diff --git a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index 74360e9a..585be428 100644 --- a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-03 18:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-25 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-04 08:23+0000\n" "Last-Translator: Wuzzy \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" -"Language-Team: German " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: app/__init__.py:137 @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "" #: app/blueprints/packages/packages.py:334 msgid "Save draft" -msgstr "" +msgstr "Entwurf speichern" #: app/blueprints/packages/packages.py:342 msgid "Unable to find that user" @@ -2574,6 +2575,9 @@ msgid "" "anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes " "characters." msgstr "" +"Tipp: Schreiben Sie nicht „Minetest“, „Mod“ oder " +"„Modpack“ in der kurzen Beschreibung. Das ist unnötig und vergeudet " +"Zeichen." #: app/templates/packages/create_edit.html:83 msgid "" @@ -2594,22 +2598,28 @@ msgid "" "There's no need to link to the package on ContentDB in the long " "description, the user is already here!" msgstr "" +"Es gibt keinen Grund, in der langen Beschreibung auf die ContentDB zu " +"verweisen, der Benutzer ist bereits da!" #: app/templates/packages/create_edit.html:95 msgid "" "There's no need to include the forum topic in the long description, it's " "already shown on the page." msgstr "" +"Es gibt keinen Grund, das Forenthema in der langen Beschreibung einzufügen, " +"es wird bereits aud der Seite angezeigt." #: app/templates/packages/create_edit.html:98 msgid "" "There's no need to include the repository URL in the long description, " "it's already shown on the page." msgstr "" +"Es gibt keinen Grund, die Repository-URL in der langen Beschreibung " +"einzufügen, sie wird bereit auf der Seite angezeigt." #: app/templates/packages/create_edit.html:102 msgid "What to write in the long description" -msgstr "" +msgstr "Was man in der langen Beschreibung schreiben sollte" #: app/templates/packages/create_edit.html:108 msgid "Repository and Links" @@ -2674,6 +2684,9 @@ msgid "" "You need to save a draft before you can add releases and screenshots. " "You'll be able to edit the package again before submitting for approval." msgstr "" +"Sie müssen einen Entwurf speichern, bevor Sie Releases und Screenshots " +"hinzufügen können. Sie werden in der Lage sein, das Paket erneut zu " +"bearbeiten, bevor Sie es für die Genehmigung einreichen." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 msgid "Edit Maintainers" @@ -3594,7 +3607,7 @@ msgstr "Zur Sammlung hinzufügen …" #: app/templates/packages/view.html:406 #, python-format msgid "View %(count)d collections" -msgstr "" +msgstr "%(count)d Sammlungen anzeigen" #: app/templates/packages/view.html:417 msgid "Package may be outdated" @@ -4765,11 +4778,11 @@ msgstr "Letztes Jahr" #: app/utils/minetest_hypertext.py:248 msgid "Unsupported Games" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstützte Spiele" #: app/utils/minetest_hypertext.py:252 msgid "Optional dependencies" -msgstr "" +msgstr "Optionale Abhängigkeiten" #: app/utils/user.py:51 msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" @@ -5213,4 +5226,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded." #~ msgstr "Durchgestrichene Themen wurden als verworfen markiert." -