Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1146 of 1146 strings)

Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/es/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
gallegonovato 2024-06-09 12:38:29 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 87c369998f
commit 24310c920d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 11:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 10:38+0000\n"
"Last-Translator: SergioFLS <sergioflsgd@hotmail.com>\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:481
#, python-format
msgid "Set state to %(state)s"
msgstr ""
msgstr "Establecer estado en %(state)s"
#: app/blueprints/packages/packages.py:511
msgid "Deleted package"
@ -1835,93 +1835,97 @@ msgstr "Paquetes de texturas"
#: app/models/packages.py:87
msgid "Top mod"
msgstr ""
msgstr "Mod superior"
#: app/models/packages.py:89
msgid "Top game"
msgstr ""
msgstr "El mejor juego"
#: app/models/packages.py:91
msgid "Top texture pack"
msgstr ""
msgstr "El mejor paquete de texturas"
#: app/models/packages.py:94
#, python-format
msgid "Top %(place)d mod"
msgstr ""
msgstr "Mod entre los %(place)d mejores"
#: app/models/packages.py:96
#, python-format
msgid "Top %(place)d game"
msgstr ""
msgstr "Juego entre los %(place)d mejores"
#: app/models/packages.py:98
#, python-format
msgid "Top %(place)d texture pack"
msgstr ""
msgstr "Pack de texturas entre los %(place)d mejores"
#: app/models/packages.py:102
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a mod placed at #%(place)d."
msgstr ""
msgstr "%(display_name)s tiene un mod colocado en #%(place)d."
#: app/models/packages.py:105
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a game placed at #%(place)d."
msgstr ""
msgstr "%(display_name)s tiene un juego colocado en #%(place)d."
#: app/models/packages.py:108
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a texture pack placed at #%(place)d."
msgstr ""
msgstr "%(display_name)s tiene un pack de texturas colocado en #%(place)d."
#: app/models/packages.py:146 app/models/packages.py:164
msgid "Looking for Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Se busca mantenedor"
#: app/models/packages.py:149
msgid "Beta"
msgstr ""
msgstr "Beta"
#: app/models/packages.py:152
msgid "Actively Developed"
msgstr ""
msgstr "Desarrollado activamente"
#: app/models/packages.py:155
msgid "Maintenance Only"
msgstr ""
msgstr "Solo mantenimiento"
#: app/models/packages.py:158
msgid "As-is"
msgstr ""
msgstr "Como es"
#: app/models/packages.py:161
msgid "Deprecated"
msgstr ""
msgstr "Obsoleto"
#: app/models/packages.py:168
msgid "Under active development, and may break worlds/things without warning"
msgstr ""
msgstr "En desarrollo activo, y puede romper mundos/cosas sin previo aviso"
#: app/models/packages.py:170
msgid "Fully playable, but with some breakages/changes expected"
msgstr ""
msgstr "Totalmente jugable, pero con algunas roturas/cambios previstos"
#: app/models/packages.py:172
msgid "Finished, with bug fixes being made as needed"
msgstr ""
msgstr "Finalizado, con correcciones de errores según sea necesario"
#: app/models/packages.py:174
msgid ""
"Finished, the maintainer doesn't intend to continue working on it or "
"provide support"
msgstr ""
"Terminado, el mantenedor no tiene la intención de seguir trabajando en él o "
"proporcionar apoyo"
#: app/models/packages.py:176
msgid ""
"The maintainer doesn't recommend this package. See the description for "
"more info"
msgstr ""
"El mantenedor no recomienda este paquete. Consulte la descripción para "
"obtener más información"
#: app/models/packages.py:222
msgid "Submit for Approval"
@ -1950,25 +1954,25 @@ msgstr "En progreso"
#: app/models/packages.py:1349
#, python-format
msgid "New commit %(hash)s found on the Git repo."
msgstr ""
msgstr "Nuevo compromiso %(hash)s encontrado en el repositorio de Git."
#: app/models/packages.py:1353
#, python-format
msgid "The last release was commit %(hash)s"
msgstr ""
msgstr "La última versión fue confirmada %(hash)s"
#: app/models/packages.py:1359
#, python-format
msgid "New tag %(tag_name)s found on the Git repo."
msgstr ""
msgstr "Nueva etiqueta %(tag_name)s encontrados en el repositorio de Git."
#: app/models/users.py:407
msgid "Package Edit"
msgstr ""
msgstr "Editar paquete"
#: app/models/users.py:410
msgid "Package Approval"
msgstr ""
msgstr "Aprobación del paquete"
#: app/models/users.py:413 app/templates/threads/list.html:12
#: app/templates/threads/new.html:4
@ -1977,15 +1981,15 @@ msgstr "Nuevo hilo"
#: app/models/users.py:416
msgid "New Review"
msgstr ""
msgstr "Nueva reseña"
#: app/models/users.py:419
msgid "Thread Reply"
msgstr ""
msgstr "Respuesta del hilo"
#: app/models/users.py:422
msgid "Bot"
msgstr ""
msgstr "Bot"
#: app/models/users.py:425 app/templates/macros/threads.html:27
msgid "Maintainer"
@ -1993,47 +1997,47 @@ msgstr "Mantenedor"
#: app/models/users.py:428
msgid "Editor Alert"
msgstr ""
msgstr "Editor de la alerta"
#: app/models/users.py:431
msgid "Editor Misc"
msgstr ""
msgstr "Editor varios"
#: app/models/users.py:434
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Otro"
#: app/models/users.py:444
msgid "This is a Package Edit notification."
msgstr ""
msgstr "Esta es una notificación de edición de paquete."
#: app/models/users.py:446
msgid "This is a Package Approval notification."
msgstr ""
msgstr "Esta es una notificación de aprobación de paquete."
#: app/models/users.py:448
msgid "This is a New Thread notification."
msgstr ""
msgstr "Esta es una notificación de nuevo hilo."
#: app/models/users.py:450
msgid "This is a New Review notification."
msgstr ""
msgstr "Esta es una notificación de nueva revisión."
#: app/models/users.py:452
msgid "This is a Thread Reply notification."
msgstr ""
msgstr "Esta es una notificación de respuesta a un hilo."
#: app/models/users.py:454
msgid "This is a Bot notification."
msgstr ""
msgstr "Esta es una notificación del Bot."
#: app/models/users.py:456
msgid "This is a Maintainer change notification."
msgstr ""
msgstr "Esta es una notificación de cambio de mantenedor."
#: app/models/users.py:458
msgid "This is an Editor Alert notification."
msgstr ""
msgstr "Se trata de una notificación de alerta al editor."
#: app/models/users.py:460
msgid "This is an Editor Misc notification."
@ -2041,47 +2045,51 @@ msgstr ""
#: app/models/users.py:462
msgid "This is an Other notification."
msgstr ""
msgstr "Se trata de otra notificación."
#: app/models/users.py:469
msgid "When another user edits your packages, releases, etc."
msgstr ""
msgstr "Cuando otro usuario edita tus paquetes, versiones, etc."
#: app/models/users.py:471
msgid "Notifications from editors related to the package approval process."
msgstr ""
"Notificaciones de los editores relacionadas con el proceso de aprobación de "
"paquetes."
#: app/models/users.py:473
msgid "When a thread is created on your package."
msgstr ""
msgstr "Cuando se crea un hilo en tu paquete."
#: app/models/users.py:475
msgid "When a user posts a review on your package."
msgstr ""
msgstr "Cuando un usuario publica una reseña sobre tu paquete."
#: app/models/users.py:477
msgid "When someone replies to a thread you're watching."
msgstr ""
msgstr "Cuando alguien responde a un hilo que estás viendo."
#: app/models/users.py:479
msgid "From a bot - for example, update notifications."
msgstr ""
msgstr "Desde un bot - por ejemplo, notificaciones de actualización."
#: app/models/users.py:481
msgid "When your package's maintainers change."
msgstr ""
msgstr "Cuando cambian los mantenedores de tu paquete."
#: app/models/users.py:483
msgid "For editors: Important alerts."
msgstr ""
msgstr "Para los editores: Alertas importantes."
#: app/models/users.py:485
msgid "For editors: Minor notifications, including new threads."
msgstr ""
msgstr "Para los editores: Notificaciones menores, incluyendo nuevos hilos."
#: app/models/users.py:487
msgid "Minor notifications not important enough for a dedicated category."
msgstr ""
"Notificaciones menores no lo suficientemente importantes para una categoría "
"dedicada."
#: app/tasks/emails.py:122
msgid ""
@ -3369,6 +3377,8 @@ msgid ""
"You can include a .cdb.json file in your package to update these details "
"automatically."
msgstr ""
"Puedes incluir un archivo .cdb.json en tu paquete para actualizar estos "
"datos automáticamente."
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
msgid ""
@ -4026,13 +4036,15 @@ msgstr "Eliminar %(title)s"
#: app/templates/packages/remove.html:11
msgid "Change maintenance state"
msgstr ""
msgstr "Cambio del estado de mantenimiento"
#: app/templates/packages/remove.html:13
msgid ""
"As an alternative to removing your package, you may wish to change the "
"maintenance state."
msgstr ""
"Como alternativa a la eliminación del paquete, puedes cambiar el estado del "
"mantenimiento."
#: app/templates/packages/remove.html:36
msgid ""
@ -4107,7 +4119,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
msgid "What language are you writing your review in?"
msgstr ""
msgstr "¿En qué idioma escribes tu reseña?"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:68
msgid "Delete review."
@ -4394,7 +4406,7 @@ msgstr "Traducir"
#: app/templates/packages/view.html:297
msgid "Thumbnail for video"
msgstr ""
msgstr "Miniatura para vídeo"
#: app/templates/packages/view.html:314
msgid "Awaiting review"