diff --git a/translations/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po index 2d753647..903a7e2a 100644 --- a/translations/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-03 18:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-25 06:01+0000\n" -"Last-Translator: 复予 \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 03:01+0000\n" +"Last-Translator: 孙鑫然 \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: app/__init__.py:137 @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "在管理软件包前,您必须向账户添加电子邮箱并进行确 #: app/blueprints/packages/packages.py:334 msgid "Save draft" -msgstr "" +msgstr "保存为草稿" #: app/blueprints/packages/packages.py:342 msgid "Unable to find that user" @@ -2428,6 +2429,8 @@ msgid "" "anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes " "characters." msgstr "" +"建议:不要在简短描述中的任何位置提到Minetestmod " +"或modpack。这是没有必要的,而且浪费字符。" #: app/templates/packages/create_edit.html:83 msgid "" @@ -2443,23 +2446,23 @@ msgstr "如果没有媒体内容,媒体许可证同软件许可证。" msgid "" "There's no need to link to the package on ContentDB in the long " "description, the user is already here!" -msgstr "" +msgstr "没有必要在 ContentDB 中的较长描述中链接到包,用户已经在访问这里了!" #: app/templates/packages/create_edit.html:95 msgid "" "There's no need to include the forum topic in the long description, it's " "already shown on the page." -msgstr "" +msgstr "没有必要在较长的描述中提到论坛的帖子,它已经显示在页面上了。" #: app/templates/packages/create_edit.html:98 msgid "" "There's no need to include the repository URL in the long description, " "it's already shown on the page." -msgstr "" +msgstr "没有必要在较长的描述中提到存储库URL,它已经显示在页面上了。" #: app/templates/packages/create_edit.html:102 msgid "What to write in the long description" -msgstr "" +msgstr "在较长的描述中该写些什么呢" #: app/templates/packages/create_edit.html:108 msgid "Repository and Links" @@ -2519,7 +2522,7 @@ msgstr "用户可以如何翻译您的软件包?例如 Weblate URL 或帮助 msgid "" "You need to save a draft before you can add releases and screenshots. " "You'll be able to edit the package again before submitting for approval." -msgstr "" +msgstr "在添加版本和截图之前,您需要保存草稿。在提交审批之前,您可以再次编辑包。" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 msgid "Edit Maintainers" @@ -3338,12 +3341,12 @@ msgstr "收藏" #: app/templates/packages/view.html:398 msgid "Add to collection..." -msgstr "添加到作品集..." +msgstr "添加到收藏夹..." #: app/templates/packages/view.html:406 #, python-format msgid "View %(count)d collections" -msgstr "" +msgstr "查看%(count)d收藏夹" #: app/templates/packages/view.html:417 msgid "Package may be outdated" @@ -3611,7 +3614,6 @@ msgid "Unfulfilled Dependencies" msgstr "未满足的依赖项" #: app/templates/todo/editor.html:151 -#, fuzzy msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them." msgstr "有硬依赖项但没有提供该硬依赖项的软件包的Mod名称。" @@ -4433,11 +4435,11 @@ msgstr "去年" #: app/utils/minetest_hypertext.py:248 msgid "Unsupported Games" -msgstr "" +msgstr "不支持的游戏" #: app/utils/minetest_hypertext.py:252 msgid "Optional dependencies" -msgstr "" +msgstr "可选择的依赖关系" #: app/utils/user.py:51 msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" @@ -4792,4 +4794,3 @@ msgstr "请考虑启用电子邮件通知,您可以自定义发送的数量" #~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded." #~ msgstr "标删除线的贴子已被丢弃。" -