diff --git a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 0cac5c95..62cde107 100644 --- a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 18:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-02 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-15 13:47+0000\n" "Last-Translator: Giov4 \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -464,8 +464,8 @@ msgid "" "You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying " "again, and consider making your reviews more detailed" msgstr "" -"Avete recensito troppi contenuti recentemente. Aspettate un pò prima di " -"riprovare, per favore, e considerate di rendere le vostre recensioni più " +"Hai recensito troppi contenuti recentemente. Aspetta un pò prima di " +"riprovare, per favore, e considera di rendere le tue recensioni più " "dettagliate" #: app/blueprints/packages/reviews.py:78 app/blueprints/threads/__init__.py:203 @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Non è consentito il reindirizzamento a siti bloccati" #: app/blueprints/packages/reviews.py:182 msgid "You can't vote on the reviews on your own package!" -msgstr "Non potete votare le recensioni su un vostro contenuto!" +msgstr "Non puoi votare le recensioni sul tuo contenuto!" #: app/blueprints/packages/reviews.py:190 msgid "You can't vote on your own reviews!" -msgstr "Non potete votare le vostre recensioni!" +msgstr "Non puoi votare le tue recensioni!" #: app/blueprints/packages/screenshots.py:33 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:39 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Le passwords non corrispondono" #: app/blueprints/users/account.py:273 app/blueprints/users/account.py:277 msgid "Your password has been changed successfully." -msgstr "La vostra password è stata cambiata con successo." +msgstr "La tua password è stata cambiata con successo." #: app/blueprints/users/account.py:292 msgid "Old password is incorrect" @@ -732,8 +732,8 @@ msgid "" "Your email address has changed. If you didn't request this, please " "contact an administrator." msgstr "" -"Il vostro indirizzo email è cambiato. Se non lo avete richiesto, " -"contattate un amministratore per favore." +"Il tuo indirizzo email è cambiato. Se non lo hai richiesto, contatta un " +"amministratore per favore." #: app/blueprints/users/account.py:367 msgid "You may now log in" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Impossibile entrare come utente" #: app/blueprints/users/claim.py:111 msgid "Could not find the key in your signature!" -msgstr "Impossibile trovare la chiave nella vostra firma!" +msgstr "Impossibile trovare la chiave nella tua firma!" #: app/blueprints/users/claim.py:114 msgid "Unknown claim type" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "%(display_name)s ha un %(type)s piazzato al #%(place)d." #: app/blueprints/users/profile.py:190 #, python-format msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total." -msgstr "I vostri contenuti hanno %(downloads)d scaricamenti totali." +msgstr "I tuoi contenuti hanno %(downloads)d scaricamenti totali." #: app/blueprints/users/profile.py:191 msgid "First medal is at 50k." @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Rango" #: app/blueprints/users/settings.py:319 msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!" -msgstr "Non vi è permesso di promuovere un utente ad un rango superiore al vostro!" +msgstr "Non puoi promuovere un utente a un livello più alto del tuo!" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34 msgid "Text to find (regex)" @@ -1402,15 +1402,15 @@ msgstr "Crea un Gettone API" #: app/templates/api/create_edit_token.html:24 msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf." -msgstr "I Gettoni API permettono agli scripts di agire al posto vostro." +msgstr "I Gettoni API permettono agli script di agire per tuo conto." #: app/templates/api/create_edit_token.html:25 msgid "" "Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible " "for your account's actions." msgstr "" -"Fate attenzione con cosa/chi condividete i gettoni, poichè siete " -"responsabili delle azioni del vostro account." +"Fai attenzione a cosa/con chi condividi i token, poiché sei responsabile " +"delle azioni del tuo account." #: app/templates/api/create_edit_token.html:30 msgid "Access Token" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" #: app/templates/emails/notification.html:30 #: app/templates/emails/notification_digest.html:50 msgid "Manage your preferences" -msgstr "Gestite le vostre preferenze" +msgstr "Gestisci le tue preferenze" #: app/templates/emails/notification.html:37 #, python-format @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8 msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account." -msgstr "Potete utilizzare GitHub per entrare se è associato al vostro account." +msgstr "Puoi utilizzare GitHub per accedere se è associato al tuo account." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9 msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help." @@ -1623,15 +1623,15 @@ msgstr "Conferma l'Indirizzo Email" #: app/templates/emails/verify.html:23 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17 msgid "Or paste this into your browser:" -msgstr "Oppure incollate questo nel vostro browser:" +msgstr "Oppure incolla questo nel tuo browser:" #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9 msgid "" "We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your" " email is blacklisted." msgstr "" -"Ci dispiace che voi ve ne andate. Occorre che facciate solo un'ultima " -"cosa prima che la vostra email sia schermata." +"Ci dispiace vederti andare via. Devi solo fare un'altra cosa prima che la " +"tua e-mail venga inserita nella lista nera." #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23 msgid "" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Prima il più recente." #: app/templates/notifications/list.html:27 msgid "Your Notifications" -msgstr "Le Vostre Notifiche" +msgstr "Le Tue Notifiche" #: app/templates/notifications/list.html:61 #: app/templates/notifications/list.html:99 @@ -2130,8 +2130,8 @@ msgid "" "You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details" " automatically." msgstr "" -"Potete includere un file .cdb.json nel vostro %(type)s per aggiornare " -"questi dettagli automaticamente." +"È possibile includere un file .cdb.json nei propri %(type)s per aggiornare " +"automaticamente questi dettagli." #: app/templates/packages/create_edit.html:55 msgid "" @@ -2158,8 +2158,8 @@ msgid "" "Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and " "shouldn't be recommended to all players" msgstr "" -"Scegliete 'Lavori in Corso' se il vostro contenuto è instabile e non " -"adatto ad essere consigliato a tutti i giocatori, per favore" +"Scegliere \"Work in Progress\" se il contenuto è instabile e non dovrebbe " +"essere raccomandato a tutti i giocatori" #: app/templates/packages/create_edit.html:88 msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License." @@ -2371,8 +2371,8 @@ msgstr "Modifica i Rilasci Raggruppandoli" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11 msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package." msgstr "" -"Utilizzate questa pagina per definire il min. e il mass. di tutti i " -"rilasci per il vostro contenuto." +"Usa questa pagina per impostare il minimo e il massimo di tutti i rilasci " +"per il tuo contenuto." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29 #: app/templates/packages/release_edit.html:54 @@ -2429,8 +2429,8 @@ msgid "" "You can set this automatically in the" " .conf of your package." msgstr "" -"Potete impostarlo automaticamente " -"nel .conf del vostro contenuto." +"È possibile impostare automaticamente " +"questo parametro nel .conf del pacchetto." #: app/templates/packages/release_edit.html:70 msgid "Delete Release" @@ -2482,8 +2482,8 @@ msgid "" "You can create releases automatically when you push commits or tags to " "your repository." msgstr "" -"Potete creare dei rilasci automaticamente quando inviate commits o " -"etichette al vostro deposito." +"Puoi creare dei rilasci automaticamente quando crei commit o etichette sul " +"tuo deposito." #: app/templates/packages/release_new.html:28 #: app/templates/packages/release_wizard.html:69 @@ -2531,9 +2531,9 @@ msgid "" "automatically,\n" "\t\t\twhich will override your selection." msgstr "" -"Il .conf del vostro contenuto può impostarlo automaticamente,\n" -"\t\t\tcosa che sovrascriverà la vostra selezione." +"Il .conf del tuo contenuto può impostarlo " +"automaticamente,\n" +"\t\t\tcosa che sovrascriverà la tua selezione." #: app/templates/packages/release_wizard.html:4 msgid "How do you want to create releases?" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Più tardi" #: app/templates/packages/release_wizard.html:14 #, python-format msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s." -msgstr "Un rilascio è una singola versione scaricabile del vostro %(title)s." +msgstr "Un rilascio è una singola versione scaricabile del tuo %(title)s." #: app/templates/packages/release_wizard.html:15 msgid "" @@ -2564,16 +2564,16 @@ msgid "" "When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new" " release automatically or send you a reminder." msgstr "" -"Quando inviate una modifica al vostro deposito Git, ContentDB può creare " -"un nuovo rilascio automaticamente o inviarvi un avviso di notifica." +"Quando invii una modifica al tuo deposito Git, ContentDB può creare un nuovo " +"rilascio automaticamente o inviarti un avviso di notifica." #: app/templates/packages/release_wizard.html:21 msgid "" "ContentDB will check your Git repository every day, but you can use " "webhooks or the API for faster updates." msgstr "" -"ContentDB controllerà il vostro deposito Git giornalmente, ma potete " -"utilizzare degli agganci Web o l'API per aggiornamenti più frequenti." +"ContentDB controllerà il tuo deposito Git giornalmente, ma puoi utilizzare " +"degli agganci Web o l'API per aggiornamenti più frequenti." #: app/templates/packages/release_wizard.html:25 #: app/templates/packages/release_wizard.html:64 @@ -2816,8 +2816,8 @@ msgid "" "ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is " "approved." msgstr "" -"ContentDB controllerà il vostro deposito Git giornalmente, se il vostro " -"contenuto è stato approvato." +"ContentDB controllerà il tuo deposito Git giornalmente, se il tuo contenuto " +"è stato approvato." #: app/templates/packages/update_config.html:17 msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases." @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Modifica la Recensione" #: app/templates/packages/view.html:310 msgid "You can't review your own package." -msgstr "Non potete recensire un vostro contenuto." +msgstr "Non puoi recensire un tuo contenuto." #: app/templates/packages/view.html:320 msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed." @@ -3401,7 +3401,8 @@ msgstr "Contenuti Senza Etichette" #: app/templates/todo/user.html:150 msgid "Labelling your packages with tags helps users find them." -msgstr "Inserire delle etichette sui vostri contenuti aiuta gli utenti a trovarli." +msgstr "" +"Inserire delle etichette sui tuoi contenuti aiuta gli utenti a trovarli." #: app/templates/todo/user.html:170 msgid "Unadded Topics" @@ -3410,8 +3411,8 @@ msgstr "Argomenti Non Inseriti" #: app/templates/todo/user.html:173 msgid "List of your forum topics which do not have a matching package." msgstr "" -"Elenco dei vostri argomenti del forum che non corrispondono ad un vostro " -"contenuto." +"Elenco delle tue discussioni sul forum alle quali non corrisponde un " +"pacchetto." #: app/templates/todo/user.html:174 msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded." @@ -3454,7 +3455,7 @@ msgstr "Collegati" #: app/templates/users/account.html:43 #, python-format msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account." -msgstr "MP %(rubenwardy)s sul forum per collegare il vostro account, per favore." +msgstr "MP %(rubenwardy)s sul forum per collegare il tuo profilo, per favore." #: app/templates/users/account.html:57 msgid "View ContentDB's GitHub Permissions" @@ -3492,7 +3493,7 @@ msgstr "Contattate l'amministratore per favore." #: app/templates/users/change_set_password.html:11 msgid "It is recommended that you set a password for your account." -msgstr "Vi consigliamo di impostare una password per il vostro account." +msgstr "Ti consigliamo di impostare una password per il tuo profilo." #: app/templates/users/change_set_password.html:14 msgid "Skip" @@ -3504,14 +3505,14 @@ msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password " "and to send (configurable) notifications. " msgstr "" -"La vostra email è necessaria per recuperare il vostro account se vi " -"dimenticate la password e per inviare notifiche (configurabile). " +"L'e-mail è necessaria per recuperare l'account se si dimentica la password e " +"per inviare notifiche (configurabili). " #: app/templates/users/change_set_password.html:29 #: app/templates/users/register.html:25 #: app/templates/users/settings_email.html:20 msgid "Your email will never be shared with a third-party." -msgstr "La vostra email non verrà mai condivisa con terzi." +msgstr "La tua email non verrà mai condivisa con terzi." #: app/templates/users/change_set_password.html:36 #: app/templates/users/register.html:27 @@ -3555,14 +3556,13 @@ msgid "" "You'll need to use prove that you have access to your forum account using" " one of the options below." msgstr "" -"Dovrete provare di aver accesso al vostro account del forum mediante una " -"delle opzioni seguenti." +"Dovrai dimostrare di avere accesso al profilo del forum utilizzando una " +"delle seguenti opzioni." #: app/templates/users/claim_forums.html:14 msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account." msgstr "" -"Ciò permette a ContentDB di collegare il vostro account a quello del " -"forum." +"Ciò permette a ContentDB di collegare il tuo profilo a quello del forum." #: app/templates/users/claim_forums.html:18 msgid "Don't have a forums account?" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "Utilizza il campo GitHub nel tuo profilo" #: app/templates/users/claim_forums.html:35 #: app/templates/users/claim_forums.html:64 msgid "Enter your forum username here:" -msgstr "Inserite il vostro nome utente del forum qui:" +msgstr "Inserisci il tuo nome utente del forum qui:" #: app/templates/users/claim_forums.html:39 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Sono permessi solo a-zA-Z0-9._" #: app/templates/users/claim_forums.html:43 msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out." -msgstr "Dovrete aver riempito il campo GitHub nel vostro profilo del forum." +msgstr "È necessario compilare il campo GitHub nel profilo del forum." #: app/templates/users/claim_forums.html:44 msgid "" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:75 msgid "Paste this into your signature:" -msgstr "Incollate quanto segue nella vostra firma:" +msgstr "Incolla quanto segue nella tua firma:" #: app/templates/users/claim_forums.html:81 msgid "Click next so we can check it." @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgid "" "This will delete your account, removing %(threads)d threads and " "%(replies)d replies." msgstr "" -"Ciò cancellerà il vostro account, rimuovendo %(threads)d discussioni e " +"Ciò cancellerà il tuo profilo, rimuovendo %(threads)d discussioni e " "%(replies)d risposte." #: app/templates/users/delete.html:22 @@ -3662,8 +3662,8 @@ msgid "" "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "deleted." msgstr "" -"Poichè possedete contenuti e/o discussioni del forum, il vostro account " -"non può essere completamente cancellato." +"Poichè possiedi contenuti e/o discussioni sul forum, il tuo profilo non può " +"essere del tutto cancellato." #: app/templates/users/delete.html:23 #, python-format @@ -3671,8 +3671,8 @@ msgid "" "Instead, your account will be deactivated and all personal information " "wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies." msgstr "" -"Il vostro account sarà invece disattivato ed ogni informazione personale " -"verrà eliminata - incluse %(threads)d discussioni e %(replies)d risposte." +"Il tuo account sarà invece disattivato ed ogni informazione personale verrà " +"eliminata - incluse %(threads)d discussioni e %(replies)d risposte." #: app/templates/users/delete.html:25 msgid "See the privacy policy for more information." @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "Crea contenuto" #: app/templates/users/profile.html:198 msgid "View list of tags" -msgstr "Mostra l'elenco della etichette" +msgstr "Mostra l'elenco delle etichette" #: app/templates/users/profile.html:208 msgid "Maintained Packages" @@ -3881,8 +3881,8 @@ msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password," " and to send (configurable) notifications." msgstr "" -"La vostra email è necessaria per recuperare l'account se vi dimenticate " -"la password e per inviare notifiche (configurabile)." +"L'email è necessaria per recuperare l'account se si dimentica la password e " +"per inviare notifiche (configurabili)." #: app/templates/users/settings_email.html:25 msgid "There is at least one verification pending." @@ -3958,10 +3958,9 @@ msgid "" "essential system emails.\n" "\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead." msgstr "" -"ContentDB non sarà più in grado di inviarvi email di \"password " -"dimenticata\" ed altre emails essenziali.\n" -"\t\t\t\t\tConsiderate invece di modificare le vostre preferenze di " -"notifica via email." +"ContentDB non sarà più in grado di inviarvi email di \"password dimenticata\"" +" ed altre email essenziali.\n" +"\t\t\t\t\tConsidera invece di modificare le tue preferenze di notifica." #: app/templates/users/unsubscribe.html:50 msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."