From 4e03636588598438398c945236a7d77d95bca5cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ROllerozxa Date: Sat, 4 Jun 2022 13:18:21 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (735 of 735 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 83.4% (613 of 735 strings) Co-authored-by: ROllerozxa Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/sv/ Translation: Minetest/ContentDB --- translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 272 ++++++++++++++---------- 1 file changed, 161 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 507f4adf..222cc2ec 100644 --- a/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-06 08:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-27 23:09+0000\n" "Last-Translator: ROllerozxa \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: app/__init__.py:103 @@ -2150,6 +2150,9 @@ msgid "" "and Releases Guide for\n" "\t\t\ttips on customising releases." msgstr "" +"Titta på Paketkonfigurering- och " +"utsläppsguiden för\n" +"\t\t\ttips om hur man kan anpassa utsläpp." #: app/templates/packages/release_new.html:61 msgid "3. Supported Minetest versions" @@ -2446,6 +2449,8 @@ msgid "" "Git Update Detection is clever enough to not create a release again if " "you've already created it manually or using webhooks/the API." msgstr "" +"Git-uppdateringsavkänningen är tillräckligt smart att den inte skapar ett " +"utsläpp om du redan skapat ett manuellt eller med API:et." #: app/templates/packages/update_config.html:28 msgid "The trigger is the event that triggers the action." @@ -2889,24 +2894,24 @@ msgstr "Aktivera mejlnotifikationer" #: app/templates/todo/user.html:18 msgid "Unapproved Packages Needing Action" -msgstr "" +msgstr "Ej godkända paket som behöver åtgärdas" #: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:121 #: app/templates/todo/user.html:145 msgid "Nothing to do :)" -msgstr "" +msgstr "Inget behöver göras :)" #: app/templates/todo/user.html:48 msgid "See all Update Settings" -msgstr "" +msgstr "Se alla uppdateringsinställningar" #: app/templates/todo/user.html:53 msgid "Create All Releases" -msgstr "" +msgstr "Skapa alla utsläpp" #: app/templates/todo/user.html:56 msgid "Potentially Outdated Packages" -msgstr "" +msgstr "Möjligtvis föråldrade paket" #: app/templates/todo/user.html:58 msgid "" @@ -2914,135 +2919,143 @@ msgid "" "releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking " "'Update Settings'." msgstr "" +"Istället för att markera paket som föråldrade kan du automatiskt skapa " +"utsläpp när Ny Commit eller Ny Tagg pushas till Git genom att trycka på " +"'Uppdatera Inställningar'." #: app/templates/todo/user.html:60 msgid "" "To remove a package from below, create a release or change the update " "settings." msgstr "" +"För att ta bort ett paket från nedan vänligen skapa ett utsläpp eller ändra " +"uppdateringsinställningarna." #: app/templates/todo/user.html:68 msgid "Small Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Små skärmdumpar" #: app/templates/todo/user.html:71 msgid "" "These packages have screenshots that are too small, and should be " "replaced." -msgstr "" +msgstr "Dessa paket har skärmdumpar som är för små, och som borde ersättas." #: app/templates/todo/user.html:72 msgid "" "Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are " "below the recommended resolution." msgstr "" +"Röd och orange är skärmdumpar över gränsen, och gråa skärmdumpar är under " +"den rekommenderade upplösningen." #: app/templates/todo/user.html:127 msgid "See All" -msgstr "" +msgstr "Se alla" #: app/templates/todo/user.html:128 msgid "Packages Without Tags" -msgstr "" +msgstr "Paket utan taggar" #: app/templates/todo/user.html:130 msgid "Labelling your packages with tags helps users find them." -msgstr "" +msgstr "Att beskriva ditt paket med taggar hjälper användare hitta dem." #: app/templates/todo/user.html:150 msgid "Unadded Topics" -msgstr "" +msgstr "Ej tillagda trådar" #: app/templates/todo/user.html:153 msgid "List of your forum topics which do not have a matching package." -msgstr "" +msgstr "Lista med forumtrådar som inte har ett respektivt paket." #: app/templates/todo/user.html:154 msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded." -msgstr "" +msgstr "Genomstrukna trådar har markerats som bortkastade." #: app/templates/todo/user.html:162 msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB." -msgstr "" +msgstr "Gratulerar! Du har inte några trådar som inte finns på CDB." #: app/templates/users/account.html:4 #, python-format msgid "Account and Security - %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Konto och säkerhet - %(username)s" #: app/templates/users/account.html:18 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Ändra lösenord" #: app/templates/users/account.html:22 #: app/templates/users/change_set_password.html:20 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Sätt lösenord" #: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37 msgid "Has password" -msgstr "" +msgstr "Har lösenord" #: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39 msgid "Doesn't have password" -msgstr "" +msgstr "Har inte lösenord" #: app/templates/users/account.html:33 msgid "Linked Accounts" -msgstr "" +msgstr "Länkade konton" #: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Ansluten" #: app/templates/users/account.html:43 #, python-format msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account." -msgstr "" +msgstr "Var snäll och PM:a %(rubenwardy)s på forumen för att länka ditt konto." #: app/templates/users/account.html:57 msgid "View ContentDB's GitHub Permissions" -msgstr "" +msgstr "Visa ContentDB:s GitHub-behörigheter" #: app/templates/users/account.html:62 msgid "Link Github" -msgstr "" +msgstr "Länka GitHub" #: app/templates/users/account.html:65 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Inget" #: app/templates/users/account.html:73 msgid "View All" -msgstr "" +msgstr "Visa alla" #: app/templates/users/account.html:77 msgid "Recent Account Actions" -msgstr "" +msgstr "Nyliga kontoåtgärder" #: app/templates/users/account.html:82 msgid "Account Deletion and Deactivation" -msgstr "" +msgstr "Kontoborttagning och deaktivering" #: app/templates/users/account.html:86 msgid "Delete or Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Ta bort eller deaktivera" #: app/templates/users/account.html:89 msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet." msgstr "" +"Kontoborttagning och deaktivering är inte tillgängliga för användare än." #: app/templates/users/account.html:90 msgid "Please contact the admin." -msgstr "" +msgstr "Var snäll och kontakta administratören." #: app/templates/users/change_set_password.html:11 msgid "It is recommended that you set a password for your account." -msgstr "" +msgstr "Det rekommenderas att du sätter ett lösenord till ditt konto." #: app/templates/users/change_set_password.html:14 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Hoppa över" #: app/templates/users/change_set_password.html:28 #: app/templates/users/register.html:24 @@ -3050,120 +3063,129 @@ msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password " "and to send (configurable) notifications. " msgstr "" +"Din mejladress behövs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet och " +"för att skicka (konfiguerbara) notiser. " #: app/templates/users/change_set_password.html:29 #: app/templates/users/register.html:25 #: app/templates/users/settings_email.html:20 msgid "Your email will never be shared with a third-party." -msgstr "" +msgstr "Din mejladress kommer aldrig delas med tredje part." #: app/templates/users/change_set_password.html:36 #: app/templates/users/register.html:27 msgid "Must be at least 8 characters long." -msgstr "" +msgstr "Behöver vara minst 8 tecken långt." #: app/templates/users/change_set_password.html:40 #: app/templates/users/register.html:30 msgid "Password suggestion" -msgstr "" +msgstr "Lösenordsförslag" #: app/templates/users/change_set_password.html:41 #: app/templates/users/register.html:31 msgid "Why?" -msgstr "" +msgstr "Varför?" #: app/templates/users/claim.html:4 msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Skapa konto" #: app/templates/users/claim.html:10 msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?" -msgstr "" +msgstr "Har du ett konto på Minetest-forumet?" #: app/templates/users/claim.html:13 msgid "ContentDB will link your account to your forum account." -msgstr "" +msgstr "ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto." #: app/templates/users/claim.html:17 msgid "" "You don't need a forum account, however, it's recommended to make the " "most out of the Minetest community." msgstr "" +"Du behöver inte ett forumkonto, men det rekommenderas för att få the mesta " +"ut från Minetest-community:t." #: app/templates/users/claim.html:22 msgid "Yes, I have a forums account" -msgstr "" +msgstr "Ja, jag har ett forumkonto" #: app/templates/users/claim.html:25 msgid "No, I don't have one" -msgstr "" +msgstr "Nej, jag har inte ett" #: app/templates/users/claim.html:28 msgid "Create forum account" -msgstr "" +msgstr "Skapa forumkonto" #: app/templates/users/claim_forums.html:10 msgid "Confirm Your Account" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta ditt konto" #: app/templates/users/claim_forums.html:13 msgid "" "You'll need to use prove that you have access to your forum account using" " one of the options below." msgstr "" +"Du behöver bevisa att du har åtkomst till ditt forumkonto genom ett av " +"följande steg." #: app/templates/users/claim_forums.html:14 msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account." msgstr "" +"Detta är för att ContentDB ska kunna länka ditt konto till ditt forumkonto." #: app/templates/users/claim_forums.html:18 msgid "Don't have a forums account?" -msgstr "" +msgstr "Har du inte ett forumkonto?" #: app/templates/users/claim_forums.html:19 #, python-format msgid "You can still sign up without one." -msgstr "" +msgstr "Du kan fortfarande registrera utan." #: app/templates/users/claim_forums.html:26 msgid "Option 1" -msgstr "" +msgstr "Alternativ 1" #: app/templates/users/claim_forums.html:27 msgid "Use GitHub field in forum profile" -msgstr "" +msgstr "Använd GitHub-fält i forumprofil" #: app/templates/users/claim_forums.html:35 #: app/templates/users/claim_forums.html:64 msgid "Enter your forum username here:" -msgstr "" +msgstr "Mata in ditt forumkonto här:" #: app/templates/users/claim_forums.html:39 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 msgid "Forum username" -msgstr "" +msgstr "Forumanvändarnamn" #: app/templates/users/claim_forums.html:43 msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out." -msgstr "" +msgstr "Du måste ha fyllt i GitHub-fältet i din forumprofil." #: app/templates/users/claim_forums.html:44 msgid "" "Log into the forum and do that here." msgstr "" +"Logga in till forumet och gör det här." #: app/templates/users/claim_forums.html:47 msgid "Next: log in with GitHub" -msgstr "" +msgstr "Nästa: logga in med GitHub" #: app/templates/users/claim_forums.html:55 msgid "Option 2" -msgstr "" +msgstr "Alternativ 2" #: app/templates/users/claim_forums.html:56 msgid "Verification token" -msgstr "" +msgstr "Verifieringstoken" #: app/templates/users/claim_forums.html:71 msgid "" @@ -3171,23 +3193,26 @@ msgid "" "href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User " "Control Panel > Profile > Edit signature" msgstr "" +"Gå till User Control Panel > Profile > Edit " +"signature" #: app/templates/users/claim_forums.html:75 msgid "Paste this into your signature:" -msgstr "" +msgstr "Klistra in detta i din signatur:" #: app/templates/users/claim_forums.html:81 msgid "Click next so we can check it." -msgstr "" +msgstr "Tryck på nästa så vi kan kontrollera det." #: app/templates/users/claim_forums.html:84 msgid "Don't worry, you can remove it after this is done." -msgstr "" +msgstr "Oroa dig inte, du kan ta bort den efter detta är klart." #: app/templates/users/delete.html:4 #, python-format msgid "Delete user %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Ta bort användare %(username)s" #: app/templates/users/delete.html:17 #, python-format @@ -3195,12 +3220,16 @@ msgid "" "This will delete your account, removing %(threads)d threads and " "%(replies)d replies." msgstr "" +"Detta kommer ta bort ditt konto, %(threads)d trådar och %(replies)d svar " +"kommer tas bort." #: app/templates/users/delete.html:22 msgid "" "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "deleted." msgstr "" +"Eftersom du har paket och/eller forumtrådar kan ditt konto inte tas bort " +"helt och hållet." #: app/templates/users/delete.html:23 #, python-format @@ -3208,246 +3237,260 @@ msgid "" "Instead, your account will be deactivated and all personal information " "wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies." msgstr "" +"Istället kommer ditt konto deaktiveras och all personlig information rensad -" +" inklusive %(threads)d trådar och %(replies)d svar." #: app/templates/users/delete.html:25 msgid "See the privacy policy for more information." -msgstr "" +msgstr "Se integritetspolicyn för mer information." #: app/templates/users/delete.html:36 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Deaktivera" #: app/templates/users/delete.html:40 msgid "Delete Anyway" -msgstr "" +msgstr "Ta bort i alla fall" #: app/templates/users/email_sent.html:4 msgid "Check Your Email" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera din mejl" #: app/templates/users/email_sent.html:11 msgid "We've sent an email to the address you specified." -msgstr "" +msgstr "Vi har skickat ett mejl till adressen du angav." #: app/templates/users/email_sent.html:12 msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it." -msgstr "" +msgstr "Du behöver trycka på länken i mejlet för att bekräfta den." #: app/templates/users/email_sent.html:16 msgid "The link will expire in 12 hours" -msgstr "" +msgstr "Länken blir ogiltig inom 12 timmar" #: app/templates/users/email_sent.html:22 msgid "My email never arrived" -msgstr "" +msgstr "Mitt mejl kom aldrig" #: app/templates/users/forgot_password.html:4 msgid "Request Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Be om lösenordsåterställning" #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14 #, python-format msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet." -msgstr "" +msgstr "Tyvärr så har %(username)s inte ett konto på ContentDB än." #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19 msgid "Claim Account" -msgstr "" +msgstr "Gör anspråk på konto" #: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Användare" #: app/templates/users/list.html:34 #, python-format msgid "Rank: %(rank)s." -msgstr "" +msgstr "Rang: %(rank)s." #: app/templates/users/login.html:20 msgid "Forgot my password" -msgstr "" +msgstr "Glömt lösenord" #: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77 msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: app/templates/users/modtools.html:11 msgid "Edit Account" -msgstr "" +msgstr "Redigera konto" #: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:51 msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Bann" #: app/templates/users/modtools.html:55 msgid "Change Email and Send Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Ändra mejl och skicka lösenordsåterställning" #: app/templates/users/modtools.html:59 #: app/templates/users/settings_email.html:14 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Mejladress" #: app/templates/users/profile.html:11 msgid "Profile picture" -msgstr "" +msgstr "Profilbild" #: app/templates/users/profile.html:22 msgid "To Do List" -msgstr "" +msgstr "Att-göra lista" #: app/templates/users/profile.html:41 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Skicka mejl" #: app/templates/users/profile.html:95 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Donera" #: app/templates/users/profile.html:104 msgid "packages" -msgstr "" +msgstr "paket" #: app/templates/users/profile.html:113 msgid "reviews" -msgstr "" +msgstr "recensioner" #: app/templates/users/profile.html:121 msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "kommentarer" #: app/templates/users/profile.html:133 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Gör anspråk" #: app/templates/users/profile.html:135 msgid "Is this you? Claim your account now!" -msgstr "" +msgstr "Är detta du? Gör anspråk på ditt konto nu!" #: app/templates/users/profile.html:168 #, python-format msgid "%(value)d / %(target)d" -msgstr "" +msgstr "%(value)d / %(target)d" #: app/templates/users/profile.html:182 msgid "Create package" -msgstr "" +msgstr "Skapa paket" #: app/templates/users/profile.html:188 msgid "View list of tags" -msgstr "" +msgstr "Visa lista med taggar" #: app/templates/users/profile.html:198 msgid "Maintained Packages" -msgstr "" +msgstr "Underhållda paket" #: app/templates/users/profile.html:200 msgid "This user is also a maintainer of the following packages" -msgstr "" +msgstr "Denna användare är även underhållare för foljande paket" #: app/templates/users/profile_edit.html:4 #, python-format msgid "Edit Profile - %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Redigera profil - %(username)s" #: app/templates/users/profile_edit.html:10 msgid "Profile Picture" -msgstr "" +msgstr "Profilbild" #: app/templates/users/profile_edit.html:27 msgid "Sync with Forums" -msgstr "" +msgstr "Synkronisera med forum" #: app/templates/users/profile_edit.html:45 msgid "Profile Information" -msgstr "" +msgstr "Profilinformation" #: app/templates/users/profile_edit.html:52 msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban" msgstr "" +"Låtsas man vara en annan användare leder detta till en permanent bannlysning" #: app/templates/users/register.html:17 msgid "" "Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are " "allowed (a-zA-Z0-9._)" msgstr "" +"Endast alfanumeriska tecken, punkter, understreck, och minustecken är " +"tillåtna (a-zA-Z0-9._)" #: app/templates/users/register.html:20 msgid "" "Human readable name, defaults to username if not specified. This can be " "changed later." msgstr "" +"Mänskligt läsbart namn, blir användarnamnet om inte specificerat. Detta kan " +"ändras senare." #: app/templates/users/register.html:21 msgid "Same as username" -msgstr "" +msgstr "Samma som användarnamn" #: app/templates/users/register.html:38 msgid "Please prove that you are human" -msgstr "" +msgstr "Var vänlig visa du är en människa" #: app/templates/users/register.html:41 msgid "I agree to the " -msgstr "" +msgstr "Jag accepterar " #: app/templates/users/settings_email.html:4 #, python-format msgid "Email and Notifications - %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Mejl och Notiser - %(username)s" #: app/templates/users/settings_email.html:19 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password," " and to send (configurable) notifications." msgstr "" +"Din mejl krävs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet, och för " +"att skicka (konfiguerbara) notiser." #: app/templates/users/settings_email.html:25 msgid "There is at least one verification pending." -msgstr "" +msgstr "Det är åtminstonde en verifiering som pågår." #: app/templates/users/settings_email.html:29 msgid "Notification Settings" -msgstr "" +msgstr "Notisinställningar" #: app/templates/users/settings_email.html:33 msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable." msgstr "" +"Mejlnotiser är för nuvarande avstängda. Trycka på 'spara' för att sätta på." #: app/templates/users/settings_email.html:38 msgid "" "Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or" " as part of a daily digest." msgstr "" +"Konfiguera om notiser skickas med en gång, eller som del av en daglig " +"sammandragning." #: app/templates/users/settings_email.html:43 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Event" #: app/templates/users/settings_email.html:45 msgid "Immediately" -msgstr "" +msgstr "Omedelbart" #: app/templates/users/settings_email.html:46 msgid "In digest" -msgstr "" +msgstr "Sammandraget" #: app/templates/users/unsubscribe.html:11 msgid "" "This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever " "sending emails to it - including password resets." msgstr "" +"Detta kommer svartlista en mejladress, vilket hindrar ContentDB från att " +"någonsin skicka mejl till den - inklusive lösenordsåterställningar." #: app/templates/users/unsubscribe.html:20 msgid "Please enter the email address you wish to blacklist." -msgstr "" +msgstr "Var snäll ange den mejladress du vill svartlista." #: app/templates/users/unsubscribe.html:21 msgid "You will then need to confirm the email" -msgstr "" +msgstr "Du kommer sedan behöva bekräfta mejlen" #: app/templates/users/unsubscribe.html:33 msgid "You may now unsubscribe." -msgstr "" +msgstr "Du kan nu avprenumerera." #: app/templates/users/unsubscribe.html:40 #, python-format @@ -3455,6 +3498,8 @@ msgid "" "Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account " "'%(display_name)s'" msgstr "" +"Om du avprenumererar kan du kanske inte kunna logga in till kontot " +"'%(display_name)s'" #: app/templates/users/unsubscribe.html:44 msgid "" @@ -3462,21 +3507,26 @@ msgid "" "essential system emails.\n" "\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead." msgstr "" +"ContentDB kommer inte längra kunna skicka \"glömt lösenord\" och andra " +"nödvändiga systemmejl.\n" +"\t\t\t\t\tÖverväg att ändra dina mejlnotisinställningar istället." #: app/templates/users/unsubscribe.html:50 msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore." -msgstr "" +msgstr "Du kommer inte kunna använda denna mejl med ContentDB längre." #: app/templates/users/unsubscribe.html:57 msgid "Edit Notification Preferences" -msgstr "" +msgstr "Redigera notisinställningar" #: app/utils/user.py:50 msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" -msgstr "" +msgstr "Du har extremt många notiser, du borde läsa eller rensa dem" #: app/utils/user.py:54 msgid "" "Please consider enabling email notifications, you can customise how much " "is sent" msgstr "" +"Var snäll och överväg att sätta på mejlnotiser, du kan anpassa hur mycket " +"som skickas"