: "
#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Tombol Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Backspace"
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
msgstr "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Execute"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Klik Kiri"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl Kiri"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Left Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Kiri"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Start Kiri"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Alt"
#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Klik Tengah"
#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
msgstr "Kurang"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode Change"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Page Up"
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
msgstr "PA1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
msgstr "Titik"
#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
msgstr "Tambah"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
msgstr "Page Down"
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Klik Kanan"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl Kanan"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Right Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Kanan"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Start Kanan"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Atas"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Tombol X 1"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Tombol X 2"
#: src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Mengunduh"
#~ msgid "Mip-Mapping"
#~ msgstr "Mip-Mapping"
#~ msgid "Anisotropic Filtering"
#~ msgstr "Anisotropic Filtering"
#~ msgid "Fly mode"
#~ msgstr "Mode terbang"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/detik"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/detik"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Rendering:"
#~ msgid "Online mod repository"
#~ msgstr "Gudang mod daring"