minetest/po/ru/minetest.po
2013-02-05 20:37:51 +01:00

749 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Mitori Itoshiki <mito551@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
msgstr ""
"Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
"Они будут включены когда вы сохраните конфигурацию. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
msgstr ""
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
msgstr "включено"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
msgid "Enable All"
msgstr "Включить все"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
msgid "Disable All"
msgstr "Отключить все"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
msgid "depends on:"
msgstr "зависит от:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
msgid "is required by:"
msgstr "требуется для:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
msgid "Configuration saved. "
msgstr "Настройки сохранены. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr ""
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: src/guiCreateWorld.cpp:116
msgid "World name"
msgstr "Название мира"
#: src/guiCreateWorld.cpp:135
msgid "Game"
msgstr "Игра"
#: src/guiCreateWorld.cpp:159
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr "Вы умерли."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr "Воскреснуть"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
#: src/guiTextInputMenu.cpp:123
msgid "Proceed"
msgstr "В работе"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из "
"minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Использовать\" = спускаться"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Дважды нажмите «прыгнуть», чтобы включить полет"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
msgid "Key already in use"
msgstr "Клавиша уже используется"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
msgid "press key"
msgstr "нажмите клавишу"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
msgid "Jump"
msgstr "Прыжок"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
msgid "Sneak"
msgstr "Красться"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
msgid "Drop"
msgstr "Выбросить"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
msgid "Command"
msgstr "Комманда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
msgid "Toggle fly"
msgstr "Полёт"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
msgid "Toggle fast"
msgstr "Ускорение"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Включить прохождение сквозь стены"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
msgid "Range select"
msgstr "Выбор видимой области"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
msgid "Print stacks"
msgstr ""
#: src/guiMainMenu.cpp:55
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr "Невозможно создать мир: имя содержит недопустимые символы"
#: src/guiMainMenu.cpp:64
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr "Невозможно создать мир: Такое имя уже используется"
#: src/guiMainMenu.cpp:245
msgid "Singleplayer"
msgstr "Одиночная игра"
#: src/guiMainMenu.cpp:246
msgid "Multiplayer"
msgstr "Сетевая игра"
#: src/guiMainMenu.cpp:247
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: src/guiMainMenu.cpp:248
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/guiMainMenu.cpp:249
msgid "Credits"
msgstr "Об авторах"
#: src/guiMainMenu.cpp:280
msgid "Select World:"
msgstr "Выбрать мир:"
#: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/guiMainMenu.cpp:309
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: src/guiMainMenu.cpp:317
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
#: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Играть"
#: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
msgid "Creative Mode"
msgstr "Творчество"
#: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Enable Damage"
msgstr "Включить повреждения"
#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
msgid "Name/Password"
msgstr "Имя/Пароль"
#: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
msgid "Address/Port"
msgstr "Адрес/Порт"
#: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
msgid "Show Public"
msgstr "Публичные"
#: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
msgid "Show Favorites"
msgstr "Сохраненные"
#: src/guiMainMenu.cpp:459
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: src/guiMainMenu.cpp:529
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
#: src/guiMainMenu.cpp:538
msgid "Start Game / Connect"
msgstr "Начать игру / Подключиться"
#: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
msgid "Delete world"
msgstr "Удалить мир"
#: src/guiMainMenu.cpp:577
msgid "Create world"
msgstr "Создать мир"
#: src/guiMainMenu.cpp:611
msgid "Fancy trees"
msgstr "Красивые деревья"
#: src/guiMainMenu.cpp:617
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Мягкое освещение"
#: src/guiMainMenu.cpp:623
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D облака"
#: src/guiMainMenu.cpp:629
msgid "Opaque water"
msgstr "Непрозрачная вода"
#: src/guiMainMenu.cpp:639
msgid "Mip-Mapping"
msgstr "Mip-Mapping"
#: src/guiMainMenu.cpp:646
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr "Анизотропная фильтрация"
#: src/guiMainMenu.cpp:653
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr "Билинейная фильтрация"
#: src/guiMainMenu.cpp:660
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr "Трилинейная фильтрация"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдеры"
#: src/guiMainMenu.cpp:675
msgid "Preload item visuals"
msgstr "Кэшировать предметы"
#: src/guiMainMenu.cpp:682
msgid "Enable Particles"
msgstr "Включить частицы"
#: src/guiMainMenu.cpp:692
msgid "Change keys"
msgstr "Настройки управления"
#: src/guiMainMenu.cpp:977
msgid "Address required."
msgstr "Введите адрес."
#: src/guiMainMenu.cpp:995
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr "Не могу удалить мир: ничего не выбрано"
#: src/guiMainMenu.cpp:1010
msgid "Files to be deleted"
msgstr "Следующие файлы будут удалены"
#: src/guiMainMenu.cpp:1026
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr "Не могу создать мир: Ни одной игры не найдено"
#: src/guiMainMenu.cpp:1042
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr "Не могу настроить мир: ничего не выбрано"
#: src/guiMainMenu.cpp:1146
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "Старый пароль"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтверждение пароля"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:118
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/guiPauseMenu.cpp:127
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
#: src/guiPauseMenu.cpp:135
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Выход в меню"
#: src/guiPauseMenu.cpp:142
msgid "Exit to OS"
msgstr "Выход в реальность"
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: Walk\n"
"- Mouse left: dig/hit\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- 0...9: select item\n"
"- Shift: sneak\n"
"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
"- I: Inventory menu\n"
"- ESC: This menu\n"
"- T: Chat\n"
msgstr ""
"Управление по умолчанию:\n"
"- WASD: перемещение\n"
"- ЛКМ: копать/ударить\n"
"- ПКМ: строить/использовать\n"
"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
"- 0...9: выбор предмета\n"
"- Shift: красться\n"
"- R: переключить видимость всех загруженных чанков\n"
"- I: инвентарь\n"
"- ESC: это меню\n"
"- T: чат\n"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Левая клавиша"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Средняя клавиша"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Правая клавиша"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Кана"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Иероглифы"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1384
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/main.cpp:1633
msgid "Failed to initialize world"
msgstr "Ошибка при инициализации мира"
#: src/main.cpp:1645
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
#: src/main.cpp:1653
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
#: src/main.cpp:1667
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1707
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
#: src/main.cpp:1718
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Подробная информация в debug.txt."