From 2b69f2e6acc91a5a7aebcef59a44d64b80a44b11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Giov4 Date: Sat, 13 May 2023 17:49:21 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (821 of 821 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (821 of 821 strings) Co-authored-by: Giov4 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/it/ Translation: Minetest/ContentDB --- translations/it/LC_MESSAGES/messages.po | 463 ++++++++++++------------ 1 file changed, 230 insertions(+), 233 deletions(-) diff --git a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 975698c2..1623245a 100644 --- a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,24 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 01:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-15 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-10 15:49+0000\n" "Last-Translator: Giov4 \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" -"Language-Team: Italian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: app/__init__.py:119 msgid "Banned:" -msgstr "Espulso:" +msgstr "Espulsə:" #: app/__init__.py:121 msgid "You have been banned." -msgstr "Siete stato espulso." +msgstr "Sei statə espulsə." #: app/querybuilder.py:22 app/templates/admin/tags/list.html:38 #: app/templates/admin/warnings/list.html:28 @@ -71,15 +72,15 @@ msgstr "Autorizzazione fallita [err=gh-oauth-login-failed]" #: app/blueprints/github/__init__.py:62 msgid "Linked GitHub to account" -msgstr "Account collegato a GitHub" +msgstr "Profilo collegato a GitHub" #: app/blueprints/github/__init__.py:65 msgid "GitHub account is already associated with another user" -msgstr "L'account GitHub è già associato ad un altro utente" +msgstr "L'account GitHub è già associato ad un altrə utentə" #: app/blueprints/github/__init__.py:71 msgid "Unable to find an account for that GitHub user" -msgstr "Impossibile trovare un account per l'utente GitHub" +msgstr "Impossibile trovare un account per l'utentə GitHub" #: app/blueprints/github/__init__.py:76 msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Catture Schermo" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8 #: app/templates/packages/view.html:516 msgid "Maintainers" -msgstr "Manutentori" +msgstr "Manutentorə" #: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:151 #: app/templates/packages/audit.html:4 @@ -135,12 +136,12 @@ msgstr "Giochi Supportati" #: app/blueprints/packages/packages.py:163 msgid "Error: Another package already uses this forum topic!" -msgstr "Errore: un altro contenuto utilizza già l' argomento del forum!" +msgstr "Errore: un altro contenuto utilizza questa discussione sul forum!" #: app/blueprints/packages/packages.py:169 msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author." msgstr "" -"Errore: l'autore dell'argomento del forum non corrisponde all'autore del " +"Errore: l'autorə dell'argomento del forum non corrisponde all'autorə del " "contenuto." #: app/blueprints/packages/packages.py:172 @@ -148,8 +149,8 @@ msgid "" "Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only " "just been created." msgstr "" -"Avviso: impossibile trovare l'argomento del forum. Ciò può accadere se " -"l'argomento è stato appena creato." +"Avviso: impossibile trovare la discussione sul forum. Ciò può accadere se " +"quest'ultima è stata appena creata." #: app/blueprints/packages/packages.py:218 msgid "No download available." @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "URL del Tracciatore dei Problemi" #: app/blueprints/packages/packages.py:249 msgid "Forum Topic ID" -msgstr "ID dell'Argomento del Forum" +msgstr "ID della Discussione sul Forum" #: app/blueprints/packages/packages.py:250 msgid "Video URL" @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Il contenuto esiste già" #: app/blueprints/packages/packages.py:332 msgid "Unable to find that user" -msgstr "Impossibile trovare l'utente" +msgstr "Impossibile trovare l'utentə" #: app/blueprints/packages/packages.py:336 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:139 @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Permesso negato" #: app/blueprints/packages/packages.py:443 #: app/blueprints/packages/packages.py:459 msgid "You don't have permission to do that" -msgstr "Non vi è permesso di procedere" +msgstr "Non hai il permesso di farlo" #: app/blueprints/packages/packages.py:422 msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread" @@ -275,25 +276,25 @@ msgstr "Contenuto non accettato" #: app/blueprints/packages/packages.py:479 msgid "Maintainers (Comma-separated)" -msgstr "Manutentori (Separati da virgole)" +msgstr "Manutentorз (Separatз da virgole)" #: app/blueprints/packages/packages.py:488 msgid "You don't have permission to edit maintainers" -msgstr "Non avete il permesso di modificare i manutentori" +msgstr "Non hai il permesso di modificare lз manutentorз" #: app/blueprints/packages/packages.py:538 msgid "You are not a maintainer" -msgstr "Non siete un manutentore" +msgstr "Non sei unə manutentorə" #: app/blueprints/packages/packages.py:541 msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers" msgstr "" "Le persone alle quali appartiene il contenuto non possono rimuoversi dal " -"ruolo di manutentori" +"ruolo di manutentorз" #: app/blueprints/packages/packages.py:573 msgid "Author Name" -msgstr "Nome dell'Autore" +msgstr "Nome dell'Autorə" #: app/blueprints/packages/packages.py:643 msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)" @@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "Rispondi" #: app/blueprints/packages/reviews.py:46 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Valutazione" #: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:117 #: app/templates/macros/reviews.html:160 @@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Si" #: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:121 #: app/templates/macros/reviews.html:164 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Nì" #: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:125 #: app/templates/macros/reviews.html:168 @@ -508,19 +509,19 @@ msgstr "Segnala" #: app/blueprints/threads/__init__.py:67 msgid "Already subscribed!" -msgstr "Già iscritto!" +msgstr "Già iscrittə!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:69 msgid "Subscribed to thread" -msgstr "Sei iscritto alla discussione" +msgstr "Sei iscrittə alla discussione" #: app/blueprints/threads/__init__.py:84 msgid "Unsubscribed!" -msgstr "Non sei più iscritto!" +msgstr "Non sei più iscrittə!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:88 msgid "Already not subscribed!" -msgstr "Non sei già iscritto!" +msgstr "Non sei già iscrittə!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:107 msgid "Locked thread" @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Aspetta prima di iniziare una nuova discussione, per favore" #: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15 msgid "Username or email" -msgstr "Nome utente o email" +msgstr "Nome utentə o email" #: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:108 #: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16 @@ -587,15 +588,15 @@ msgstr "L'email o la password non sono corretti" #: app/blueprints/users/account.py:54 #, python-format msgid "User %(username)s does not exist" -msgstr "L'utente %(username)s non esiste" +msgstr "L'utentə %(username)s non esiste" #: app/blueprints/users/account.py:57 msgid "Incorrect password. Did you set one?" -msgstr "La password non è corretta. Ne avete specificata una?" +msgstr "La password non è corretta. Ne hai specificata una?" #: app/blueprints/users/account.py:60 msgid "You need to confirm the registration email" -msgstr "Dovete confermare l'email di registrazione" +msgstr "Devi confermare l'email di registrazione" #: app/blueprints/users/account.py:68 msgid "Login failed" @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "Nome da Mostrare" #: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:272 #: app/templates/users/list.html:18 msgid "Username" -msgstr "Nome Utente" +msgstr "Nome Utentə" #: app/blueprints/users/account.py:105 msgid "" @@ -643,19 +644,17 @@ msgstr "Risposta al captcha errata" #: app/blueprints/users/account.py:120 msgid "Username is invalid" -msgstr "Il nome utente non è valido" +msgstr "Il nome utentə non è valido" #: app/blueprints/users/account.py:131 msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet." msgstr "" -"Esiste già un account per il nome utente, ma non è stato ancora " -"attribuito." +"Esiste già un account per il nome utentə, ma non è stato ancora attribuito." #: app/blueprints/users/account.py:134 app/blueprints/users/account.py:141 msgid "That username/display name is already in use, please choose another." msgstr "" -"Il nome utente/nome da mostrare è già in uso, scegline un altro per " -"favore." +"Il nome utentə/nome da mostrare è già in uso, scegline un altro per favore." #: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:258 msgid "Email already in use" @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "Il gettone è scaduto" #: app/blueprints/users/account.py:340 msgid "Another user is already using that email" -msgstr "L'email è già in uso per un altro utente" +msgstr "L'email è già in uso per un altrə utentə" #: app/blueprints/users/account.py:343 msgid "Confirmed email change" @@ -763,21 +762,21 @@ msgid "" "underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider " "contacting an admin" msgstr "" -"Il nome utente non è valido, sono permessi solo lettere alfabetiche " -"(A-Za-z), numeri (0-9), trattini bassi (_), meno (-) e punti (.). " -"Considera di contattare un amministratore" +"Il nome utentə non è valido, sono permessi solo lettere alfabetiche (A-Za-z)" +", numeri (0-9), trattini bassi (_), meno (-) e punti (.). Considera di " +"contattare unə amministratorə" #: app/blueprints/users/claim.py:45 msgid "User has already been claimed" -msgstr "L'utente è già stato attribuito" +msgstr "L'utentə è già statə attribuitə" #: app/blueprints/users/claim.py:49 msgid "Unable to get GitHub username for user" -msgstr "Impossibile ottenere il nome utente GitHub" +msgstr "Impossibile ottenere il nome utentə GitHub" #: app/blueprints/users/claim.py:72 msgid "That user has already been claimed!" -msgstr "L'utente è già stato attribuito!" +msgstr "L'utentə è già stato attribuitə!" #: app/blueprints/users/claim.py:86 #, python-format @@ -786,11 +785,11 @@ msgstr "Errore nel tentativo di accesso al forum: %(message)s" #: app/blueprints/users/claim.py:90 msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?" -msgstr "Impossibile ottenere la firma del forum - l'utente è esistente?" +msgstr "Impossibile ottenere la firma del forum - l'utentə esiste?" #: app/blueprints/users/claim.py:105 msgid "Unable to login as user" -msgstr "Impossibile entrare come utente" +msgstr "Impossibile entrare come utentə" #: app/blueprints/users/claim.py:111 msgid "Could not find the key in your signature!" @@ -802,7 +801,7 @@ msgstr "Tipo di rivendicazione sconosciuto" #: app/blueprints/users/profile.py:115 msgid "Top reviewer" -msgstr "Miglior recensore" +msgstr "Migliorə recensorə" #: app/blueprints/users/profile.py:116 #, python-format @@ -811,11 +810,11 @@ msgstr "%(display_name)s ha scritto le recensioni più utili su ContentDB." #: app/blueprints/users/profile.py:121 msgid "2nd most helpful reviewer" -msgstr "Secondo recensore più utile" +msgstr "Secondə recensorə più utile" #: app/blueprints/users/profile.py:123 msgid "3rd most helpful reviewer" -msgstr "Terzo recensore più utile" +msgstr "Terzə recensorə più utile" #: app/blueprints/users/profile.py:124 #, python-format @@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "Ciò posiziona %(display_name)s tra i %(perc)s%% migliori" #: app/blueprints/users/profile.py:128 #, python-format msgid "Top %(perc)s%% reviewer" -msgstr "%(perc)s%% miglior recensore" +msgstr "%(perc)s%% migliorə recensorə" #: app/blueprints/users/profile.py:129 #, python-format @@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "URL per le donazioni" #: app/blueprints/users/settings.py:68 app/blueprints/users/settings.py:75 msgid "A user already has that name" -msgstr "Un utente possiede già quel nome" +msgstr "Un utentə possiede già quel nome" #: app/blueprints/users/settings.py:232 msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted" @@ -929,11 +928,11 @@ msgstr "Nome da mostrare" #: app/blueprints/users/settings.py:274 msgid "Forums Username" -msgstr "Nome Utente sul Forum" +msgstr "Nome Utentə sul Forum" #: app/blueprints/users/settings.py:275 msgid "GitHub Username" -msgstr "Nome Utente su GitHub" +msgstr "Nome Utentə su GitHub" #: app/blueprints/users/settings.py:276 app/templates/users/list.html:14 msgid "Rank" @@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "Rango" #: app/blueprints/users/settings.py:320 msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!" -msgstr "Non puoi promuovere un utente a un livello più alto del tuo!" +msgstr "Non puoi promuovere un utentə a un livello più alto del tuo!" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34 msgid "Text to find (regex)" @@ -980,12 +979,12 @@ msgstr "Le seguenti dipendenze devono prima essere aggiunte a ContentDB: %(deps) #: app/logic/package_validator.py:34 #: app/templates/macros/package_approval.html:41 msgid "You need to add at least one screenshot." -msgstr "Dovete aggiungere almeno una cattura dello schermo." +msgstr "Devi aggiungere almeno una cattura dello schermo." #: app/logic/package_validator.py:37 #: app/templates/macros/package_approval.html:49 msgid "Please wait for the license to be added to CDB." -msgstr "Aspettate che la licenza sia aggiunta a CDB per favore." +msgstr "Aspetta che la licenza sia aggiunta a CDB per favore." #: app/logic/packages.py:96 msgid "" @@ -997,11 +996,11 @@ msgstr "" #: app/logic/packages.py:110 msgid "You don't have permission to edit this package" -msgstr "Non vi è permesso di modificare questo contenuto" +msgstr "Non ti è permesso di modificare questo contenuto" #: app/logic/packages.py:114 msgid "You don't have permission to change the package name" -msgstr "Non vi è permesso di modificare il nome del contenuto" +msgstr "Non ti è permesso di modificare il nome del contenuto" #: app/logic/packages.py:171 #, python-format @@ -1010,25 +1009,25 @@ msgstr "Impossibile aggiungere l'etichetta protetta %(title)s al contenuto" #: app/logic/releases.py:32 msgid "You don't have permission to make releases" -msgstr "Non vi è permesso di creare dei rilasci" +msgstr "Non ti è permesso creare dei rilasci" #: app/logic/releases.py:37 msgid "" "You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, " "please wait before trying again" msgstr "" -"Avete creato troppi rilasci per questo contenuto negli ultimi 5 minuti, " -"aspettate un pò prima di riprovare per favore" +"Hai creato troppi rilasci per questo contenuto negli ultimi 5 minuti, " +"aspetta un po' prima di riprovare per favore" #: app/logic/releases.py:74 msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string" msgstr "" -"Hash del contributo non valida; deve essere una stringa in base16 lunga " -"40 caratteri" +"Hash del contributo non valido; deve essere una stringa in base16 lunga 40 " +"caratteri" #: app/logic/screenshots.py:16 msgid "Too many requests, please wait before trying again" -msgstr "Troppe richieste, aspetta un pò prima di riprovare per favore" +msgstr "Troppe richieste, aspetta un po' prima di riprovare per favore" #: app/logic/screenshots.py:18 msgid "a PNG or JPG image file" @@ -1040,8 +1039,8 @@ msgid "" "Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s " "pixels" msgstr "" -"La cattura dello schermo è troppo piccola, dovrebbe avere una dimensione " -"di almeno %(width)s a %(height)s pixels" +"La cattura dello schermo è troppo piccola, dovrebbe avere una dimensione di " +"almeno %(width)s a %(height)s pixel" #: app/logic/uploads.py:52 #, python-format @@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "Gioco" #: app/models/packages.py:70 msgid "Texture Pack" -msgstr "Raccolta di Textures" +msgstr "Pacchetto Texture" #: app/models/packages.py:75 app/templates/base.html:34 #: app/templates/modnames/view.html:14 @@ -1080,7 +1079,7 @@ msgstr "Pacchetti Texture" #: app/models/packages.py:168 msgid "Submit for Approval" -msgstr "Designa per l'Approvazione" +msgstr "Invia per l'Approvazione" #: app/models/packages.py:170 msgid "Approve" @@ -1099,15 +1098,15 @@ msgstr "Rimuovi" msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB." -msgstr "Ricevete questa email perchè siete un utente registrato di ContentDB." +msgstr "Ricevi questa email perchè sei unə utentə registratə di ContentDB." #: app/tasks/emails.py:119 app/templates/emails/verify.html:30 msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address as a user's email." msgstr "" -"Ricevete questa email perchè qualcuno (voi speriamo) ha inserito questo " -"indirizzo come email di un utente." +"Ricevi questa email perchè qualcunə (si spera tu) ha inserito questo " +"indirizzo come email di unə utentə." #: app/tasks/emails.py:153 #, python-format @@ -1173,7 +1172,7 @@ msgstr "Coda di Lavoro" #: app/templates/base.html:85 app/templates/base.html:137 msgid "To do list" -msgstr "Elenco dei compiti" +msgstr "Da farsi" #: app/templates/base.html:94 app/templates/notifications/list.html:4 msgid "Notifications" @@ -1189,7 +1188,7 @@ msgstr "Profilo" #: app/templates/base.html:155 msgid "Admin" -msgstr "Amministratore" +msgstr "Amministratorə" #: app/templates/base.html:158 msgid "License Editor" @@ -1221,11 +1220,11 @@ msgstr "Aiuta a tradurre ContentDB" #: app/templates/base.html:249 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Informazioni" #: app/templates/base.html:250 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Regole" #: app/templates/base.html:251 msgid "Policy and Guidance" @@ -1241,7 +1240,7 @@ msgstr "Polizza sulla Privacy" #: app/templates/base.html:255 msgid "Report / DMCA" -msgstr "" +msgstr "Segnalazione / DMCA" #: app/templates/base.html:257 msgid "Stats / Monitoring" @@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr "Statistiche / Monitoraggio" #: app/templates/base.html:258 msgid "User List" -msgstr "Elenco degli Utenti" +msgstr "Elenco dellз Utentз" #: app/templates/base.html:259 app/templates/packages/view.html:194 #: app/templates/packages/view.html:565 app/templates/threads/list.html:4 @@ -1266,11 +1265,13 @@ msgstr "Codice Sorgente" #: app/templates/index.html:4 msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto/a" +msgstr "Benvenutə" #: app/templates/index.html:8 msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs" msgstr "" +"Benvenutə nel posto migliore per trovare mod, giochi e texture pack per " +"Minetest" #: app/templates/index.html:42 app/templates/macros/reviews.html:75 #: app/templates/packages/game_hub.html:5 @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "Causato da %(author)s." #: app/templates/admin/audit_view.html:20 msgid "Caused by a deleted user." -msgstr "Causato da un utente rimosso." +msgstr "Causato da unə utentə rimossə." #: app/templates/admin/list.html:62 msgid "Deletion is permanent." @@ -1486,15 +1487,15 @@ msgstr "Supporta i contenuti" #: app/templates/donate/index.html:8 msgid "Some content creators are accepting donations for their work." -msgstr "Alcuni creatori di contenuti accettano donazioni per il loro lavoro." +msgstr "Alcunз creatorз di contenuti accettano donazioni per il loro lavoro." #: app/templates/donate/index.html:9 msgid "" "Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and " "game developers." msgstr "" -"Le donazioni sono un ottimo modo per supportare i tuoi modder, artisti e " -"sviluppatori di giochi preferiti." +"Le donazioni sono un ottimo modo per supportare lз artistз e lз sviluppatorз " +"che preferisci." #: app/templates/donate/index.html:37 #, python-format @@ -1554,8 +1555,8 @@ msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB, and have email notifications enabled." msgstr "" -"Ricevete questa email perchè siete un utente registrato di ContentDB e " -"avete attivato le notifiche email." +"Ricevi questa email perchè sei unə utentə registratə di ContentDB e hai " +"attivatə le notifiche email." #: app/templates/emails/notification.html:30 #: app/templates/emails/notification_digest.html:50 @@ -1594,8 +1595,8 @@ msgid "" "This may be because you used another email with your account, or because " "you never confirmed your email." msgstr "" -"Ciò può accadere perchè avete utilizzato un'altra email con questo " -"account o perchè non avete mai confermato l'email." +"Ciò può accadere perchè hai utilizzato un'altra email con questo account o " +"perchè non hai mai confermato l'email." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8 msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account." @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "Puoi utilizzare GitHub per accedere se è associato al tuo account." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9 msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help." msgstr "" -"Altrimenti, potreste aver bisogno di contattare rubenwardy per chiedere " +"Altrimenti, potresti aver bisogno di contattare rubenwardy per chiedere " "aiuto." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12 @@ -1612,8 +1613,7 @@ msgid "" "If you weren't expecting to receive this email, then you can safely " "ignore it." msgstr "" -"Se non vi aspettavate di ricevere questa email, potete tranquillamente " -"ignorarla." +"Se non ti aspettavi di ricevere questa email, puoi tranquillamente ignorarla." #: app/templates/emails/verify.html:4 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5 @@ -1625,18 +1625,17 @@ msgid "" "This email has been sent to you because someone (hopefully you) has " "entered your email address as a user's email." msgstr "" -"Questa email vi è stata inviata perchè qualcuno (voi speriamo) ha " -"inserito questo indirizzo come email dell'utente." +"Questa email ti è stata inviata perchè qualcunə (si spera tu) ha inserito " +"questo indirizzo come email utentə." #: app/templates/emails/verify.html:11 msgid "If it wasn't you, then just delete this email." -msgstr "Se non eravate voi, semplicemente cancellate questa email." +msgstr "Se non eri tu, semplicemente cancella questa email." #: app/templates/emails/verify.html:15 msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:" msgstr "" -"Se eravate voi, cliccate questo collegamento per confermare l'indirizzo, " -"per favore:" +"Se eri tu, clicca questo collegamento per confermare l'indirizzo, per favore:" #: app/templates/emails/verify.html:19 msgid "Confirm Email Address" @@ -1660,7 +1659,7 @@ msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address in the unsubscribe form." msgstr "" -"Rivete questa email perchè qualcuno (voi speriamo) ha inserito questo " +"Ricevi questa email perchè qualcunə (si spera tu) ha inserito questo " "indirizzo email nel modulo di disiscrizione." #: app/templates/macros/audit_log.html:13 @@ -1670,7 +1669,7 @@ msgstr "Gravità: %(sev)s." #: app/templates/macros/audit_log.html:32 msgid "Deleted User" -msgstr "Utente Rimosso" +msgstr "Utentə Rimossə" #: app/templates/macros/audit_log.html:64 msgid "No audit log entries." @@ -1690,7 +1689,7 @@ msgstr "Configurate i Rilasci" #: app/templates/macros/package_approval.html:31 msgid "You need to create a release before this package can be approved." -msgstr "Dovete creare un rilascio prima che questo contenuto venga approvato." +msgstr "Devi creare un rilascio prima che questo contenuto venga approvato." #: app/templates/macros/package_approval.html:33 msgid "Release is still importing, or has an error." @@ -1702,36 +1701,36 @@ msgstr "Dovresti aggiungere almeno uno screenshot." #: app/templates/macros/package_approval.html:62 msgid "Please wait for the release to be approved." -msgstr "Aspettate che il rilascio sia approvato per favore." +msgstr "Aspetta che il rilascio sia approvato per favore." #: app/templates/macros/package_approval.html:64 msgid "You can now approve this package if you're ready." -msgstr "Ora potete approvare il contenuto se siete pronti." +msgstr "Ora puoi approvare il contenuto se sei prontə." #: app/templates/macros/package_approval.html:66 msgid "Please wait for the package to be approved." -msgstr "Aspettate che il contenuto sia stato approvato per favore." +msgstr "Aspetta che il contenuto venga approvato per favore." #: app/templates/macros/package_approval.html:70 msgid "You can now submit this package for approval if you're ready." -msgstr "Ora potete designare questo contenuto per l'approvazione se siete pronti." +msgstr "Ora puoi inviare questo contenuto per l'approvazione se sei prontə." #: app/templates/macros/package_approval.html:72 msgid "This package can be submitted for approval when ready." -msgstr "Questo contenuto può essere designato per l'approvazione quando è pronto." +msgstr "Questo contenuto può essere inviato per l'approvazione quando è pronto." #: app/templates/macros/package_approval.html:102 msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses." msgstr "" -"Assicuratevi che questo contenuto abbia il diritto al nome che utilizza, " -"per favore." +"Assicurati che questo contenuto abbia il diritto di usare questo nome, per " +"favore." #: app/templates/macros/package_approval.html:104 #, python-format msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s" msgstr "" -"Assicuratevi che questo contenuto abbia il diritto ai nomi %(names)s, per" -" favore" +"Assicurati che questo contenuto abbia il diritto di usare i nomi %(names)s, " +"per favore" #: app/templates/macros/package_approval.html:115 msgid "Package approval thread" @@ -1742,8 +1741,8 @@ msgid "" "You can open a thread if you have a question for the approver or package " "author." msgstr "" -"Potete iniziare una discussione se avete una domanda per l'approvatore o " -"l'autore del contenuto." +"Puoi iniziare una discussione se hai una domanda per l'approvatorə o " +"l'autorə del contenuto." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:25 msgid "Warning: Non-free code and media." @@ -1815,12 +1814,12 @@ msgstr "Recensisci" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:35 #, python-format msgid "Do you recommend this %(type)s?" -msgstr "Raccomandate questo %(type)s?" +msgstr "Raccomanderesti questo %(type)s?" #: app/templates/macros/reviews.html:130 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:40 msgid "Why or why not? Try to be constructive" -msgstr "Perchè o perchè no? Cercate di essere costruttivi" +msgstr "Perché o perché no? Cercate di essere costruttivi" #: app/templates/macros/reviews.html:139 msgid "Post Review" @@ -1884,8 +1883,8 @@ msgstr "Scaricamenti per Motivo" #: app/templates/macros/stats.html:112 msgid "New Install: the user clicked [Install] inside of Minetest." msgstr "" -"Nuova installazione: l'utente ha fatto clic su [Installa] " -"all'interno di Minetest." +"Nuova installazione: l'utentə ha fatto clic su [Installa] all'interno " +"di Minetest." #: app/templates/macros/stats.html:113 msgid "Dependency: was installed automatically to fulfill a dependency." @@ -1921,11 +1920,11 @@ msgstr "Grafana di ContentDB" #: app/templates/macros/threads.html:26 msgid "Maintainer" -msgstr "Manutentore" +msgstr "Manutentorə" #: app/templates/macros/threads.html:120 msgid "This thread has been locked by a moderator." -msgstr "Questa discussione è stata bloccata da un moderatore." +msgstr "Questa discussione è stata bloccata da unə moderatorə." #: app/templates/macros/threads.html:130 msgid "Reply" @@ -1933,7 +1932,7 @@ msgstr "Rispondi" #: app/templates/macros/threads.html:151 msgid "Please wait before commenting again." -msgstr "Aspettate prima di rispondere di nuovo per favore." +msgstr "Aspetta prima di rispondere di nuovo per favore." #: app/templates/macros/threads.html:157 msgid "This thread has been locked." @@ -1941,13 +1940,12 @@ msgstr "Questa discussione è stata bloccata." #: app/templates/macros/threads.html:159 msgid "You don't have permission to post." -msgstr "Non vi è permesso di pubblicare." +msgstr "Non ti è permesso pubblicare." #: app/templates/macros/threads.html:179 msgid "You can add someone to a private thread by writing @username." msgstr "" -"Potete aggiungere qualcuno ad una discussione privata scrivendo " -"@nome_utente." +"Puoi aggiungere qualcunə ad una discussione privata scrivendo @nome_utentə." #: app/templates/macros/threads.html:197 app/templates/macros/threads.html:279 msgid "No threads found" @@ -1987,7 +1985,7 @@ msgstr "Nessun contenuto obsoleto." #: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:181 msgid "Author" -msgstr "Autore" +msgstr "Autorə" #: app/templates/macros/topics.html:8 msgid "Date" @@ -2072,7 +2070,7 @@ msgstr "Nessuna notifica" #: app/templates/notifications/list.html:66 msgid "Editor/Approver Notifications" -msgstr "Notifiche dagli Addetti alla Modifica/Approvatori" +msgstr "Notifiche dallз Addettз alla Modifica/Approvatorз" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4 msgid "Alias" @@ -2160,7 +2158,7 @@ msgid "" "features\n" "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion." msgstr "" -"JavaScript è necessario per migliorare l'interfaccia utente e per " +"JavaScript è necessario per migliorare l'interfaccia utentə e per " "funzionalità\n" "\t\t\tquali la ricerca dei metadati da Git e l'auto-completamento." @@ -2172,15 +2170,15 @@ msgstr "Contenuto" #: app/templates/packages/create_edit.html:73 msgid "Please open a thread to request a name change" -msgstr "Iniziate una Discussione per richiedere un cambio di nome, per favore" +msgstr "Inizia una discussione per richiedere un cambio di nome, per favore" #: app/templates/packages/create_edit.html:79 msgid "" "Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and " "shouldn't be recommended to all players" msgstr "" -"Scegliere \"Work in Progress\" se il contenuto è instabile e non dovrebbe" -" essere raccomandato a tutti i giocatori" +"Scegliere \"Work in Progress\" se il contenuto è instabile e non dovrebbe " +"essere raccomandato a tuttз lз giocatorз" #: app/templates/packages/create_edit.html:88 msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License." @@ -2205,8 +2203,7 @@ msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:100 msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails." msgstr "" -"Lasciate vuoto se non avete un deposito. Cliccate salta se l'importazione" -" fallisce." +"Lascia vuoto se non hai un deposito. Clicca salta se l'importazione fallisce." #: app/templates/packages/create_edit.html:106 msgid "Next (Autoimport)" @@ -2230,15 +2227,15 @@ msgstr "I video di YouTube verranno mostrati come incorporati." #: app/templates/packages/create_edit.html:121 msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead." -msgstr "Se vuoto, verrà utilizzato l'URL per le donazioni dell'autore." +msgstr "Se vuoto, verrà utilizzato l'URL per le donazioni dell'autorз." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 msgid "Edit Maintainers" -msgstr "Modifica i Manutentori" +msgstr "Modifica lз Manutentorз" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11 msgid "Maintainers are given write access to the package." -msgstr "Ai manutentori viene garantito l'accesso di scrittura al contenuto." +msgstr "Allз manutentorз viene garantito l'accesso di scrittura al contenuto." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12 msgid "" @@ -2253,8 +2250,8 @@ msgid "" "Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove " "themselves." msgstr "" -"I manutentori non possono aggiungersi o rimuoversi tra loro, ma possono " -"rimuovere se stessi." +"Lз manutentorз non possono aggiungersi o rimuoversi tra loro, ma possono " +"rimuovere se stessз." #: app/templates/packages/game_hub.html:4 #: app/templates/packages/game_hub.html:23 @@ -2264,7 +2261,7 @@ msgstr "Centro della Comunità" #: app/templates/packages/game_hub.html:9 #, python-format msgid "Mods and texture packs for %(title)s" -msgstr "" +msgstr "Mod e pacchetti texture per %(title)s" #: app/templates/packages/game_support.html:9 msgid "Documentation" @@ -2325,7 +2322,7 @@ msgid "" "It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff " "due to a problem." msgstr "" -"Potrebbe essere stato rimosso per scelta dell'autore o dallo staff di " +"Potrebbe essere stato rimosso per scelta dell'autorə o dallo staff di " "ContentDB a causa di un problema." #: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35 @@ -2360,7 +2357,8 @@ msgstr "Si prega di ricontrollare più tardi." #: app/templates/packages/gone.html:43 msgid "Or, if you're the author, log in to see more information." -msgstr "Oppure, se sei l'autore, accedi per visualizzare ulteriori informazioni." +msgstr "" +"Oppure, se sei l'autorə, accedi per visualizzare ulteriori informazioni." #: app/templates/packages/gone.html:48 msgid "Login" @@ -2369,7 +2367,7 @@ msgstr "Accedi" #: app/templates/packages/list.html:21 #, python-format msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?" -msgstr "Intendevate forse cercare i contenuti di %(authors)s?" +msgstr "Intendevi forse cercare i contenuti di %(authors)s?" #: app/templates/packages/list.html:26 msgid "Filter by tags" @@ -2411,7 +2409,7 @@ msgstr "" #: app/templates/packages/release_edit.html:61 #: app/templates/packages/release_new.html:83 msgid "Leave both as None if in doubt." -msgstr "Lasciate entrambi come Vuoto se ci sono dei dubbi." +msgstr "Lascia entrambi come Vuoto se ci sono dei dubbi." #: app/templates/packages/release_edit.html:4 msgid "Edit release" @@ -2440,8 +2438,9 @@ msgid "" "Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n" "\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. " msgstr "" -"Impostate la versione minima e massima di Minetest supportata.\n" -"\t\t\tQuesto rilascio sarà nascosto ai clients fuori da quel raggio. " +"Imposta la versione minima e massima di Minetest supportata.\n" +"\t\t\tQuesto rilascio sarà nascosto ai client al di fuori di tale " +"intervallo. " #: app/templates/packages/release_edit.html:63 msgid "" @@ -2470,8 +2469,8 @@ msgstr "" #: app/templates/packages/release_edit.html:82 msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first." msgstr "" -"Non potete rimuovere il rilascio più recente; createne prima uno nuovo " -"per favore." +"Non puoi rimuovere il rilascio più recente; creane prima uno nuovo per " +"favore." #: app/templates/packages/release_new.html:4 #: app/templates/packages/release_new.html:8 @@ -2480,16 +2479,16 @@ msgstr "Crea un rilascio" #: app/templates/packages/release_new.html:14 msgid "You have automatic releases enabled." -msgstr "Avete abilitato i rilasci automatici." +msgstr "Hai abilitato i rilasci automatici." #: app/templates/packages/release_new.html:16 msgid "You have Git update notifications enabled." -msgstr "Avete abilitato le notifiche di aggiornamento Git." +msgstr "Hai abilitato le notifiche di aggiornamento Git." #: app/templates/packages/release_new.html:17 msgid "You can enable automatic updates in the update settings." msgstr "" -"Potete abilitare gli aggiornamenti automatici nelle impostazioni di " +"Puoi abilitare gli aggiornamenti automatici nelle impostazioni di " "aggiornamento." #: app/templates/packages/release_new.html:23 @@ -2515,12 +2514,12 @@ msgid "" "Using Git would allow you to create releases automatically when you push " "code or tags." msgstr "" -"Utilizzare Git vi permetterebbe di creare dei rilasci automaticamente " -"quando inviate del codice o delle etichette." +"L'uso di Git ti permette di creare automaticamente dei rilasci quando invii " +"codice o crei etichette." #: app/templates/packages/release_new.html:40 msgid "1. Name release" -msgstr "1. Nominate il rilascio" +msgstr "1. Nomina il rilascio" #: app/templates/packages/release_new.html:42 msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28" @@ -2528,7 +2527,7 @@ msgstr "Leggibile da umani. Es: 1.0.0 or 2018-05-28" #: app/templates/packages/release_new.html:44 msgid "2. Set the content" -msgstr "2. Impostate il contenuto" +msgstr "2. Imposta il contenuto" #: app/templates/packages/release_new.html:57 msgid "" @@ -2536,8 +2535,8 @@ msgid "" "and Releases Guide for\n" "\t\t\ttips on customising releases." msgstr "" -"Controllate la Guida alla " -"Configurazione dei Contenuti e ai Rilasci\n" +"Controlla la Guida alla Configurazione dei " +"Contenuti e ai Rilasci\n" "\t\t\tper dei consigli sulla personalizzazione dei rilasci." #: app/templates/packages/release_new.html:61 @@ -2556,7 +2555,7 @@ msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:4 msgid "How do you want to create releases?" -msgstr "Come desiderate creare i rilasci?" +msgstr "Come desideri creare i rilasci?" #: app/templates/packages/release_wizard.html:9 #: app/templates/packages/release_wizard.html:75 @@ -2573,9 +2572,9 @@ msgid "" "You need to create releases even if you use a rolling release development" " cycle, as Minetest needs them to check for updates." msgstr "" -"E' necessario che voi creiate dei rilasci nonostante pratichiate un ciclo" -" di sviluppo a rilascio continuo, poichè Minetest ne ha bisogno per " -"controllare gli aggiornamenti." +"È necessario creare dei rilasci anche se si utilizza un ciclo di sviluppo a " +"rilascio continuo, perché Minetest ne ha bisogno per controllare gli " +"aggiornamenti." #: app/templates/packages/release_wizard.html:20 #: app/templates/packages/update_config.html:12 @@ -2626,8 +2625,7 @@ msgstr "Nessun avviso di notifica" #: app/templates/packages/release_wizard.html:60 msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually." msgstr "" -"Sfortunatamente, sarà altrimenti necessario che voi creiate un rilascio " -"manualmente." +"Sfortunatamente, sarà altrimenti necessario creare un rilascio manualmente." #: app/templates/packages/release_wizard.html:72 msgid "Create releases manually" @@ -2660,12 +2658,12 @@ msgid "" "future.\n" "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed." msgstr "" -"Per evitare la perdita dei dati, non potete eliminare i contenuti in modo" -" permanente.\n" -"\t\t\tPotete rimuoverli da ContentDB e ciò li renderà invisibili a tutti " -"gli utenti\n" +"Per evitare la perdita dei dati, non puoi eliminare i contenuti in modo " +"permanente.\n" +"\t\t\tPuoi rimuoverli da ContentDB e ciò li renderà invisibili a tuttз lз " +"utentз\n" "\t\t\te potranno essere eliminati permanentemente in futuro.\n" -"\t\t\tSe necessario, l'admin può ripristinare i contenuti rimossi." +"\t\t\tSe necessario, l'amministratorə può ripristinare i contenuti rimossi." #: app/templates/packages/remove.html:19 msgid "" @@ -2673,7 +2671,7 @@ msgid "" "\t\t\t\tit can be submitted for approval again." msgstr "" "Disapprovare un contenuto lo riporta allo stato di Bozza,\n" -"\t\t\t\tdove può essere designato per l'approvazione nuovamente." +"\t\t\t\tdove può essere inviato per l'approvazione nuovamente." #: app/templates/packages/remove.html:27 msgid "Reason" @@ -2704,8 +2702,8 @@ msgstr "Pubblica una recensione per %(title)s di %(author)s" #, python-format msgid "Found a bug? Post on the issue tracker instead." msgstr "" -"Avete scoperto un problema? Pubblicatelo invece sul tracciatore di problemi." +"Hai scoperto un problema? Pubblicalo invece sul tracciatore di problemi." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:56 msgid "Delete review." @@ -2791,7 +2789,7 @@ msgstr "Video" #: app/templates/packages/screenshots.html:102 msgid "You can set a video on the Edit Details page" -msgstr "Potete specificare un video nella pagina Modifica dei Dettagli" +msgstr "Puoi specificare un video nella pagina Modifica dei Dettagli" #: app/templates/packages/share.html:10 msgid "Links" @@ -2841,7 +2839,7 @@ msgstr "" #: app/templates/packages/update_config.html:17 msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases." msgstr "" -"Dovreste considerare l'uso di ganci Web o dell'API per dei rilasci più " +"Dovresti considerare l'uso di ganci Web o dell'API per dei rilasci più " "rapidi." #: app/templates/packages/update_config.html:18 @@ -2849,9 +2847,9 @@ msgid "" "Git Update Detection is clever enough to not create a release again if " "you've already created it manually or using webhooks/the API." msgstr "" -"Il Controllo degli Aggiornamenti Git è sufficentemente intelligente da " -"non creare di nuovo un rilascio se lo avete già creato manualmente o se è" -" in uso un gancio Web/l'API." +"Il Controllo degli Aggiornamenti Git è sufficentemente intelligente da non " +"creare di nuovo un rilascio se lo hai già creato manualmente o se è in uso " +"un gancio Web/l'API." #: app/templates/packages/update_config.html:28 msgid "The trigger is the event that triggers the action." @@ -2913,9 +2911,9 @@ msgid "" "This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of" " Approver rank or above, and @mentioned users." msgstr "" -"Questa discussione è solamente visibile all'autore, ai mantenitori dei " -"contenuti, agli utenti col rango di Approvatore o ulteriore e ad utenti " -"@menzionati." +"Questa discussione è solamente visibile all'autorə, allз mantenitorз dei " +"contenuti, allз utentз col rango di Approvatorз o ulteriore e ad utentз " +"@menzionatз." #: app/templates/packages/view.html:167 msgid "Work in Progress" @@ -2971,7 +2969,7 @@ msgstr "Il contenuto potrebbe essere obsoleto" #: app/templates/packages/view.html:362 msgid "Only visible to the author and Editors." -msgstr "Solamente visibile all'autore e agli Addetti alla Modifica." +msgstr "Solamente visibile all'autorə e allз Addettз alla Modifica." #: app/templates/packages/view.html:379 msgid "Warning" @@ -2980,8 +2978,8 @@ msgstr "Avvertimento" #: app/templates/packages/view.html:385 msgid "Like this package? Help support its development by making a donation" msgstr "" -"Vi piace questo contenuto? Aiutateci a supportarne lo sviluppo inviando " -"una donazione" +"Ti piace questo contenuto? Aiutaci a supportarne lo sviluppo inviando una " +"donazione" #: app/templates/packages/view.html:388 msgid "Donate now" @@ -3068,20 +3066,20 @@ msgstr "" #: app/templates/report/index.html:16 msgid "Please sign in or contact the admin in another way" -msgstr "Effettuare l'accesso o contattare l'amministratore in altro modo" +msgstr "Effettuare l'accesso o contattare l'amministratorə in altro modo" #: app/templates/report/index.html:34 msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?" -msgstr "Cosa state segnalando? Perchè lo state segnalando?" +msgstr "Cosa stai segnalando? Perché lo stai segnalando?" #: app/templates/report/index.html:38 msgid "Reports will be shared with ContentDB staff." -msgstr "Le segnalazioni saranno condivise con gli addetti di ContentDB." +msgstr "Le segnalazioni saranno condivise con lз addettз di ContentDB." #: app/templates/report/index.html:40 msgid "Only the admin will be able to see who made the report." msgstr "" -"E' concesso solamente all'amministratore di vedere chi abbia inviato la " +"E' concesso solamente all'amministratorə di vedere chi abbia inviato la " "segnalazione." #: app/templates/report/index.html:44 @@ -3089,8 +3087,8 @@ msgid "" "Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread " "instead." msgstr "" -"Avete scoperto un problema? Segnalatelo invece sul tracciatore dei " -"problemi del contenuto oppure in una discussione, per favore." +"Hai scoperto un problema? Segnalalo invece sul tracciatore dei problemi del " +"contenuto oppure in una discussione, per favore." #: app/templates/tasks/view.html:5 msgid "Task Failed" @@ -3102,7 +3100,7 @@ msgstr "In lavorazione…" #: app/templates/tasks/view.html:26 msgid "Reload the page to check for updates." -msgstr "Ricaricate la pagina per controllare se sia stata aggiornata." +msgstr "Ricaricare la pagina per verificare la presenza di aggiornamenti." #: app/templates/threads/delete_reply.html:4 #, python-format @@ -3134,16 +3132,16 @@ msgid "" "If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then " "you can let us know here." msgstr "" -"Potete notificarci qui se il contenuto non sia adatto a CDB (es.: in caso" -" non funzioni affatto)." +"Puoi notificarci qui se il contenuto non è adatto a CDB (es: in caso non " +"funzioni affatto)." #: app/templates/threads/new.html:47 msgid "" "Only you, the package author, and users of Approver rank and above can " "read private threads." msgstr "" -"Leggere le discussioni private è permesso solamente a voi, all'autore del" -" contenuto e ad utenti col rango di Approvatore e ulteriore." +"Leggere le discussioni private è permesso solamente a te, all'autorə del " +"contenuto e ad utentз col rango di Approvatorə e ulteriore." #: app/templates/threads/user_comments.html:9 #: app/templates/threads/user_comments.html:13 @@ -3174,7 +3172,7 @@ msgstr "Blocca" #: app/templates/threads/view.html:101 msgid "This thread is visible to the following users" -msgstr "Questa discussione è visibile dagli utenti seguenti" +msgstr "Questa discussione è visibile dallз seguentз utentз" #: app/templates/threads/view.html:102 msgid "Visible to:" @@ -3182,11 +3180,11 @@ msgstr "Visibile a:" #: app/templates/threads/view.html:109 msgid "Plus approvers and editors" -msgstr "Oltre agli approvatori e agli addetti alla modifica" +msgstr "Oltre allз approvatorз e allз addettз alla modifica" #: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17 msgid "Editor Work Queue" -msgstr "Coda di Lavoro degli Addetti alla Modifica" +msgstr "Coda di Lavoro dellз Addettз alla Modifica" #: app/templates/todo/editor.html:8 msgid "Approval Queue" @@ -3340,11 +3338,11 @@ msgstr "Argomenti da Inserire" #: app/templates/todo/user.html:4 #, python-format msgid "%(username)s's to do list" -msgstr "Elenco dei compiti di %(username)s" +msgstr "Da farsi di %(username)s" #: app/templates/todo/user.html:9 msgid "Misc To do" -msgstr "Elenco dei Compiti Misto" +msgstr "Da Farsi Misto" #: app/templates/todo/user.html:13 msgid "Enable email notifications" @@ -3377,17 +3375,17 @@ msgid "" "releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking " "'Update Settings'." msgstr "" -"Invece di definire i contenuti come obsoleti, potete creare dei rilasci " -"in modo automatico quando dei Nuovi Commits o delle Nuove Etichette " -"vengono spinti a Git cliccando 'Aggiorna le Impostazioni'." +"Invece di definire i contenuti come obsoleti, puoi creare dei rilasci in " +"modo automatico quando dei Nuovi Commit o delle Nuove Etichette vengono " +"inviatз a Git cliccando 'Aggiorna le Impostazioni'." #: app/templates/todo/user.html:60 msgid "" "To remove a package from below, create a release or change the update " "settings." msgstr "" -"Per rimuovere un contenuto dall'elenco qui sotto, create un rilascio o " -"modificate le impostazioni di aggiornamento." +"Per rimuovere un contenuto dall'elenco qui sotto, crea un rilascio o " +"modifica le impostazioni di aggiornamento." #: app/templates/todo/user.html:88 msgid "Small Screenshots" @@ -3438,7 +3436,7 @@ msgstr "Gli argomenti barrati sono stati definiti scartati." #: app/templates/todo/user.html:182 msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB." -msgstr "Congratulazioni! Non possedete alcun argomento che non sia su CDB." +msgstr "Congratulazioni! Non possiedi discussioni che non siano su CDB." #: app/templates/users/account.html:4 #, python-format @@ -3503,11 +3501,11 @@ msgstr "Cancella o Disattiva" msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet." msgstr "" "La Cancellazione e la Disattivazione dell'Account non sono ancora " -"disponibili per gli utenti." +"disponibili per lз utentз." #: app/templates/users/account.html:90 msgid "Please contact the admin." -msgstr "Contattate l'amministratore per favore." +msgstr "Contatta l'amministratorə per favore." #: app/templates/users/change_set_password.html:11 msgid "It is recommended that you set a password for your account." @@ -3543,7 +3541,7 @@ msgstr "Crea un Account" #: app/templates/users/claim.html:10 msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?" -msgstr "Siete già in possesso di un account sul Forum?" +msgstr "Sei già in possesso di un account sul Forum?" #: app/templates/users/claim.html:13 msgid "" @@ -3588,7 +3586,7 @@ msgstr "Non possiedi un account del forum?" #: app/templates/users/claim_forums.html:19 #, python-format msgid "You can still sign up without one." -msgstr "Potete comunque entrare senza averne uno." +msgstr "Puoi comunque entrare senza averne uno." #: app/templates/users/claim_forums.html:26 msgid "Option 1" @@ -3601,12 +3599,12 @@ msgstr "Utilizza il campo GitHub nel tuo profilo" #: app/templates/users/claim_forums.html:35 #: app/templates/users/claim_forums.html:64 msgid "Enter your forum username here:" -msgstr "Inserisci il tuo nome utente del forum qui:" +msgstr "Inserisci il tuo nome utentə del forum qui:" #: app/templates/users/claim_forums.html:39 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 msgid "Forum username" -msgstr "Nome utente del forum" +msgstr "Nome utentə del forum" #: app/templates/users/claim_forums.html:40 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 @@ -3623,12 +3621,12 @@ msgid "" "Log into the forum and do that here." msgstr "" -"Entrate nel forum e fatelo qui." +"Entra nel forum e fallo " +"qui." #: app/templates/users/claim_forums.html:47 msgid "Next: log in with GitHub" -msgstr "Successivamente: entrate con GitHub" +msgstr "Successivamente: entra con GitHub" #: app/templates/users/claim_forums.html:55 msgid "Option 2" @@ -3644,9 +3642,9 @@ msgid "" "href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User " "Control Panel > Profile > Edit signature" msgstr "" -"Proseguite su Pannello" -" di Controllo dell'Utente > Profilo > Modifica la firma" +"Prosegui su Pannello di Controllo dell'Utentə > Profilo > Modifica la " +"firma" #: app/templates/users/claim_forums.html:75 msgid "Paste this into your signature:" @@ -3654,16 +3652,16 @@ msgstr "Incolla quanto segue nella tua firma:" #: app/templates/users/claim_forums.html:81 msgid "Click next so we can check it." -msgstr "Cliccate successivo così possiamo controllarlo." +msgstr "Clicca successivo così possiamo controllarlo." #: app/templates/users/claim_forums.html:84 msgid "Don't worry, you can remove it after this is done." -msgstr "Non vi preoccupate, potete cancellarlo dopo il completamento." +msgstr "Non ti preoccupare, potrai cancellarlo dopo il completamento." #: app/templates/users/delete.html:4 #, python-format msgid "Delete user %(username)s" -msgstr "Cancella utente %(username)s" +msgstr "Cancella utentə %(username)s" #: app/templates/users/delete.html:17 #, python-format @@ -3713,7 +3711,7 @@ msgstr "Abbiamo inviato un'email all'indirizzo da voi specificato." #: app/templates/users/email_sent.html:12 msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it." -msgstr "Dovrete cliccare il collegamento nell'email per confermarlo." +msgstr "Dovrai cliccare il collegamento nell'email per confermarlo." #: app/templates/users/email_sent.html:16 msgid "The link will expire in 12 hours" @@ -3738,7 +3736,7 @@ msgstr "Reclama l'Account" #: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8 msgid "Users" -msgstr "Utenti" +msgstr "Utentз" #: app/templates/users/list.html:34 #, python-format @@ -3767,7 +3765,7 @@ msgstr "Reintegra" #: app/templates/users/modtools.html:65 msgid "Message to display to banned user" -msgstr "Messaggio da mostrare agli utenti espulsi" +msgstr "Messaggio da mostrare allз utentз espulsз" #: app/templates/users/modtools.html:69 msgid "Expires At" @@ -3775,7 +3773,7 @@ msgstr "Scade A" #: app/templates/users/modtools.html:72 msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban" -msgstr "Data di scadenza. Lasciate vuoto per espellere permanentemente" +msgstr "Data di scadenza. Lascia vuoto per espellere permanentemente" #: app/templates/users/modtools.html:79 msgid "Change Email and Send Password Reset" @@ -3792,7 +3790,7 @@ msgstr "Immagine di profilo" #: app/templates/users/profile.html:22 msgid "To Do List" -msgstr "Elenco dei Compiti" +msgstr "Da Farsi" #: app/templates/users/profile.html:41 msgid "Send Email" @@ -3816,7 +3814,7 @@ msgstr "Reclama" #: app/templates/users/profile.html:145 msgid "Is this you? Claim your account now!" -msgstr "Siete voi? Attribuitevi l'account ora!" +msgstr "Sei tu? Richiedi subito il tuo account!" #: app/templates/users/profile.html:178 #, python-format @@ -3837,7 +3835,7 @@ msgstr "Contenuti Mantenuti" #: app/templates/users/profile.html:210 msgid "This user is also a maintainer of the following packages" -msgstr "Questo utente mantiene anche i seguenti contenuti" +msgstr "Questə utentə mantiene anche i seguenti contenuti" #: app/templates/users/profile_edit.html:4 #, python-format @@ -3858,7 +3856,7 @@ msgstr "Informazioni del profilo" #: app/templates/users/profile_edit.html:52 msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban" -msgstr "Pretendere di essere un altro utente è ragione per l'espulsione permanente" +msgstr "Pretendere di essere unə altrə utentə è motivo di espulsione permanente" #: app/templates/users/register.html:17 msgid "" @@ -3873,12 +3871,12 @@ msgid "" "Human readable name, defaults to username if not specified. This can be " "changed later." msgstr "" -"Nome leggibile da umani, diventa il nome utente se non è specificato per " +"Nome leggibile da umani, diventa il nome utentə se non è specificato per " "impostazione predefinita. Ciò può essere modificato successivamente." #: app/templates/users/register.html:21 msgid "Same as username" -msgstr "Identico al nome utente" +msgstr "Identico al nome utentə" #: app/templates/users/register.html:32 msgid "Please prove that you are human" @@ -3950,15 +3948,15 @@ msgstr "" #: app/templates/users/unsubscribe.html:20 msgid "Please enter the email address you wish to blacklist." -msgstr "Inserite l'indirizzo email che desiderate schermare, per favore." +msgstr "Inserisci l'indirizzo email che desideri schermare, per favore." #: app/templates/users/unsubscribe.html:21 msgid "You will then need to confirm the email" -msgstr "Dovrete poi confermare l'email" +msgstr "Dovrai poi confermare l'email" #: app/templates/users/unsubscribe.html:33 msgid "You may now unsubscribe." -msgstr "Ora vi è possibile disiscrivervi." +msgstr "Ora ti è possibile disiscriverti." #: app/templates/users/unsubscribe.html:40 #, python-format @@ -3966,8 +3964,7 @@ msgid "" "Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account " "'%(display_name)s'" msgstr "" -"Disiscriversi potrebbe impedirvi di accedere all'account " -"'%(display_name)s'" +"Disiscriverti potrebbe impedirti di accedere all'account '%(display_name)s'" #: app/templates/users/unsubscribe.html:44 msgid "" @@ -3975,13 +3972,14 @@ msgid "" "essential system emails.\n" "\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead." msgstr "" -"ContentDB non sarà più in grado di inviarvi email di \"password " -"dimenticata\" ed altre email essenziali.\n" +"ContentDB non sarà più in grado di inviarti email di \"password dimenticata\"" +" ed altre email essenziali.\n" "\t\t\t\t\tConsidera invece di modificare le tue preferenze di notifica." #: app/templates/users/unsubscribe.html:50 msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore." -msgstr "Non vi sarà concesso di utilizzare nuovamente questa email su ContentDB." +msgstr "" +"Non ti sarà concesso di utilizzare nuovamente questa email su ContentDB." #: app/templates/users/unsubscribe.html:57 msgid "Edit Notification Preferences" @@ -3999,14 +3997,14 @@ msgstr "'%(query)s' - Cerca nei Rilasci dei Contenuti" #: app/utils/user.py:50 msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" -msgstr "Avete ricevuto molte notifiche, dovreste leggerle o cancellarle" +msgstr "Hai ricevuto molte notifiche, dovresti leggerle o cancellarle" #: app/utils/user.py:54 msgid "" "Please consider enabling email notifications, you can customise how much " "is sent" msgstr "" -"Considerate l'abilitazione delle email di notifica, per favore, potrete " +"Considera l'abilitazione delle email di notifica, per favore, potrai " "personalizzare quanto verrà inviato" #~ msgid "Meta Packages" @@ -4051,4 +4049,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Mods for %(title)s" #~ msgstr "Moduli per %(title)s" -