From c332e8f940347eb7af94bec825f206bdf123e348 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chocomint Date: Fri, 8 Nov 2024 22:45:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (1197 of 1197 strings) Translation: Minetest/ContentDB Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/es/ --- translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 194 +++++++++--------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index 3c987e10..383dfe86 100644 --- a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-03 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-02 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 23:00+0000\n" "Last-Translator: chocomint \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" -"Language-Team: Spanish " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n" #: app/__init__.py:156 @@ -192,10 +193,10 @@ msgid "" "content only available through a creative inventory, or provides tools " "that facilitate ingame creation and doesn't add difficulty or scarcity" msgstr "" -"Escrito específica o exclusivamente para su uso en el modo creativo. " -"Añade contenido sólo disponible a través de un inventario creativo, o " -"proporciona herramientas que facilitan la creación dentro del juego y no " -"añade dificultad o escasez" +"Escrito específica o exclusivamente para su uso en el modo creativo. Añade " +"contenido sólo disponible a través de un inventario creativo, o proporciona " +"herramientas que facilitan la creación dentro del juego y no añade " +"dificultad o escasez" #. NOTE: tags: title for custom_mapgen #: app/_translations.py:56 @@ -205,7 +206,6 @@ msgstr "Generador de mapas personalizado" #. NOTE: tags: description for custom_mapgen #: app/_translations.py:58 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "" "Contains a completely custom mapgen implemented in Lua, usually requires " @@ -223,10 +223,9 @@ msgstr "Decorativo" #. NOTE: tags: description for decorative #: app/_translations.py:62 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building" -msgstr "Agrega nodos sin otro propósito que el de usar en la construcción" +msgstr "Agrega nodos sin otro propósito más que en el uso en construcción" #. NOTE: tags: title for developer_tools #: app/_translations.py:64 @@ -242,17 +241,16 @@ msgstr "Herramientas para desarrolladores de juegos y mods" #. NOTE: tags: title for education #: app/_translations.py:68 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Education" msgstr "Educación" #. NOTE: tags: description for education #: app/_translations.py:70 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers " -msgstr "Tiene valor educativo o es una herramienta para ayudar a los profesores. " +msgstr "" +"Tiene valor educativo o es una herramienta para ayudar a los profesores. " #. NOTE: tags: title for environment #: app/_translations.py:72 @@ -272,14 +270,12 @@ msgstr "" #. NOTE: tags: title for food #: app/_translations.py:76 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Food / Drinks" -msgstr "Alimentos / Bebidas" +msgstr "Comida / Bebidas" #. NOTE: tags: title for gui #: app/_translations.py:78 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "GUI" msgstr "Interfaz gráfica de usuario" @@ -296,17 +292,15 @@ msgstr "" #. NOTE: tags: title for hud #: app/_translations.py:82 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "HUD" msgstr "HUD" #. NOTE: tags: description for hud #: app/_translations.py:84 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD" -msgstr "Para mods que otorgan al jugador información adicional en el HUD" +msgstr "Para los mods que otorgan al jugador información adicional en el HUD" #. NOTE: tags: title for inventory #: app/_translations.py:86 @@ -322,23 +316,20 @@ msgstr "Cambia la interfaz gráfica del inventario" #. NOTE: tags: title for jam_combat_mod #: app/_translations.py:90 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Jam / Combat 2020" msgstr "Jam / Combate 2020" #. NOTE: tags: description for jam_combat_mod #: app/_translations.py:92 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020" msgstr "" -"Para mods creados para el evento de modificación \"Combate\" de Discord " -"en 2020" +"Para mods creados para el evento de modificación \"Combate\" de Discord en " +"2020" #. NOTE: tags: title for jam_game_2021 #: app/_translations.py:94 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Jam / Game 2021" msgstr "Jam / Juego 2021" @@ -347,20 +338,19 @@ msgstr "Jam / Juego 2021" #: app/_translations.py:96 msgctxt "tags" msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam" -msgstr "" +msgstr "Entradas para el Minetest Game Jam 2021" #. NOTE: tags: title for jam_game_2022 #: app/_translations.py:98 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid " Jam / Game 2022" -msgstr " Jam / Game 2022" +msgstr " Jam / Juego 2022" #. NOTE: tags: description for jam_game_2022 #: app/_translations.py:100 msgctxt "tags" msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam " -msgstr "" +msgstr "Entradas para el Minetest Game Jam 2022 " #. NOTE: tags: title for jam_game_2023 #: app/_translations.py:102 @@ -372,18 +362,16 @@ msgstr "Jam / Juego 2023" #: app/_translations.py:104 msgctxt "tags" msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam " -msgstr "" +msgstr "Entradas para el Minetest Game Jam 2023 " #. NOTE: tags: title for jam_weekly_2021 #: app/_translations.py:106 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Jam / Weekly Challenges 2021" msgstr "Jam / Desafíos Semanales 2021" #. NOTE: tags: description for jam_weekly_2021 #: app/_translations.py:108 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "" "For mods created for the Discord \"Weekly Challenges\" modding event in " @@ -394,38 +382,33 @@ msgstr "" #. NOTE: tags: title for less_than_px #: app/_translations.py:110 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "<16px" msgstr "<16px" #. NOTE: tags: description for less_than_px #: app/_translations.py:112 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Less than 16px" msgstr "Menos de 16px" #. NOTE: tags: title for library #: app/_translations.py:114 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "API / Library" msgstr "API/Biblioteca" #. NOTE: tags: description for library #: app/_translations.py:116 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Primarily adds an API for other mods to use" msgstr "Principalmente agrega una API para que la utilicen otros mods" #. NOTE: tags: title for magic #: app/_translations.py:118 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Magic / Enchanting" -msgstr "Magia / Encantamientos" +msgstr "Magia / Encantar" #. NOTE: tags: title for mapgen #: app/_translations.py:120 @@ -441,21 +424,18 @@ msgstr "Nuevo mapgen o cambios mapgen" #. NOTE: tags: title for mini-game #: app/_translations.py:124 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Mini-game" -msgstr "Mini juego" +msgstr "Minijuego" #. NOTE: tags: description for mini-game #: app/_translations.py:126 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Adds a mini-game to be played within Luanti" -msgstr "Agrega un minijuego para jugar dentro de Luanti" +msgstr "Agrega un minijuego para ser jugado dentro de Luanti" #. NOTE: tags: title for mobs #: app/_translations.py:128 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Mobs / Animals / NPCs" msgstr "Mobs / Animales / NPC" @@ -470,13 +450,13 @@ msgstr "Añade mobs, animales, y personajes no jugables" #: app/_translations.py:132 msgctxt "tags" msgid "Minetest Game improved" -msgstr "" +msgstr "Minetest Game mejorado" #. NOTE: tags: description for mtg #: app/_translations.py:134 msgctxt "tags" msgid "Forks of Minetest Game" -msgstr "" +msgstr "Ramas de Minetest Game" #. NOTE: tags: title for multiplayer #: app/_translations.py:136 @@ -498,14 +478,13 @@ msgstr "Único/Original" #. NOTE: tags: description for oneofakind__original #: app/_translations.py:142 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "" "For games and such that are of their own kind, distinct and original in " "nature to others of the same category." msgstr "" -"Para juegos y similares que sean de su propia clase, distintos y " -"originales en su naturaleza a otros de la misma categoría." +"Para juegos y similares que sean de su propia clase, distintos y originales " +"en su naturaleza a otros de la misma categoría." #. NOTE: tags: title for plants_and_farming #: app/_translations.py:144 @@ -537,35 +516,31 @@ msgstr "" #. NOTE: tags: title for puzzle #: app/_translations.py:152 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Puzzle" -msgstr "Puzzle" +msgstr "Rompecabezas" #. NOTE: tags: description for puzzle #: app/_translations.py:154 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Focus on puzzle solving instead of combat" msgstr "Concéntrate en resolver acertijos en lugar de combatir" #. NOTE: tags: title for pve #: app/_translations.py:156 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Player vs Environment (PvE)" msgstr "Jugador contra el entorno (PvE)" #. NOTE: tags: description for pve #: app/_translations.py:158 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "" "For content designed for one or more players that focus on combat against" " the world, mobs, or NPCs." msgstr "" -"Para contenido diseñado para uno o más jugadores que se centra en el " -"combate contra el mundo, mobs o NPC." +"Para contenido diseñado para uno o más jugadores que se centra en el combate " +"contra el mundo, mobs o NPCs." #. NOTE: tags: title for pvp #: app/_translations.py:160 @@ -581,19 +556,17 @@ msgstr "Diseñado para competir contra otros jugadores" #. NOTE: tags: title for seasonal #: app/_translations.py:164 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Seasonal" msgstr "Estacional" #. NOTE: tags: description for seasonal #: app/_translations.py:166 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "For content generally themed around a certain season or holiday" msgstr "" -"Para contenidos generalmente temáticos en torno a una determinada " -"estación o festividad" +"Para contenido generalmente temático en torno a una determinada estación o " +"festividad" #. NOTE: tags: title for server_tools #: app/_translations.py:168 @@ -649,14 +622,12 @@ msgstr "Contenido que se puede reproducir solo" #. NOTE: tags: title for skins #: app/_translations.py:184 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Player customization / Skins" msgstr "Personalización del jugador/Skins" #. NOTE: tags: description for skins #: app/_translations.py:186 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "" "Allows the player to customize their character by changing the texture or" @@ -679,72 +650,63 @@ msgstr "Se centra o añade nuevos sonidos o elementos musicales" #. NOTE: tags: title for sports #: app/_translations.py:192 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Sports" msgstr "Deportes" #. NOTE: tags: title for storage #: app/_translations.py:194 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #. NOTE: tags: description for storage #: app/_translations.py:196 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Adds or improves item storage mechanics" -msgstr "Agrega o mejora la mecánica de almacenamiento de artículos" +msgstr "Agrega o mejora la mecánica de almacenamiento de objetos" #. NOTE: tags: title for strategy_rts #: app/_translations.py:198 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Strategy / RTS" msgstr "Estrategia / RTS" #. NOTE: tags: description for strategy_rts #: app/_translations.py:200 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "" "Games and mods with a heavy strategy component, whether real-time or " "turn-based" msgstr "" -"Juegos y mods con un fuerte componente de estrategia, ya sean en tiempo " -"real o por turnos" +"Juegos y mods con un fuerte componente de estrategia, ya sean en tiempo real " +"o por turnos" #. NOTE: tags: title for survival #: app/_translations.py:202 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Survival" msgstr "Supervivencia" #. NOTE: tags: description for survival #: app/_translations.py:204 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "" "Written specifically for survival gameplay with a focus on game-balance, " "difficulty level, or resources available through crafting, mining, ..." msgstr "" -"Escrito específicamente para juegos de supervivencia con un enfoque en el" -" equilibrio del juego, el nivel de dificultad o los recursos disponibles " -"a través de la elaboración, la minería,..." +"Escrito específicamente para juegos de supervivencia con un enfoque en el " +"equilibrio del juego, el nivel de dificultad o los recursos disponibles a " +"través de la elaboración, la minería..." #. NOTE: tags: title for technology #: app/_translations.py:206 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Machines / Electronics" msgstr "Máquinas / Electrónica" #. NOTE: tags: description for technology #: app/_translations.py:208 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power." msgstr "Agrega máquinas útiles en automatización, tubos o energía." @@ -763,22 +725,19 @@ msgstr "Agrega o cambia herramientas, armas y armaduras" #. NOTE: tags: title for transport #: app/_translations.py:214 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Transport" msgstr "Transporte" #. NOTE: tags: description for transport #: app/_translations.py:216 -#, fuzzy msgctxt "tags" msgid "" "Adds or changes transportation methods. Includes teleportation, vehicles," " ridable mobs, transport infrastructure and thematic content" msgstr "" "Agrega o cambia métodos de transporte. Incluye teletransportación, " -"vehículos, mobs montables, infraestructura de transporte y contenido " -"temático" +"vehículos, mobs montables, infraestructura de transporte y contenido temático" #. NOTE: tags: title for world_tools #: app/_translations.py:218 @@ -794,102 +753,88 @@ msgstr "Herramientas para administrar el mundo" #. NOTE: content_warnings: title for alcohol_tobacco #: app/_translations.py:222 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Alcohol / Tobacco" msgstr "Alcohol / Tabaco" #. NOTE: content_warnings: description for alcohol_tobacco #: app/_translations.py:224 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Contains alcohol and/or tobacco" msgstr "Contiene alcohol y/o tabaco" #. NOTE: content_warnings: title for bad_language #: app/_translations.py:226 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Bad Language" -msgstr "Palabrotas" +msgstr "Malas palabras" #. NOTE: content_warnings: description for bad_language #: app/_translations.py:228 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Contains swearing" -msgstr "Contiene palabrotas" +msgstr "Contiene malas palabras" #. NOTE: content_warnings: title for drugs #: app/_translations.py:230 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Drugs" msgstr "Drogas" #. NOTE: content_warnings: description for drugs #: app/_translations.py:232 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Contains recreational drugs other than alcohol or tobacco" -msgstr "Contiene alcohol y/o tabaco" +msgstr "Contiene drogas recreacionales aparte del alcohol o tabaco" #. NOTE: content_warnings: title for gambling #: app/_translations.py:234 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Gambling" msgstr "Apuestas" #. NOTE: content_warnings: description for gambling #: app/_translations.py:236 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Games of chance, gambling games, etc" msgstr "Juegos de azar, apuestas, etc" #. NOTE: content_warnings: title for gore #: app/_translations.py:238 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Gore" msgstr "Gore" #. NOTE: content_warnings: description for gore #: app/_translations.py:240 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Blood, etc" msgstr "Sangre, etc" #. NOTE: content_warnings: title for horror #: app/_translations.py:242 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Fear / Horror" -msgstr "Miedo/Horror" +msgstr "Miedo/ Horror" #. NOTE: content_warnings: description for horror #: app/_translations.py:244 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Shocking and scary content. May scare young children" -msgstr "Contenido impactante y aterrador. Puede asustar a los niños pequeños" +msgstr "Contenido impactante y aterrador. Puede asustar a niños pequeños" #. NOTE: content_warnings: title for violence #: app/_translations.py:246 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Violence" msgstr "Violencia" #. NOTE: content_warnings: description for violence #: app/_translations.py:248 -#, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters" msgstr "" -"Caricaturas sin violencia. Puede dirigirse a personajes fantásticos o de " +"Caricaturas sin violencia. Puede dirigirse a personajes fantásticos o de " "aspecto humano" #: app/querybuilder.py:60 app/templates/admin/languages/list.html:27 @@ -1047,6 +992,7 @@ msgstr "Tipo de aplicación" #: app/blueprints/oauth/__init__.py:198 msgid "An OAuth client with that title already exists. Please choose a new title." msgstr "" +"Ya existe un cliente OAuth con ese título. Por favor, elige un nuevo título." #: app/blueprints/oauth/__init__.py:262 msgid "Revoked all user tokens" @@ -1115,7 +1061,7 @@ msgstr "Escritorio por defecto" #: app/blueprints/packages/advanced_search.py:41 msgid "Non-free" -msgstr "" +msgstr "No libre" #: app/blueprints/packages/advanced_search.py:42 app/models/packages.py:630 #: app/templates/packages/view.html:170 @@ -2192,11 +2138,7 @@ msgstr "" "Ha creado demasiados lanzamientos para este paquete en los últimos 5 " "minutos, por favor espere antes de intentarlo de nuevo" -#: app/logic/releases.py:41 -msgid "A release with this name already exists" -msgstr "" - -#: app/logic/releases.py:80 +#: app/logic/releases.py:77 msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string" msgstr "" "Hash del commit inválido; debe ser una cadena de texto base16 de 40 " @@ -2412,17 +2354,17 @@ msgstr "Aprobar" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: app/models/packages.py:1385 +#: app/models/packages.py:1384 #, python-format msgid "New commit %(hash)s found on the Git repo." msgstr "Nuevo compromiso %(hash)s encontrado en el repositorio de Git." -#: app/models/packages.py:1389 +#: app/models/packages.py:1388 #, python-format msgid "The last release was commit %(hash)s" msgstr "La última versión fue confirmada %(hash)s" -#: app/models/packages.py:1395 +#: app/models/packages.py:1394 #, python-format msgid "New tag %(tag_name)s found on the Git repo." msgstr "Nueva etiqueta %(tag_name)s encontrados en el repositorio de Git." @@ -3141,13 +3083,12 @@ msgstr "" "el desarrollo futuro." #: app/templates/donate/index.html:67 -#, fuzzy msgid "" "For more information about the cost of ContentDB and what rubenwardy " "does, see his donation page:" msgstr "" -"Para obtener más información sobre el coste de ContentDB y lo que hace " -"Rubenwardy, consulte su página de donaciones:" +"Para obtener más información sobre el costo de ContentDB y lo que hace " +"Rubenwardy, consulta su página de donaciones:" #: app/templates/donate/index.html:73 msgid "Based on your reviews / favorites" @@ -3761,12 +3702,16 @@ msgid "" "Titles must be globally unique. For example, what's the name of your " "application?" msgstr "" +"Los títulos deben ser globalmente únicos. Por ejemplo, ¿cuál es el nombre de " +"tu aplicación?" #: app/templates/oauth/create_edit.html:68 msgid "" "Shown to users when you request access to their account. For example, " "what does your application do?" msgstr "" +"Se muestra a los usuarios cuando solicitas acceso a su cuenta. Por ejemplo, ¿" +"qué hace tu aplicación?" #: app/templates/oauth/create_edit.html:70 msgid "Where will you store your client_secret?" @@ -3913,6 +3858,8 @@ msgid "" "anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes " "characters." msgstr "" +"Consejo: No incluir Minetest, mod o modpack en ninguna " +"parte de la breve descripción. Es innecesario y desperdicia caracteres." #: app/templates/packages/create_edit.html:88 msgid "" @@ -5366,7 +5313,7 @@ msgstr "Paquetes que no admiten %(rel)s" #: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12 #: app/templates/todo/screenshots.html:16 msgid "Minetest-Mods org only" -msgstr "" +msgstr "Solo para Minetest-Mods org" #: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24 #: app/templates/todo/screenshots.html:24 @@ -5635,10 +5582,10 @@ msgstr "Tu correo electrónico nunca se compartirá con un tercero." #: app/templates/users/settings_email.html:27 msgid "" "Note: protonmail is unsupported by ContentDB. More info." +"href='https://forum.minetest.net/viewtopic.php?t=30709'>More info." msgstr "" "Nota: protonmail no es compatible con ContentDB. Más " +"href=\"https://forum.minetest.net/viewtopic.php?t=30709\">Más " "información." #: app/templates/users/change_set_password.html:27 @@ -5730,10 +5677,10 @@ msgstr "Tendrás que rellenar el campo GitHub en tu perfil del foro." #: app/templates/users/claim_forums.html:44 msgid "" "Log into the forum and do that here." +"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here." msgstr "" "Inicie sesión en el foro y haz eso aquí." +"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173\">haz eso aquí." #: app/templates/users/claim_forums.html:47 msgid "Next: log in with GitHub" @@ -5748,15 +5695,13 @@ msgid "Verification token" msgstr "Token de verificación" #: app/templates/users/claim_forums.html:71 -#, fuzzy msgid "" "Go to User " +"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User " "Control Panel > Profile > Edit signature" msgstr "" -"Ve a Panel" -" de control del usuario> Perfil > Editar firma>" +"Ve a Panel de control del usuario> Perfil > Editar firma>" #: app/templates/users/claim_forums.html:75 msgid "Paste this into your signature:" @@ -6209,7 +6154,7 @@ msgstr "Dependencias opcionales" #: app/utils/minetest_hypertext.py:340 msgid "No reviews available." -msgstr "" +msgstr "No hay reseñas disponibles." #: app/utils/user.py:51 msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" @@ -6223,7 +6168,7 @@ msgstr "" "Considere la posibilidad de activar las notificaciones por correo " "electrónico, puede personalizar cuánto se envía" -#~ msgid "forum.luanti.org/viewtopic.php?t=" +#~ msgid "forum.minetest.net/viewtopic.php?t=" #~ msgstr "" #~ msgid "Account and Security | %(username)s" @@ -6869,4 +6814,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Luanti-Mods org only" #~ msgstr "Sólo Luanti-Mods org" -