diff --git a/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po index 6e0a01b8..4a97b1c4 100644 --- a/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,16 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-08 11:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Mateusz Malinowski \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: W T \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" -"Language-Team: Polish " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n" #: app/__init__.py:155 @@ -30,383 +31,413 @@ msgstr "Zostałeś zbanowany." #: app/_translations.py:5 msgid "Player vs Player (PvP)" -msgstr "" +msgstr "Gracz vs Gracz (PvP)" #: app/_translations.py:6 msgid "Designed to be played competitively against other players" -msgstr "" +msgstr "Zaprojektowany do rozgrywki z walką pomiędzy graczami" #: app/_translations.py:7 msgid "Player Effects / Power Ups" -msgstr "" +msgstr "Efekty Graczy / Wzmocnienia" #: app/_translations.py:8 msgid "" "For content that changes player effects, including physics, for example: " "speed, jump height or gravity." msgstr "" +"Dla zawartości, która zmienia efekty graczy, włączając w to fizykę, np. " +"szybkość, wysokość skoku czy grawitację." #: app/_translations.py:9 msgid "Certified" -msgstr "" +msgstr "Certyfikowany" #: app/_translations.py:10 msgid "" "Certified by the Featured Packages program. This tag may be renamed in " "the future" msgstr "" +"Certyfikowany przez program Promowane Pakiety. Nazwa tego tagu może być " +"zmieniona w przyszłości" #: app/_translations.py:11 msgid "Server Moderation and Tools" -msgstr "" +msgstr "Moderacja i Narzędzia do Serwerów" #: app/_translations.py:12 msgid "Helps with server maintenance and moderation" -msgstr "" +msgstr "Pomaga z konserwacją i moderacja serwerów" #: app/_translations.py:13 msgid "Jam / Game 2023" -msgstr "" +msgstr "Dżem / Gra 2023" #: app/_translations.py:14 msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam " -msgstr "" +msgstr "Projekty biorące udział w Minetestowym Dżemie Gier w roku 2023 " #: app/_translations.py:15 msgid "Joke" -msgstr "" +msgstr "Żart" #: app/_translations.py:16 msgid "" "For humorous content, meant as a novelty or joke, not to be taken " "seriously, and that is not meant to be used seriously or long-term." msgstr "" +"Dla humorystycznej zawartości, zamierzonej jako ciekawostka lub żart, która " +"nie powinna być brana na poważnie i nie jest przeznaczona do poważnego lub " +"długoterminowego użytkowania." #: app/_translations.py:17 msgid "Sounds / Music" -msgstr "" +msgstr "Dźwięki / Muzyka" #: app/_translations.py:18 msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things" -msgstr "" +msgstr "Skupią się na lub dodaje nowe dźwięki lub muzykę" #: app/_translations.py:19 msgid "Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia Programistów" #: app/_translations.py:20 msgid "Tools for game and mod developers" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia do wsparcia tworzenia gier i modów" #: app/_translations.py:21 msgid "Shooter" -msgstr "" +msgstr "Strzelanka" #: app/_translations.py:22 msgid "First person shooters (FPS) and more" -msgstr "" +msgstr "Strzelanki pierwszoosobowe (FPS) i więcej" #: app/_translations.py:23 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inwentarz" #: app/_translations.py:24 msgid "Changes the inventory GUI" -msgstr "" +msgstr "Zmienia interfejs inwentarza" #: app/_translations.py:25 msgid "World Maintenance and Tools" -msgstr "" +msgstr "Konserwacja i Narzędzia do Światów" #: app/_translations.py:26 msgid "Tools to manage the world" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia do zarządzania światem" #: app/_translations.py:27 msgid "Crafting" -msgstr "" +msgstr "Rzemiosło" #: app/_translations.py:28 msgid "Big changes to crafting gameplay" -msgstr "" +msgstr "Duże zmiany w systemie rzemiosła (crafting)" #: app/_translations.py:29 msgid "Singleplayer-focused" -msgstr "" +msgstr "Skupione na trybie Jednoosobowym" #: app/_translations.py:30 msgid "Content that can be played alone" -msgstr "" +msgstr "Zawartość, w którą można grać samodzielnie" #: app/_translations.py:31 msgid "Mapgen / Biomes / Decoration" -msgstr "" +msgstr "Generator Mapy / Biomy / Ozdoby" #: app/_translations.py:32 msgid "New mapgen or changes mapgen" -msgstr "" +msgstr "Nowy generator mapy lub zmiany w nim" #: app/_translations.py:33 msgid "Adventure / RPG" -msgstr "" +msgstr "Przygodowe / RPG" #: app/_translations.py:34 msgid "Plants and Farming" -msgstr "" +msgstr "Rośliny i Uprawa" #: app/_translations.py:35 msgid "Adds new plants or other farmable resources." -msgstr "" +msgstr "Dodaje nowe rośliny lub inne uprawialne zasoby." #: app/_translations.py:36 msgid "Tools / Weapons / Armor" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia / Broń / Zbroja" #: app/_translations.py:37 msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor" -msgstr "" +msgstr "Dodaje lub zmienia narzędzia, broń lub zbroje" #: app/_translations.py:38 msgid "Sims" -msgstr "" +msgstr "Symulacje" #: app/_translations.py:39 msgid "" "Mods and games that aim to simulate real life activity. Similar to " "SimCity/TheSims/OpenTTD/etc" msgstr "" +"Mody i gry, których celem jest symulacja prawdziwych czynności. Podobne do " +"SimCity/TheSims/OpenTTD/itd" #: app/_translations.py:40 msgid "Complex installation" -msgstr "" +msgstr "Złożona instalacja" #: app/_translations.py:41 msgid "" "Requires futher installation steps, such as installing luarocks or " "editing the trusted mod setting" msgstr "" +"Wymaga dalszych kroków instalacji, takich jak instalacja luarocks lub " +"zmienianie ustawień zaufanych modów" #: app/_translations.py:42 msgid "Chat / Commands" -msgstr "" +msgstr "Czat / Polecenia" #: app/_translations.py:43 msgid "" "Focus on player chat/communication or who's primary function is " "interacting with the console." msgstr "" +"Skupią się na czacie, komunikacji między graczami lub interakcji z konsolą " +"poleceń." #: app/_translations.py:44 msgid "Multiplayer-focused" -msgstr "" +msgstr "Skupione na trybie Wieloosobowym" #: app/_translations.py:45 msgid "Can/should only be used in multiplayer" -msgstr "" +msgstr "Może/powinien być używany tylko w trybie wieloosobowym" #: app/_translations.py:46 msgid "Environment / Weather" -msgstr "" +msgstr "Środowisko / Pogoda" #: app/_translations.py:47 msgid "" "Improves the world, adding weather, ambient sounds, or other environment " "mechanics" msgstr "" +"Ulepsza świat, dodając pogodę, dźwięki otoczenia lub inne mechaniki " +"środowiskowe" #: app/_translations.py:48 msgid "Building Mechanics and Tools" -msgstr "" +msgstr "Mechaniki i Narzędzia do Budowania" #: app/_translations.py:49 msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build." msgstr "" +"Dodaje mechaniki lub narzędzia do gry, które zmieniają to, jak gracze budują." #: app/_translations.py:50 msgid "Magic / Enchanting" -msgstr "" +msgstr "Magia / Zaklinanie" #: app/_translations.py:51 msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Dekoracyjne" #: app/_translations.py:52 msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building" -msgstr "" +msgstr "Dodaje bloki, które nie mają zastosowania poza budowaniem" #: app/_translations.py:53 msgid "One-of-a-kind / Original" -msgstr "" +msgstr "Jedyny w swoim rodzaju / Oryginalny" #: app/_translations.py:54 msgid "" "For games and such that are of their own kind, distinct and original in " "nature to others of the same category." msgstr "" +"Dla gier i podobnych, które są w swoim własnym rodzaju, odróżnione i " +"oryginalne w naturze w porównaniu do innych w tej samej kategorii." #: app/_translations.py:55 msgid "Building" -msgstr "" +msgstr "Budowanie" #: app/_translations.py:56 msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes" -msgstr "" +msgstr "Skupią się na budowaniu, np. dodając nowe materiały i bloki" #: app/_translations.py:57 msgid "Mobs / Animals / NPCs" -msgstr "" +msgstr "Moby / Zwierzęta / NPC" #: app/_translations.py:58 msgid "Adds mobs, animals, and NPCs" -msgstr "" +msgstr "Dodaje moby, zwierzęta i NPC" #: app/_translations.py:59 msgid "<16px" -msgstr "" +msgstr "<16 pikseli" #: app/_translations.py:60 msgid "Less than 16px" -msgstr "" +msgstr "Mniej niż 16 pikseli" #: app/_translations.py:61 msgid "Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Łamigłówki" #: app/_translations.py:62 msgid "Focus on puzzle solving instead of combat" -msgstr "" +msgstr "Skupia się na rozwiązywaniu łamigłówek zamiast walki" #: app/_translations.py:63 msgid "Custom mapgen" -msgstr "" +msgstr "Własny generator mapy" #: app/_translations.py:64 msgid "" "Contains a completely custom mapgen implemented in Lua, usually requires " "worlds to be set to the 'singlenode' mapgen." msgstr "" +"Zawiera całkowicie dostosowany generator mapy napisany w Lua, zazwyczaj " +"wymaga, by świat używał generatora 'singlenode'." #: app/_translations.py:65 msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sporty" #: app/_translations.py:66 msgid "Player vs Environment (PvE)" -msgstr "" +msgstr "Gracz vs Środowisko (PvE)" #: app/_translations.py:67 msgid "" "For content designed for one or more players that focus on combat against" " the world, mobs, or NPCs." msgstr "" +"Dla zawartości zaprojektowanej dla jednego lub większej ilości graczy, która " +"koncentruje się na walce że światem, mobami, lub NPC." #: app/_translations.py:68 msgid "16px" -msgstr "" +msgstr "16 pikseli" #: app/_translations.py:69 msgid "For 16px texture packs" -msgstr "" +msgstr "Dla paczek tekstur w rozdzielczości 16 pikseli" #: app/_translations.py:70 app/templates/users/modtools.html:12 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Magazyn" #: app/_translations.py:71 msgid "Adds or improves item storage mechanics" -msgstr "" +msgstr "Dodaje lub poprawia mechaniki przechowywania przedmiotów" #: app/_translations.py:72 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Edukacja" #: app/_translations.py:73 msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers " msgstr "" +"Albo ma wartość edukacyjną, albo jest narzędziem pomocnicznym dla " +"nauczycieli " #: app/_translations.py:74 msgid "API / Library" -msgstr "" +msgstr "API / Biblioteka" #: app/_translations.py:75 msgid "Primarily adds an API for other mods to use" -msgstr "" +msgstr "Przede wszystkim dodaje API do użytku przez inne mody" #: app/_translations.py:76 msgid "Survival" -msgstr "" +msgstr "Przetrwanie" #: app/_translations.py:77 msgid "" "Written specifically for survival gameplay with a focus on game-balance, " "difficulty level, or resources available through crafting, mining, ..." msgstr "" +"Napisany specjalnie do rozgrywki w trybie przerwania, ze skupieniem na " +"balansie gry, poziomie trudności lub zasobach dostępnych poprzez rzemiosło, " +"kopanie, ..." #: app/_translations.py:78 msgid "HUD" -msgstr "" +msgstr "HUD" #: app/_translations.py:79 msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD" -msgstr "" +msgstr "Dla modów, które dają dla gracza dodatkowe informacje w HUD" #: app/_translations.py:80 msgid "Mini-game" -msgstr "" +msgstr "Minigra" #: app/_translations.py:81 msgid "Adds a mini-game to be played within Minetest" -msgstr "" +msgstr "Dodaje minigrę do rozgrywki wewnątrz Minetestu" #: app/_translations.py:82 msgid "Seasonal" -msgstr "" +msgstr "Sezonowy" #: app/_translations.py:83 msgid "For content generally themed around a certain season or holiday" -msgstr "" +msgstr "Dla zawartości ogólnie w temacie jakiegoś konkretnego sezonu lub święta" #: app/_translations.py:84 msgid "Jam / Weekly Challenges 2021" -msgstr "" +msgstr "Dżem / Tygodniowe Wyzwania 2021" #: app/_translations.py:85 msgid "" "For mods created for the Discord \"Weekly Challenges\" modding event in " "2021" msgstr "" +"Dla modów stworzonych na wydarzenie \"Tygodniowe Wyzwania\" (\"Weekly " +"Challenges\") na Discordzie w roku 2021" #: app/_translations.py:86 msgid "64px" -msgstr "" +msgstr "64 pikseli" #: app/_translations.py:87 msgid "For 64px texture packs" -msgstr "" +msgstr "Dla paczek tekstur w rozdzielczości 64 pikseli" #: app/_translations.py:88 msgid "Food / Drinks" -msgstr "" +msgstr "Jedzenie / Napoje" #: app/_translations.py:89 msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "Interfejs Użytkownika" #: app/_translations.py:90 msgid "For content whose main utility / feature is in GUI/formspec form" msgstr "" +"Dla zawartości, której główna funkcjonalność jest w formularzu GUI/formspec" #: app/_translations.py:91 msgid "Minetest Game improved" -msgstr "" +msgstr "Minetest Game ulepszona" #: app/_translations.py:92 msgid "Forks of MTG" -msgstr "" +msgstr "Forki MTG" #: app/_translations.py:93 msgid "Creative" -msgstr "" +msgstr "Kreatywny" #: app/_translations.py:94 msgid "" @@ -414,148 +445,163 @@ msgid "" "content only available through a creative inventory, or provides tools " "that facilitate ingame creation and doesn't add difficulty or scarcity" msgstr "" +"Napisany szczególnie lub wyłącznie do użytku w trybie kreatywnym. Dodaje " +"zawartość otrzymywalną tylko z inwentarza trybu kreatywnego lub dodaje " +"narzędzia, które wspierają tworzenie w grze i nie dodaje trudności lub " +"ograniczeń" #: app/_translations.py:95 msgid "Jam / Combat 2020" -msgstr "" +msgstr "Dżem / Walka 2020" #: app/_translations.py:96 msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020" msgstr "" +"Dla modów stworzonych na wydarzenie \"Walka\" (\"Combat\") na Discordzie w " +"roku 2020" #: app/_translations.py:97 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Transport" #: app/_translations.py:98 msgid "" "Adds or changes transportation methods. Includes teleportation, vehicles," " ridable mobs, transport infrastructure and thematic content" msgstr "" +"Dodaje lub zmienia metody przemieszczania się. Zawiera to teleportację, " +"pojazdy, moby, na których można jeździć, infrastrukturę transportową i " +"zawartość tematyczną" #: app/_translations.py:99 msgid "32px" -msgstr "" +msgstr "32 piksele" #: app/_translations.py:100 msgid "For 32px texture packs" -msgstr "" +msgstr "Dla paczek tekstur w rozdzielczości 32 pikseli" #: app/_translations.py:101 msgid "Machines / Electronics" -msgstr "" +msgstr "Maszyny / Elektronika" #: app/_translations.py:102 msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power." -msgstr "" +msgstr "Dodaje maszyny użyteczne przy automatyzacji, rury lub zasilanie." #: app/_translations.py:103 msgid "Commerce / Economy" -msgstr "" +msgstr "Handel / Ekonomia" #: app/_translations.py:104 msgid "Related to economies, money, and trading" -msgstr "" +msgstr "Związane z gospodarką, pieniędzmi i handlem" #: app/_translations.py:105 msgid "Jam / Game 2021" -msgstr "" +msgstr "Dżem / Gra 2021" #: app/_translations.py:106 msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam" -msgstr "" +msgstr "Projekty biorące udział w Minetestowym Dżemie Gier w roku 2021" #: app/_translations.py:107 msgid "Strategy / RTS" -msgstr "" +msgstr "Strategia / RTS" #: app/_translations.py:108 msgid "" "Games and mods with a heavy strategy component, whether real-time or " "turn-based" msgstr "" +"Gry i mody z dużym składnikiem strategicznym, czy to w czasie rzeczywistym, " +"czy w turach" #: app/_translations.py:109 msgid "128px+" -msgstr "" +msgstr "128 pikseli i więcej" #: app/_translations.py:110 msgid "For 128px or higher texture packs" -msgstr "" +msgstr "Dla paczek tekstur w rozdzielczości 128 pikseli i wyższej" #: app/_translations.py:111 msgid "Player customization / Skins" -msgstr "" +msgstr "Dostosowanie gracza / Skórki" #: app/_translations.py:112 msgid "" "Allows the player to customize their character by changing the texture or" " adding accessories." msgstr "" +"Pozwala graczowi dostosować swoją postać, zmieniając teksturę lub dodając " +"akcesoria." #: app/_translations.py:113 msgid " Jam / Game 2022" -msgstr "" +msgstr " Dżem / Gra 2022" #: app/_translations.py:114 msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam " -msgstr "" +msgstr "Projekty biorące udział w Minetestowym Dżemie Gier w roku 2022 " #: app/_translations.py:115 msgid "Gore" -msgstr "" +msgstr "Krwawe" #: app/_translations.py:116 msgid "Blood, etc" -msgstr "" +msgstr "Krew itd." #: app/_translations.py:117 msgid "Gambling" -msgstr "" +msgstr "Hazard" #: app/_translations.py:118 msgid "Games of chance, gambling games, etc" -msgstr "" +msgstr "Gry losowe, hazardowe, itd" #: app/_translations.py:119 msgid "Drugs" -msgstr "" +msgstr "Narkotyki" #: app/_translations.py:120 msgid "Contains illegal drugs, such as marijuana" -msgstr "" +msgstr "Zawiera nielegalne narkotyki, takie jak marihuana" #: app/_translations.py:121 msgid "Violence" -msgstr "" +msgstr "Przemoc" #: app/_translations.py:122 msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters" msgstr "" +"Niekreskówkowa przemoc. Może być skierowana na postacie fantastyczne lub " +"człowiekopodobne" #: app/_translations.py:123 msgid "Fear / Horror" -msgstr "" +msgstr "Strach / Horror" #: app/_translations.py:124 msgid "Shocking and scary content. May scare young children" -msgstr "" +msgstr "Wstrząsającą lub straszna zawartość. Może przestraszyć małe dzieci" #: app/_translations.py:125 msgid "Bad Language" -msgstr "" +msgstr "Niecenzuralny Język" #: app/_translations.py:126 msgid "Contains swearing" -msgstr "" +msgstr "Zawiera przekleństwa" #: app/_translations.py:127 msgid "Alcohol / Tobacco" -msgstr "" +msgstr "Alkohol / Tytoń" #: app/_translations.py:128 msgid "Contains alcohol and/or tobacco" -msgstr "" +msgstr "Zawiera alkohol i/lub tytoń" #: app/querybuilder.py:58 app/templates/admin/languages/list.html:27 #: app/templates/admin/tags/list.html:38 @@ -570,7 +616,7 @@ msgstr "Paczki" #: app/querybuilder.py:73 #, python-format msgid "%(package_type)s for %(game_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(package_type)s dla %(game_name)s" #: app/template_filters.py:92 #, python-format @@ -677,7 +723,7 @@ msgstr "Przypisano GitHub do konta" #: app/blueprints/github/__init__.py:88 #, python-format msgid "GitHub account is already associated with another user: %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Konto na GitHub jest już powiązane z innym użytkownikiem: %(username)s" #: app/blueprints/github/__init__.py:96 app/blueprints/github/__init__.py:122 msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]" @@ -691,7 +737,7 @@ msgstr "Opis" #: app/blueprints/oauth/__init__.py:170 msgid "Redirect URL" -msgstr "" +msgstr "URL przekierowania" #: app/blueprints/oauth/__init__.py:171 msgid "App Type" @@ -699,7 +745,7 @@ msgstr "Typ Aplikacji" #: app/blueprints/oauth/__init__.py:257 msgid "Revoked all user tokens" -msgstr "" +msgstr "Wycofano wszystkie tokeny użytkownika" #: app/blueprints/packages/__init__.py:32 #: app/templates/packages/create_edit.html:29 @@ -746,7 +792,7 @@ msgstr "Udostępnianie i odznaki" #: app/blueprints/packages/__init__.py:72 msgid "Remove / Unpublish" -msgstr "" +msgstr "Usuń / Wycofaj Publikację" #: app/blueprints/packages/__init__.py:80 app/logic/package_approval.py:123 #: app/templates/packages/game_support.html:4 @@ -864,6 +910,8 @@ msgid "" "You must add an email address to your account and confirm it before you " "can manage packages" msgstr "" +"Musisz dodać adres e-mail do swojego konta i go potwierdzić zanim będziesz " +"mógł zarządzać pakietami" #: app/blueprints/packages/packages.py:335 msgid "Save draft" @@ -895,11 +943,13 @@ msgid "" "Please comment in the approval thread so editors know what you have " "changed" msgstr "" +"Proszę skomentuj w wątku zatwierdzenia, żeby redaktorzy wiedzieli, co " +"zmieniasz" #: app/blueprints/packages/packages.py:481 #, python-format msgid "Set state to %(state)s" -msgstr "" +msgstr "Ustaw stan na %(state)s" #: app/blueprints/packages/packages.py:511 msgid "Deleted package" @@ -950,10 +1000,13 @@ msgstr "" #: app/blueprints/packages/packages.py:742 msgid "You need at least one release before you can edit game support" msgstr "" +"Potrzebujesz przynajmniej jednego wydania, żeby móc edytować wsparcie gry" #: app/blueprints/packages/packages.py:746 msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release" msgstr "" +"Mod (lub ich paczka) musi zawierać przynajmniej jeden mod. Proszę stworzyć " +"nowe wydanie" #: app/blueprints/packages/releases.py:55 #: app/templates/packages/release_new.html:46 @@ -1073,7 +1126,7 @@ msgstr "Teraz, utwórz pierwsze wydanie" #: app/blueprints/packages/reviews.py:54 #: app/templates/packages/translation.html:51 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Język" #: app/blueprints/packages/reviews.py:60 app/blueprints/threads/__init__.py:181 #: app/blueprints/threads/__init__.py:182 @@ -1515,7 +1568,7 @@ msgstr "Tokeny API" #: app/blueprints/users/settings.py:61 app/templates/oauth/list_clients.html:10 msgid "OAuth2 Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikacje OAuth2" #: app/blueprints/users/settings.py:68 app/templates/users/modtools.html:4 #: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44 @@ -1532,13 +1585,15 @@ msgstr "Użytkownik już posiada tą nazwę" #: app/blueprints/users/settings.py:264 msgid "Removed GitHub account" -msgstr "" +msgstr "Usunięte konto GitHub" #: app/blueprints/users/settings.py:266 msgid "" "You need to add an email address and password before you can remove your " "GitHub account" msgstr "" +"Potrzebujesz dodać adres e-mail i hasło zanim będziesz mógł usunąć swoje " +"konto GitHub" #: app/blueprints/users/settings.py:279 msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted" @@ -1608,7 +1663,7 @@ msgstr "Następujące zależności muszą być najpierw dodane do ContentDB: %(d msgid "" "What games does your package support? Please specify on the supported " "games page" -msgstr "" +msgstr "Jakie gry wspiera twój pakiet? Proszę wskaż na stronie wspieranych gier" #: app/logic/package_approval.py:126 msgid "Please wait for the license to be added to CDB." @@ -1647,6 +1702,8 @@ msgid "" "Warning: Forum topic not found. The topic may have been created since the" " last forum crawl." msgstr "" +"Uwaga: Temat na forum nieznaleziony. Temat mógł zostać stworzony po ostatnim " +"odczytaniu forum przez system." #: app/logic/packages.py:99 msgid "" @@ -1684,7 +1741,7 @@ msgstr "Zbyt dużo zapytań, poczekaj zanim spróbujesz ponownie" #: app/logic/screenshots.py:34 msgid "a PNG, JPEG, or WebP image file" -msgstr "" +msgstr "plik obrazu PNG, JPEG lub WebP" #: app/logic/screenshots.py:51 #, python-format @@ -1720,6 +1777,8 @@ msgid "" "Unable to create an account as the username is already taken. If you " "meant to log in, you need to connect %(provider)s to your account first" msgstr "" +"Nie udało się stworzyć konta, bo ta nazwa użytkownika jest już zajęta. Jeśli " +"chciałeś się zalogować, musisz połączyć najpierw %(provider)s ze swoim kontem" #: app/logic/users.py:33 msgid "That username/display name is already in use, please choose another." @@ -1728,6 +1787,8 @@ msgstr "Ta nazwa użytkownika/wyświetlana nazwa jest już w użyciu, wybierz in #: app/logic/users.py:40 msgid "Unable to create an account as the username was used in the past." msgstr "" +"Nie udało się stworzyć konta, bo ta nazwa użytkownika była używana w " +"przeszłości." #: app/models/packages.py:69 msgid "Mod" @@ -1757,93 +1818,95 @@ msgstr "Paczki tekstur" #: app/models/packages.py:87 msgid "Top mod" -msgstr "" +msgstr "Najlepszy mod" #: app/models/packages.py:89 msgid "Top game" -msgstr "" +msgstr "Najlepsza gra" #: app/models/packages.py:91 msgid "Top texture pack" -msgstr "" +msgstr "Najlepsza paczka tekstur" #: app/models/packages.py:94 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Top %(place)d mod" -msgstr "" +msgstr "Mod na %(place)d miejscu" #: app/models/packages.py:96 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Top %(place)d game" -msgstr "" +msgstr "Gra na %(place)d miejscu" #: app/models/packages.py:98 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Top %(place)d texture pack" -msgstr "" +msgstr "Paczka tekstur na %(place)d miejscu" #: app/models/packages.py:102 #, python-format msgid "%(display_name)s has a mod placed at #%(place)d." -msgstr "" +msgstr "%(display_name)s ma mod na miejscu #%(place)d." #: app/models/packages.py:105 #, python-format msgid "%(display_name)s has a game placed at #%(place)d." -msgstr "" +msgstr "%(display_name)s ma grę na miejscu #%(place)d." #: app/models/packages.py:108 #, python-format msgid "%(display_name)s has a texture pack placed at #%(place)d." -msgstr "" +msgstr "%(display_name)s ma paczkę tekstur na miejscu #%(place)d." #: app/models/packages.py:146 app/models/packages.py:164 msgid "Looking for Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Szuka Opiekuna" #: app/models/packages.py:149 msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: app/models/packages.py:152 msgid "Actively Developed" -msgstr "" +msgstr "Aktywnie rozwijany" #: app/models/packages.py:155 msgid "Maintenance Only" -msgstr "" +msgstr "Tylko konserwacja" #: app/models/packages.py:158 msgid "As-is" -msgstr "" +msgstr "Tak jak jest" #: app/models/packages.py:161 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Przestarzały" #: app/models/packages.py:168 msgid "Under active development, and may break worlds/things without warning" -msgstr "" +msgstr "Aktywnie rozwijany i może zepsuć świat czy coś beż ostrzeżenia" #: app/models/packages.py:170 msgid "Fully playable, but with some breakages/changes expected" -msgstr "" +msgstr "W pełni grywalny, ale pewne przełomy/zmiany są spodziewane" #: app/models/packages.py:172 msgid "Finished, with bug fixes being made as needed" -msgstr "" +msgstr "Ukończony, naprawy bugów wykonywane w razie potrzeby" #: app/models/packages.py:174 msgid "" "Finished, the maintainer doesn't intend to continue working on it or " "provide support" msgstr "" +"Ukończony, opiekun nie zamierza kontynuować pracy nad tym ani oferować " +"wsparcia" #: app/models/packages.py:176 msgid "" "The maintainer doesn't recommend this package. See the description for " "more info" -msgstr "" +msgstr "Opiekun nie poleca tego pakietu. Sprawdź szczegóły w opisie" #: app/models/packages.py:222 msgid "Submit for Approval" @@ -1872,25 +1935,25 @@ msgstr "W trakcie prac" #: app/models/packages.py:1349 #, python-format msgid "New commit %(hash)s found on the Git repo." -msgstr "" +msgstr "Nowy commit %(hash)s znaleziony na repozytorium Gita." #: app/models/packages.py:1353 #, python-format msgid "The last release was commit %(hash)s" -msgstr "" +msgstr "Ostatnie wydanie było z commita %(hash)s" #: app/models/packages.py:1359 #, python-format msgid "New tag %(tag_name)s found on the Git repo." -msgstr "" +msgstr "Nowy tag %(tag_name)s znaleziony na repozytorium Gita." #: app/models/users.py:407 msgid "Package Edit" -msgstr "" +msgstr "Edycja Pakietu" #: app/models/users.py:410 msgid "Package Approval" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdzenie Pakietu" #: app/models/users.py:413 app/templates/threads/list.html:12 #: app/templates/threads/new.html:4 @@ -1899,15 +1962,15 @@ msgstr "Nowy wątek" #: app/models/users.py:416 msgid "New Review" -msgstr "" +msgstr "Nowa Opinia" #: app/models/users.py:419 msgid "Thread Reply" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedź w wątku" #: app/models/users.py:422 msgid "Bot" -msgstr "" +msgstr "Bot" #: app/models/users.py:425 app/templates/macros/threads.html:27 msgid "Maintainer" @@ -1915,95 +1978,96 @@ msgstr "Opiekun" #: app/models/users.py:428 msgid "Editor Alert" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie Redaktora" #: app/models/users.py:431 msgid "Editor Misc" -msgstr "" +msgstr "Różne Redaktora" #: app/models/users.py:434 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Inne" #: app/models/users.py:444 msgid "This is a Package Edit notification." -msgstr "" +msgstr "To jest powiadomienie o Edycji Pakietu." #: app/models/users.py:446 msgid "This is a Package Approval notification." -msgstr "" +msgstr "To jest powiadomienie o Zatwierdzeniu Pakietu." #: app/models/users.py:448 msgid "This is a New Thread notification." -msgstr "" +msgstr "To jest powiadomienie o Nowym Wątku." #: app/models/users.py:450 msgid "This is a New Review notification." -msgstr "" +msgstr "To jest powiadomienie o Nowej Opinii." #: app/models/users.py:452 msgid "This is a Thread Reply notification." -msgstr "" +msgstr "To jest powiadomienie o Odpowiedzi w Wątku." #: app/models/users.py:454 msgid "This is a Bot notification." -msgstr "" +msgstr "To jest powiadomienie Bota." #: app/models/users.py:456 msgid "This is a Maintainer change notification." -msgstr "" +msgstr "To jest powiadomienie o zmianie Opiekuna." #: app/models/users.py:458 msgid "This is an Editor Alert notification." -msgstr "" +msgstr "To jest powiadomienie o Ostrzeżeniu Redaktora." #: app/models/users.py:460 msgid "This is an Editor Misc notification." -msgstr "" +msgstr "To jest powiadomienie o Różnych Redaktora." #: app/models/users.py:462 msgid "This is an Other notification." -msgstr "" +msgstr "To jest Inne powiadomienie." #: app/models/users.py:469 msgid "When another user edits your packages, releases, etc." -msgstr "" +msgstr "Kiedy inny użytkownik zmienia twoje pakiety, wydania, itd." #: app/models/users.py:471 msgid "Notifications from editors related to the package approval process." -msgstr "" +msgstr "Powiadomienia od redaktorów związane z procesem zatwierdzania pakietu." #: app/models/users.py:473 msgid "When a thread is created on your package." -msgstr "" +msgstr "Kiedy wątek zostaję utworzony pod twoim pakietem." #: app/models/users.py:475 msgid "When a user posts a review on your package." -msgstr "" +msgstr "Kiedy użytkownik wyśle opinię o twoim pakiecie." #: app/models/users.py:477 msgid "When someone replies to a thread you're watching." -msgstr "" +msgstr "Kiedy ktoś odpowie w wątku, który obserwujesz." #: app/models/users.py:479 msgid "From a bot - for example, update notifications." -msgstr "" +msgstr "Od bota - np. powiadomienie o aktualizacji." #: app/models/users.py:481 msgid "When your package's maintainers change." -msgstr "" +msgstr "Kiedy opiekunowie twojego pakietu zmieniają się." #: app/models/users.py:483 msgid "For editors: Important alerts." -msgstr "" +msgstr "Dla redaktorów: Ważne ostrzeżenia." #: app/models/users.py:485 msgid "For editors: Minor notifications, including new threads." -msgstr "" +msgstr "Dla redaktorów: Pomniejsze powiadomienia, włączając w to nowe wątki." #: app/models/users.py:487 msgid "Minor notifications not important enough for a dedicated category." msgstr "" +"Pomniejsze powiadomienia, za mało istotne, żeby dostały własną kategorię." #: app/tasks/emails.py:122 msgid "" @@ -2121,7 +2185,7 @@ msgstr "Wyloguj się" #: app/templates/admin/languages/list.html:10 app/templates/base.html:185 #: app/templates/packages/view.html:602 app/utils/minetest_hypertext.py:288 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Języki" #: app/templates/base.html:202 app/templates/translate/index.html:76 msgid "Help translate ContentDB" @@ -2133,7 +2197,7 @@ msgstr "O" #: app/templates/base.html:247 msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "Skontaktuj się z nami" #: app/templates/base.html:248 msgid "Rules" @@ -2176,11 +2240,11 @@ msgstr "Kolekcje" #: app/templates/base.html:259 app/templates/donate/index.html:4 msgid "Support Creators" -msgstr "" +msgstr "Wesprzyj Twórców" #: app/templates/base.html:260 msgid "Translate Packages" -msgstr "" +msgstr "Przetłumacz pakiety" #: app/templates/base.html:261 msgid "Source Code" @@ -2188,16 +2252,16 @@ msgstr "Kod źródłowy" #: app/templates/base.html:267 msgid "Show non-free packages" -msgstr "" +msgstr "Pokaż nie-wolne pakiety" #: app/templates/base.html:269 msgid "Hide non-free packages" -msgstr "" +msgstr "Ukryj nie-wolne pakiety" #: app/templates/base.html:273 #, python-format msgid "Our privacy policy has been updated (%(date)s)" -msgstr "" +msgstr "Nasza polityka prywatności została zaktualizowana (%(date)s)" #: app/templates/index.html:4 msgid "Welcome" @@ -2276,7 +2340,7 @@ msgstr "Najwyżej oceniane" #: app/templates/index.html:191 msgid "All reviews" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie opinie" #: app/templates/index.html:193 msgid "Recent Positive Reviews" @@ -2324,11 +2388,11 @@ msgstr "Brak wyników" #: app/templates/admin/languages/list.html:19 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "ID" #: app/templates/admin/languages/list.html:33 msgid "Has ContentDB translation?" -msgstr "" +msgstr "Ma tłumaczenie na Bazie Zawartości (ContentDB)?" #: app/templates/admin/licenses/list.html:8 msgid "New License" @@ -2374,10 +2438,11 @@ msgstr "Utwórz token API" #, python-format msgid "This token was created by the application '%(title)s' by %(author)s." msgstr "" +"Ten token został stworzony przez aplikację '%(title)s' przez %(author)s." #: app/templates/api/create_edit_token.html:26 msgid "Click 'Delete' to revoke access." -msgstr "" +msgstr "Kliknij 'Usuń', aby odebrać dostęp." #: app/templates/api/create_edit_token.html:30 msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf." @@ -2433,7 +2498,7 @@ msgstr "Dokumentacja API" #: app/templates/api/list_tokens.html:17 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Aplikacja" #: app/templates/api/list_tokens.html:24 msgid "No tokens created" @@ -2455,7 +2520,7 @@ msgstr "Użytkownicy używający starego adresu URL nie zostaną przekierowani" #: app/templates/collections/create_edit.html:46 msgid "This requires the collection to be public" -msgstr "" +msgstr "To wymaga, żeby kolekcja była publiczna" #: app/templates/collections/create_edit.html:76 #: app/templates/packages/remove.html:34 app/templates/packages/remove.html:83 @@ -2550,19 +2615,23 @@ msgstr "Zobacz paczkę" #: app/templates/donate/index.html:62 msgid "Support ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Wesprzyj ContentDB" #: app/templates/donate/index.html:64 msgid "" "You can donate to rubenwardy to cover ContentDB's costs and support " "future development." msgstr "" +"Możesz zapłacić dla rubenwardy, żeby pokryć koszty Bazy Zawartości " +"(ContentDB) i wesprzeć przyszły rozwój." #: app/templates/donate/index.html:67 msgid "" "For more information about what the cost of ContentDB and what rubenwardy" " does, see his donation page:" msgstr "" +"Po więcej informacji o tym, ile Baza Zawartości (ContentDB) kosztuje i co " +"robi rubenwardy, zobacz jego stronę do wpłat:" #: app/templates/donate/index.html:73 msgid "Based on your reviews / favorites" @@ -2658,6 +2727,7 @@ msgstr "" #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9 msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help." msgstr "" +"W przeciwnym razie, możesz potrzebować skontaktować się z adminem po pomoc." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12 msgid "" @@ -2760,7 +2830,7 @@ msgstr "Ta paczka może zostać wysłana do zatwierdzenia kiedy będzie gotowa." #: app/templates/macros/package_approval.html:49 msgid "You need to fix the above errors before you can submit for review" -msgstr "" +msgstr "Musisz naprawić powyższe błędy zanim będziesz mógł wysłać do oceny" #: app/templates/macros/package_approval.html:59 msgid "Package approval thread" @@ -2853,11 +2923,11 @@ msgstr "Napisz opinię" #: app/templates/macros/reviews.html:187 msgid "Report an issue" -msgstr "" +msgstr "Zgłoś problem" #: app/templates/macros/reviews.html:191 msgid "Ask a question" -msgstr "" +msgstr "Zadaj pytanie" #: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20 #, python-format @@ -3098,42 +3168,42 @@ msgstr "Powiadomienia osoby edytującej/zatwierdzającej" #: app/templates/oauth/authorize.html:4 #, python-format msgid "Authorize %(title)s" -msgstr "" +msgstr "Autoryzuj %(title)s" #: app/templates/oauth/authorize.html:35 #, python-format msgid "wants to access your %(name)s account" -msgstr "" +msgstr "chce uzyskać dostęp do twojego konta %(name)s" #: app/templates/oauth/authorize.html:46 msgid "Verified application" -msgstr "" +msgstr "Zweryfikowana aplikacja" #: app/templates/oauth/authorize.html:49 msgid "ContentDB trusts this application" -msgstr "" +msgstr "Baza Zawartości (ContentDB) ufa tej aplikacji" #: app/templates/oauth/authorize.html:60 msgid "Public data only" -msgstr "" +msgstr "Tylko dane publiczne" #: app/templates/oauth/authorize.html:63 msgid "Read-only access to your public data" -msgstr "" +msgstr "Dostęp tylko do odczytu do twoich danych publicznych" #: app/templates/oauth/authorize.html:76 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Autoryzuj" #: app/templates/oauth/authorize.html:85 #, python-format msgid "About %(title)s" -msgstr "" +msgstr "O %(title)s" #: app/templates/oauth/authorize.html:91 #: app/templates/oauth/create_edit.html:26 msgid "Application isn't approved yet" -msgstr "" +msgstr "Aplikacja nie jest jeszcze zatwierdzona" #: app/templates/oauth/authorize.html:93 #: app/templates/oauth/create_edit.html:28 @@ -3141,54 +3211,59 @@ msgid "" "To allow users other than yourself to log in, you'll need to contact " "ContentDB staff and ask them to approve your app." msgstr "" +"Żeby pozwolić innym użytkownikom niż Ty się zalogować, musisz skontaktować " +"się z obsługą Bazy Zawartości i poprosić ich o zatwierdzenie twojej " +"aplikacji." #: app/templates/oauth/create_edit.html:7 msgid "Create OAuth Client" -msgstr "" +msgstr "Stwórz klienta OAuth" #: app/templates/oauth/create_edit.html:36 #, python-format msgid "Your application has %(count)d users" -msgstr "" +msgstr "Twoja aplikacja ma %(count)d użytkowników" #: app/templates/oauth/create_edit.html:37 msgid "Revoke all user tokens" -msgstr "" +msgstr "Wycofaj wszystkie tokeny użytkownika" #: app/templates/oauth/create_edit.html:51 msgid "" "You must keep the secret safe. If you are unable, set the app type to " "'client-side'." msgstr "" +"Musisz strzec tajemnicy. Jeśli nie jesteś w stanie, ustaw typ aplikacji na " +"'po stronie klienta' ('client-side')." #: app/templates/oauth/create_edit.html:56 msgid "Example Authorize URL" -msgstr "" +msgstr "Przykładowy URL autoryzacji" #: app/templates/oauth/create_edit.html:68 msgid "Shown to users when you request access to their account" -msgstr "" +msgstr "Pokazywany użytkownikom kiedy żądasz dostępu do ich konta" #: app/templates/oauth/create_edit.html:70 msgid "Where will you store your client_secret?" -msgstr "" +msgstr "Gdzie będziesz przechowywać swój client_secret?" #: app/templates/oauth/list_clients.html:4 #, python-format msgid "OAuth2 Applications | %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Aplikacje OAuth2 | %(username)s" #: app/templates/oauth/list_clients.html:9 msgid "OAuth2 Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentacja OAuth2" #: app/templates/oauth/list_clients.html:16 msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Nieopublikowany" #: app/templates/oauth/list_clients.html:22 msgid "No applications created" -msgstr "" +msgstr "Żadne aplikacje nie stworzone" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4 msgid "Alias" @@ -3266,6 +3341,8 @@ msgid "" "You can include a .cdb.json file in your package to update these details " "automatically." msgstr "" +"Możesz załączyć plik .cdb.json w swoim pakiecie, żeby zaktualizować te " +"szczegóły automatycznie." #: app/templates/packages/create_edit.html:55 msgid "" @@ -3279,7 +3356,7 @@ msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:73 msgid "You need to unpublish the package to change the name." -msgstr "" +msgstr "Musisz wycofać pakiet, żeby zmienić jego nazwę." #: app/templates/packages/create_edit.html:80 msgid "" @@ -3287,6 +3364,8 @@ msgid "" "anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes " "characters." msgstr "" +"Wskazówka: Nie umieszczaj słów „Minetest“, „mod“, czy „" +"paczka modów“ w krótkim opisie. To jest niepotrzebne i marnuje znaki." #: app/templates/packages/create_edit.html:83 msgid "" @@ -3307,22 +3386,28 @@ msgid "" "There's no need to link to the package on ContentDB in the long " "description, the user is already here!" msgstr "" +"Nie potrzeba zamieszczać łącza do pakietu na Bazie Zawartości (ContentDB) w " +"długim opisie, użytkownik już tu jest!" #: app/templates/packages/create_edit.html:95 msgid "" "There's no need to include the forum topic in the long description, it's " "already shown on the page." msgstr "" +"Nie potrzeba zamieszczać łącza do tematu na forum w długim opisie, jest już " +"pokazywane na stronie." #: app/templates/packages/create_edit.html:98 msgid "" "There's no need to include the repository URL in the long description, " "it's already shown on the page." msgstr "" +"Nie potrzeba zamieszczać URL repozytorium w długim opisie, jest już " +"pokazywane na stronie." #: app/templates/packages/create_edit.html:102 msgid "What to write in the long description" -msgstr "" +msgstr "Co napisać w długim opisie" #: app/templates/packages/create_edit.html:108 msgid "Repository and Links" @@ -3330,17 +3415,19 @@ msgstr "Repozytorium i odnośniki" #: app/templates/packages/create_edit.html:111 msgid "Do you have a Git repository?" -msgstr "" +msgstr "Czy masz repozytorium Gita?" #: app/templates/packages/create_edit.html:113 msgid "Having a repository is optional" -msgstr "" +msgstr "Posiadanie repozytorium jest opcjonalne" #: app/templates/packages/create_edit.html:116 msgid "" "If you do have a repository, enter the URL below. Otherwise, leave blank " "and click skip." msgstr "" +"Jeśli masz repozytorium, wprowadź URL poniżej. W przeciwnym razie, pozostaw " +"to pole puste i kliknij pomiń." #: app/templates/packages/create_edit.html:121 msgid "HTTP URL to a Git, Mercurial, or other repository" @@ -3377,12 +3464,16 @@ msgstr "Jeżeli puste, adres URL darowizn autora będzie użyty." #: app/templates/packages/create_edit.html:140 msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page" msgstr "" +"Jak użytkownicy mogą przetłumaczyć twój pakiet? np. adres weblate lub strona " +"pomocy" #: app/templates/packages/create_edit.html:145 msgid "" "You need to save a draft before you can add releases and screenshots. " "You'll be able to edit the package again before submitting for approval." msgstr "" +"Musisz zapisać szablon zanim będziesz mógł dodawać wydania i zrzuty ekranu. " +"Będziesz mógł znowu edytować pakiet przed wysłaniem do zatwierdzenia." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 msgid "Edit Maintainers" @@ -3422,7 +3513,7 @@ msgstr "Modyfikacje i paczki tekstur dla %(title)s" #: app/templates/packages/game_hub.html:34 #, python-format msgid "Search for packages for %(title)s" -msgstr "" +msgstr "Szukaj pakietów dla %(title)s" #: app/templates/packages/game_support.html:9 msgid "Documentation" @@ -3657,6 +3748,7 @@ msgstr "Wspierane wersje Minetesta" #, python-format msgid "Are you sure your package doesn't work on versions after %(version)s?" msgstr "" +"Czy jesteś pewien, że twój pakiet nie działa na wersjach po %(version)s?" #: app/templates/packages/release_edit.html:62 #: app/templates/packages/release_new.html:77 @@ -3664,6 +3756,8 @@ msgid "" "Only set the maximum version if you know that it doesn't work on newer " "Minetest versions." msgstr "" +"Ustaw maksymalną wersję tylko jeśli wiesz, że to nie działa na nowszych " +"wersjach Minetestu." #: app/templates/packages/release_edit.html:63 #: app/templates/packages/release_new.html:78 @@ -3671,6 +3765,8 @@ msgid "" "Don't set the maximum version just because you haven't tested it on newer" " versions." msgstr "" +"Nie ustawiaj maksymalnej wersji tylko dlatego, że nie przetestowałeś na " +"nowszych wersjach." #: app/templates/packages/release_edit.html:67 #: app/templates/packages/release_new.html:88 @@ -3883,6 +3979,8 @@ msgid "" "Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, " "screenshots %(screenshot_size)d MB)" msgstr "" +"Całkowite użycie pamięci to %(total_size)d MB (wydania %(release_size)d MB, " +"zrzuty ekranu %(screenshot_size)d MB)" #: app/templates/packages/remove.html:4 #, python-format @@ -3891,13 +3989,14 @@ msgstr "Usuń %(title)s" #: app/templates/packages/remove.html:11 msgid "Change maintenance state" -msgstr "" +msgstr "Zmień stan konserwacji" #: app/templates/packages/remove.html:13 msgid "" "As an alternative to removing your package, you may wish to change the " "maintenance state." msgstr "" +"Zamiast usuwać swój pakiet, możesz po prostu zmienić jego stan konserwacji." #: app/templates/packages/remove.html:36 msgid "" @@ -3909,6 +4008,13 @@ msgid "" "\t\t\tlater point. ContentDB staff can restore removed packages, if " "needed." msgstr "" +"Żeby uniknąć utraty danych, nie możesz permanentnie usuwać pakietów.\n" +"\t\t\tMożesz usunąć je z Bazy Zawartości (ContentDB), co spowoduje, że nie " +"będą już\n" +"\t\t\twidoczne dla użytkowników. Usunięte pakiety mogą być później " +"permanentnie usunięte.\n" +"\t\t\tObsługa Bazy Zawartości (ContentDB) może przywrócić usunięte pakiety, " +"jeśli jest taka potrzeba." #: app/templates/packages/remove.html:44 msgid "" @@ -3920,12 +4026,12 @@ msgstr "" #: app/templates/packages/remove.html:53 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #: app/templates/packages/remove.html:59 #, python-format msgid "Removing this package will break the following mods: %(names)s" -msgstr "" +msgstr "Usunięcie tego pakietu zepsuje następujące mody: %(names)s" #: app/templates/packages/remove.html:66 msgid "Reason" @@ -3939,7 +4045,7 @@ msgstr "" #: app/templates/packages/remove.html:86 msgid "Unpublish" -msgstr "" +msgstr "Wycofaj Publikację" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:17 #, python-format @@ -3949,6 +4055,7 @@ msgstr "Wyślij opinię dla %(title)s autorstwa %(author)s" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:20 msgid "Please make sure you read ContentDB's rules" msgstr "" +"Proszę przeczytać zasady Bazy Zawartości (ContentDB)" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:25 #: app/templates/threads/new.html:16 @@ -3958,7 +4065,7 @@ msgstr "Znalazłeś błąd? Powiadom autorów na liście bł #: app/templates/packages/review_create_edit.html:55 msgid "What language are you writing your review in?" -msgstr "" +msgstr "W jakim języku piszesz swoją opinię?" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:68 msgid "Delete review." @@ -4091,24 +4198,28 @@ msgid "" "To provide translations for your %(type)s, you need to create .tr files " "and upload a new release." msgstr "" +"Żeby zapewnić tłumacznie dla twojego pakietu typu „%(type)s“, musisz " +"stworzyć pliki .tr i wysłać nowe wydanie." #: app/templates/packages/translation.html:19 msgid "" "For information on how to do this, see the modding book chapter and " "lua_api.md" msgstr "" +"Po informacje, jak to zrobić, sprawdź ten rozdział książki modowania i plik " +"lua_api.md" #: app/templates/packages/translation.html:23 msgid "Translation - Minetest Modding Book" -msgstr "" +msgstr "Tłumaczenie - Książka Modowania Minetestu" #: app/templates/packages/translation.html:26 msgid "Translating content meta - lua_api.md" -msgstr "" +msgstr "Tłumaczenie metadanych zawartości - lua_api.md" #: app/templates/packages/translation.html:30 msgid "Translation template" -msgstr "" +msgstr "Szablon tłumaczenia" #: app/templates/packages/translation.html:32 #, python-format @@ -4116,15 +4227,18 @@ msgid "" "To quickly add support for ContentDB package translation, create a file " "at %(location)s with the following content:" msgstr "" +"Aby szybko dodać wsparcie dla tłumaczenia pakietu na Bazie Zawartości " +"(ContentDB), stwórz plik w %(location)s z następującą zawartością:" #: app/templates/packages/translation.html:43 #, python-format msgid "%(title)s is available in %(num)d languages." -msgstr "" +msgstr "%(title)s jest dostępny w %(num)d językach." #: app/templates/packages/translation.html:44 msgid "ContentDB reads translations from locale files (.tr) in your package." msgstr "" +"ContentDB odczytuje tłumaczenia z lokalnych plików (.tr) w twoim pakiecie." #: app/templates/packages/update_config.html:4 #: app/templates/packages/update_config.html:9 @@ -4233,11 +4347,11 @@ msgstr "Lista błędów" #: app/templates/packages/view.html:231 app/templates/translate/index.html:43 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Przetłumacz" #: app/templates/packages/view.html:297 msgid "Thumbnail for video" -msgstr "" +msgstr "Miniatura do filmu" #: app/templates/packages/view.html:314 msgid "Awaiting review" @@ -4278,7 +4392,7 @@ msgstr "Dodaj do kolekcji..." #: app/templates/packages/view.html:410 #, python-format msgid "View %(count)d collections" -msgstr "" +msgstr "Przejrzyj %(count)d kolekcje" #: app/templates/packages/view.html:421 msgid "Package may be outdated" @@ -4390,7 +4504,7 @@ msgstr "" #: app/templates/report/index.html:16 msgid "Please sign in or contact the admin using the link below." -msgstr "" +msgstr "Zaloguj się lub skontaktuj z adminem pod linkiem poniżej." #: app/templates/report/index.html:34 msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?" @@ -4466,7 +4580,7 @@ msgstr "Odpowiedź do %(title)s" #: app/templates/threads/user_comments.html:73 msgid "Only showing replies to public threads" -msgstr "" +msgstr "Tylko odpowiedzi w publicznych wątkach są pokazywane" #: app/templates/threads/view.html:46 msgid "Subscribe" @@ -4498,16 +4612,16 @@ msgstr "Dodatkowo osoby zatwierdzające i edytujące" #: app/templates/threads/view.html:131 msgid "Is this review outdated?" -msgstr "" +msgstr "Czy ta opinia jest przestarzała?" #: app/templates/threads/view.html:132 msgid "For example, does it complain about issues you've already fixed?" -msgstr "" +msgstr "Np., czy narzeka na problemy, które już rozwiązałeś?" #: app/templates/threads/view.html:133 #, python-format msgid "You can report outdated reviews by clicking %(flag)s on the review." -msgstr "" +msgstr "Możesz zgłosić przestarzałe opinie klikając na %(flag)s przy opinii." #: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17 msgid "Editor Work Queue" @@ -4790,35 +4904,36 @@ msgstr "Gratulacje! Nie masz żadnych tematów, które nie są na CDB." #: app/templates/translate/index.html:4 msgid "Find packages to translate" -msgstr "" +msgstr "Znajdź pakiety do przetłumaczenia" #: app/templates/translate/index.html:8 msgid "" "Help make Minetest more accessible by translating packages into other " "languages." msgstr "" +"Pomóż uczynić Minetest bardziej dostępnym tłumacząc pakiety na inne języki." #: app/templates/translate/index.html:65 msgid "How to translate a mod / game" -msgstr "" +msgstr "Jak przetłumaczyć mod / grę" #: app/templates/translate/index.html:73 msgid "ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Baza Zawartości (ContentDB)" #: app/templates/translate/index.html:80 msgid "Packages that support translation" -msgstr "" +msgstr "Pakiety, które wspierają tłumaczenia" #: app/templates/translate/index.html:85 #, python-format msgid "Only show packages with %(lang)s translation" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj tylko pakiety z tłumaczeniem na %(lang)s" #: app/templates/translate/index.html:89 #, python-format msgid "Hide packages with %(lang)s translation" -msgstr "" +msgstr "Ukryj pakiety z tłumaczeniem na %(lang)s" #: app/templates/users/account.html:4 #, python-format @@ -4859,7 +4974,7 @@ msgstr "Zobacz uprawnienia GitHub serwisu ContentDB" #: app/templates/users/account.html:65 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Rozłącz" #: app/templates/users/account.html:70 msgid "Link Github" @@ -5136,11 +5251,13 @@ msgid "" "Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, " "screenshots %(screenshot_size)d MB)." msgstr "" +"Całkowite użycie pamięci to %(total_size)d MB (wydania %(release_size)d MB, " +"zrzuty ekranu %(screenshot_size)d MB)." #: app/templates/users/modtools.html:23 #, python-format msgid "%(releases)d releases and %(screenshots)d screenshots." -msgstr "" +msgstr "%(releases)d wydań i %(screenshots)d zrzutów ekranu." #: app/templates/users/modtools.html:28 msgid "Edit Account" @@ -5251,17 +5368,19 @@ msgstr "Obrazek profilu" #: app/templates/users/profile_edit.html:27 msgid "Import from forums" -msgstr "" +msgstr "Zaimportuj z forów" #: app/templates/users/profile_edit.html:33 msgid "Remove profile picture" -msgstr "" +msgstr "Usuń obraz profilowy" #: app/templates/users/profile_edit.html:51 msgid "" "Profile pictures should be square, at least 64x64px, and one of the " "following formats: jpeg, png, or webp." msgstr "" +"Obrazy profilowe powinny być kwadratowe, przynajmniej 64x64 pikseli i w " +"jednym z następujących formatów: JPEG, png lub webp." #: app/templates/users/profile_edit.html:55 msgid "Profile Information" @@ -5334,7 +5453,7 @@ msgstr "" #: app/templates/users/settings_email.html:43 msgid "Disable all" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz wszystkie" #: app/templates/users/settings_email.html:48 msgid "Event" @@ -5436,23 +5555,23 @@ msgstr "Ostatni rok" #: app/utils/minetest_hypertext.py:108 msgid "(view table in browser)" -msgstr "" +msgstr "(pokaż tabelę w przeglądarce)" #: app/utils/minetest_hypertext.py:139 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #: app/utils/minetest_hypertext.py:259 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "żadne" #: app/utils/minetest_hypertext.py:280 msgid "Unsupported Games" -msgstr "" +msgstr "Niewspierane Gry" #: app/utils/minetest_hypertext.py:284 msgid "Optional dependencies" -msgstr "" +msgstr "Zależności opcjonalne" #: app/utils/user.py:51 msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" @@ -5840,4 +5959,3 @@ msgstr "Rozważ włączenie powiadomień e-mail, możesz dostosować ilość wys #~ "Możesz załączyć plik .cdb.json w twojej" #~ " %(type)s aby zaktualizować te detale " #~ "automatycznie." -