forked from Mirrorlandia_minetest/minetest
825 lines
18 KiB
Plaintext
825 lines
18 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 18:09+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ky\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
|
||
|
||
#: src/client.cpp:2846
|
||
msgid "Item textures..."
|
||
msgstr "Буюм текстуралары..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:912
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Жүктөлүүдө..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:972
|
||
msgid "Creating server...."
|
||
msgstr "Сервер жаратылууда...."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:988
|
||
msgid "Creating client..."
|
||
msgstr "Клиент жаратылууда..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1003
|
||
msgid "Resolving address..."
|
||
msgstr "Дареги чечилүүдө..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1079
|
||
msgid "Connecting to server..."
|
||
msgstr "Серверге туташтырылууда..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:3348
|
||
msgid "Shutting down stuff..."
|
||
msgstr "Оюн өчүрүлүүдө..."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:3378 src/guiConfigureWorld.cpp:426
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Check debug.txt for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Толугураак маалымат үчүн, debug.txt'ти текшериңиз."
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:143
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "күйгүзүлгөн"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:218
|
||
msgid "Enable All"
|
||
msgstr "Баарын күйгүзүү"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:227
|
||
msgid "Disable All"
|
||
msgstr "Баарын өчүрүү"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:235
|
||
msgid "depends on:"
|
||
msgstr "көз карандылыктары:"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:248
|
||
msgid "is required by:"
|
||
msgstr "талап кылынганы:"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:270 src/guiCreateWorld.cpp:177
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Жокко чыгаруу"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:277 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сактоо"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:403
|
||
msgid "Configuration saved. "
|
||
msgstr "Конфигурация сакталды. "
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:415
|
||
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||
msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация. "
|
||
|
||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ооба"
|
||
|
||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Жок"
|
||
|
||
#: src/guiCreateWorld.cpp:125
|
||
msgid "World name"
|
||
msgstr "Дүйнө аты"
|
||
|
||
#: src/guiCreateWorld.cpp:145
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Оюн"
|
||
|
||
#: src/guiCreateWorld.cpp:169
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Жаратуу"
|
||
|
||
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
||
msgid "You died."
|
||
msgstr "Сиз өлдүңүз."
|
||
|
||
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
||
msgid "Respawn"
|
||
msgstr "Кайтадан жаралуу"
|
||
|
||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
|
||
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||
msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу"
|
||
|
||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
|
||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:130
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr "Улантуу"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
|
||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
|
||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
|
||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
|
||
msgid "Key already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
|
||
msgid "press key"
|
||
msgstr "баскычты басыңыз"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Алга"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Артка"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Солго"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Оңго"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Колдонуу"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Секирүү"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
|
||
msgid "Sneak"
|
||
msgstr "Уурданып басуу"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "Ыргытуу"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Мүлк-шайман"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Маек"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Консоль"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
|
||
msgid "Toggle fly"
|
||
msgstr "Учууга которуу"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
|
||
msgid "Toggle fast"
|
||
msgstr "Тез басууга которуу"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
|
||
msgid "Toggle noclip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
|
||
msgid "Range select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
|
||
msgid "Print stacks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:92
|
||
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:103
|
||
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:285
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr "Бир кишилик"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:288
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Көп кишилик"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:291
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Кошумча"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:294
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ырастоолор"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:297
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Алкыштар"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:330
|
||
msgid "Select World:"
|
||
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Өчүрүү"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:369
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Жаңы"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:379
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Ырастоо"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Ойноо"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
|
||
msgid "Creative Mode"
|
||
msgstr "Жаратуу режими"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
|
||
msgid "Enable Damage"
|
||
msgstr "Убалды күйгүзүү"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
|
||
msgid "Name/Password"
|
||
msgstr "Аты/сырсөзү"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
|
||
msgid "Favorites:"
|
||
msgstr "Тандалмалар:"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
|
||
msgid "Public Server List:"
|
||
msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
|
||
msgid "Address/Port"
|
||
msgstr "Дареги/порту"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
|
||
msgid "Show Public"
|
||
msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
|
||
msgid "Show Favorites"
|
||
msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:591
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Туташуу"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
||
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||
msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз."
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:678
|
||
msgid "Start Game / Connect"
|
||
msgstr "Оюнду баштоо/туташуу"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:716
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Жалпылык"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
|
||
msgid "Delete world"
|
||
msgstr "Дүйнөнү өчүрүү"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:735
|
||
msgid "Create world"
|
||
msgstr "Дүйнөнү жаратуу"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:773
|
||
msgid "Fancy trees"
|
||
msgstr "Кооз бактар"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:781
|
||
msgid "Smooth Lighting"
|
||
msgstr "Тегиз жарык"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:789
|
||
msgid "3D Clouds"
|
||
msgstr "3D-булуттар"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:797
|
||
msgid "Opaque water"
|
||
msgstr "Күңүрт суу"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:809
|
||
msgid "Mip-Mapping"
|
||
msgstr "Mip-текстуралоо"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:818
|
||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||
msgstr "Анизатропия чыпкалоосу"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:827
|
||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||
msgstr "Экисызык чыпкалоосу"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:836
|
||
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||
msgstr "Үчсызык чыпкалоосу"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:846
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "Көлөкөлөгүчтөр"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:855
|
||
msgid "Preload item visuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:864
|
||
msgid "Enable Particles"
|
||
msgstr "Бөлүкчөлөрдү күйгүзүү"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:873
|
||
msgid "Finite liquid"
|
||
msgstr "Чектүү суюктук"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:885
|
||
msgid "Change keys"
|
||
msgstr "Баскычтарды өзгөртүү"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
|
||
msgid "Address required."
|
||
msgstr "Дареги талап кылынат."
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:1231
|
||
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||
msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:1246
|
||
msgid "Files to be deleted"
|
||
msgstr "Өчүрүлө турган файлдар"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
|
||
msgid "Cannot create world: No games found"
|
||
msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
|
||
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||
msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
|
||
msgid "Failed to delete all world files"
|
||
msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
|
||
msgid "Old Password"
|
||
msgstr "Эски сырсөз"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:126
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Жаңы сырсөз"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:143
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Сырсөздү аныктоо"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:161
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Өзгөртүү"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:170
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "Сырсөздөр дал келген жок!"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Улантуу"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Сырсөздү өзгөртүү"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
|
||
msgid "Sound Volume"
|
||
msgstr "Үн көлөмү"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
|
||
msgid "Exit to Menu"
|
||
msgstr "Менюга чыгуу"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
||
msgid "Exit to OS"
|
||
msgstr "Оюндан чыгуу"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"Default Controls:\n"
|
||
"- WASD: move\n"
|
||
"- Space: jump/climb\n"
|
||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||
"- Q: drop item\n"
|
||
"- I: inventory\n"
|
||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||
"- T: chat\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Жарыяланбас башкаруу:\n"
|
||
"- WASD: басуу\n"
|
||
"- Боштугу: секирүү/өйдө чыгуу\n"
|
||
"- Shift: уурданып басуу/ылдый түшүү\n"
|
||
"- Q: буюмду таштоо\n"
|
||
"- I: мүлк-шайман\n"
|
||
"- Чычканы: бурулуу/кароо\n"
|
||
"- Сол чычкан баскычы: казуу/согуу\n"
|
||
"- Оң чычкан баскычы: коюу/колдонуу\n"
|
||
"- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
|
||
"- T: маек\n"
|
||
|
||
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
|
||
msgid "Sound Volume: "
|
||
msgstr "Үн көлөмү: "
|
||
|
||
#: src/guiVolumeChange.cpp:122
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Чыгуу"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Сол баскыч"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Ортоңку баскыч"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Оң баскыч"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "X Button 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Артка"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Тазалоо"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "X Button 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Capital"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Kana"
|
||
msgstr "Кана"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Junja"
|
||
msgstr "Junja"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Kanji"
|
||
msgstr "Кандзи"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Nonconvert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Кабыл алуу"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Mode Change"
|
||
msgstr "Режимди өзгөртүү"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Кийинки"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Prior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Боштук"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Ылдый"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Аткаруу"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Басма"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Тандоо"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Өйдө"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Жардам"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Тез сүрөт"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:232
|
||
msgid "Left Windows"
|
||
msgstr "Сол Windows"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Тиркемелер"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Numpad 0"
|
||
msgstr "Кош. клав. 0"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Numpad 1"
|
||
msgstr "Кош. клав. 1"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Right Windows"
|
||
msgstr "Оң Windows"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "Уйку"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 2"
|
||
msgstr "Кош. клав. 2"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 3"
|
||
msgstr "Кош. клав. 3"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 4"
|
||
msgstr "Кош. клав. 4"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 5"
|
||
msgstr "Кош. клав. 5"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 6"
|
||
msgstr "Кош. клав. 6"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 7"
|
||
msgstr "Кош. клав. 7"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad *"
|
||
msgstr "Кош. клав. *"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad +"
|
||
msgstr "Кош. клав. +"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad -"
|
||
msgstr "Кош. клав. -"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad /"
|
||
msgstr "Кош. клав. /"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad 8"
|
||
msgstr "Кош. клав. 8"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad 9"
|
||
msgstr "Кош. клав. 9"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:239
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:239
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:240
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "Сол Shift"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:240
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Оң Shift"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Left Control"
|
||
msgstr "Сол Ctrl"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Left Menu"
|
||
msgstr "Сол меню"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Right Control"
|
||
msgstr "Оң Ctrl"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Right Menu"
|
||
msgstr "Оң меню"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Үтүр"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Minus"
|
||
msgstr "Кемитүү белгиси"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Айланма сан"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr "Кошуу белгиси"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:247
|
||
msgid "Attn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:247
|
||
msgid "CrSel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "Erase OEF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "ExSel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "OEM Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "PA1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1680
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Башкы меню"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2035
|
||
msgid "Failed to initialize world"
|
||
msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2048
|
||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||
msgstr "Дүйнө тандалган жок жана дареги киргизилген жок. Кылууга эч нерсе жок."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2056
|
||
msgid "Could not find or load game \""
|
||
msgstr "Оюнду табуу же жүктөө мүмкүн эмес \""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2070
|
||
msgid "Invalid gamespec."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2111
|
||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||
msgstr "Туташтыруу катасы (убактыңыз өтүп кеттиби?)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Default Controls:\n"
|
||
#~ "- WASD: Walk\n"
|
||
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
|
||
#~ "- Mouse right: place/use\n"
|
||
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
|
||
#~ "- 0...9: select item\n"
|
||
#~ "- Shift: sneak\n"
|
||
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
|
||
#~ "- I: Inventory menu\n"
|
||
#~ "- ESC: This menu\n"
|
||
#~ "- T: Chat\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Жарыяланбас башкаруу:\n"
|
||
#~ "- WASD: Басуу\n"
|
||
#~ "- Сол кнопкасы: казуу/согуу\n"
|
||
#~ "- Оң кнопкасы: коюу/колдонуу\n"
|
||
#~ "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
|
||
#~ "- 0...9: буюмду тандоо\n"
|
||
#~ "- Shift: уурданып басуу\n"
|
||
#~ "- R: алыс кароо\n"
|
||
#~ "- I: мүлк-шайман\n"
|
||
#~ "- ESC: бул меню\n"
|
||
#~ "- T: маек\n"
|