Translated using Weblate (Malay)

Currently translated at 100.0% (656 of 656 strings)

Co-authored-by: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/ms/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi 2022-01-09 02:01:48 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent ca0823c460
commit db14b3f4ef
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-08 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/"
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
msgid "This can be changed later."
msgstr "Ini boleh diubah semula kemudian."
msgstr "Ini boleh ditukar semula kemudian."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
msgid "Automatically (Recommended)"
@ -2650,45 +2650,49 @@ msgid ""
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
"'Update Settings'."
msgstr ""
"Berbanding menandai pakej sebagai lapuk, anda boleh cipta terbitan secara "
"automatik apabila Serahan Baharu atau Tag Baharu dihantar ke Git dengan klik "
"'Tetapan Kemas Kini'."
#: app/templates/todo/user.html:61
msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings."
msgstr ""
"Untuk buang pakej dari bawah, cipta terbitan atau tukar tetapan kemas kini."
#: app/templates/todo/user.html:70
msgid "Packages Without Tags"
msgstr ""
msgstr "Pakej Tanpa Tag"
#: app/templates/todo/user.html:72
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr ""
msgstr "Menandai pakej anda menggunakan tag memudahkan pengguna mencarinya."
#: app/templates/todo/user.html:92
msgid "Unadded Topics"
msgstr ""
msgstr "Topik Belum Ditambah"
#: app/templates/todo/user.html:95
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
msgstr ""
msgstr "Senarai topik forum anda yang masih belum ada pakej yang sepadan."
#: app/templates/todo/user.html:96
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
msgstr ""
msgstr "Topik yang bergaris tengah telah ditandai sebagai diabaikan."
#: app/templates/todo/user.html:104
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
msgstr ""
msgstr "Tahniah! Anda tiada sebarang topik yang belum ada di CDB."
#: app/templates/users/account.html:4
#, python-format
msgid "Account and Security - %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Akaun dan Keselamatan - %(username)s"
#: app/templates/users/account.html:16
msgid "Edit Account"
msgstr ""
msgstr "Edit Akaun"
#: app/templates/users/account.html:45
msgid "Change Password"
@ -2697,36 +2701,37 @@ msgstr "Tukar Kata Laluan"
#: app/templates/users/account.html:49
#: app/templates/users/change_set_password.html:20
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "Tetapkan Kata Laluan"
#: app/templates/users/account.html:54
msgid "Has password"
msgstr ""
msgstr "Mempunyai kata laluan"
#: app/templates/users/account.html:56
msgid "Doesn't have password"
msgstr ""
msgstr "Tidak mempunyai kata laluan"
#: app/templates/users/account.html:60
msgid "Linked Accounts"
msgstr ""
msgstr "Akaun Terpaut"
#: app/templates/users/account.html:67 app/templates/users/account.html:79
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Tersambung"
#: app/templates/users/account.html:70
#, python-format
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
msgstr ""
"Sila hantar mesej kepada %(rubenwardy)s di forum untuk memautkan akaun anda."
#: app/templates/users/account.html:84
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
msgstr ""
msgstr "Lihat Kebenaran GitHub Milik ContentDB"
#: app/templates/users/account.html:89
msgid "Link Github"
msgstr ""
msgstr "Pautkan Github"
#: app/templates/users/account.html:92
msgid "None"
@ -2734,35 +2739,35 @@ msgstr "Tiada"
#: app/templates/users/account.html:100
msgid "View All"
msgstr ""
msgstr "Lihat Semua"
#: app/templates/users/account.html:104
msgid "Recent Account Actions"
msgstr ""
msgstr "Perbuatan Akaun Terbaru"
#: app/templates/users/account.html:109
msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr ""
msgstr "Pemadaman dan Nyahaktif Akaun"
#: app/templates/users/account.html:113
msgid "Delete or Deactivate"
msgstr ""
msgstr "Padam atau Nyahaktif"
#: app/templates/users/account.html:116
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr ""
msgstr "Pemadaman dan Nyahaktif Akaun belum tersedia untuk pengguna."
#: app/templates/users/account.html:117
msgid "Please contact the admin."
msgstr ""
msgstr "Sila hubungi pentadbir."
#: app/templates/users/change_set_password.html:11
msgid "It is recommended that you set a password for your account."
msgstr ""
msgstr "Anda disyorkan untuk menetapkan kata laluan bagi akaun anda."
#: app/templates/users/change_set_password.html:14
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "Langkau"
#: app/templates/users/change_set_password.html:28
#: app/templates/users/register.html:24
@ -2770,80 +2775,87 @@ msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. "
msgstr ""
"E-mel anda diperlukan untuk memulihkan akaun anda sekiranya anda terlupa "
"kata laluan dan untuk menghantar pemberitahuan (boleh diubah). "
#: app/templates/users/change_set_password.html:29
#: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:20
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr ""
msgstr "E-mel anda tidak akan dikongsikan dengan pihak ketiga."
#: app/templates/users/change_set_password.html:36
#: app/templates/users/register.html:27
msgid "Must be at least 8 characters long."
msgstr ""
msgstr "Panjang mestilah sekurang-kurangnya 8 aksara."
#: app/templates/users/change_set_password.html:40
#: app/templates/users/register.html:30
msgid "Password suggestion"
msgstr ""
msgstr "Saranan kata laluan"
#: app/templates/users/change_set_password.html:41
#: app/templates/users/register.html:31
msgid "Why?"
msgstr ""
msgstr "Kenapa?"
#: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account"
msgstr ""
msgstr "Cipta Akaun"
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr ""
msgstr "Adakah anda mempunyai akaun di Forum Minetest?"
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
msgstr ""
msgstr "ContentDB akan memautkan akaun anda ke akaun forum anda."
#: app/templates/users/claim.html:17
msgid ""
"You don't need a forum account, however, it's recommended to make the "
"most out of the Minetest community."
msgstr ""
"Anda tidak perlukan akaun forum, tetapi, anda disyorkan menciptanya untuk "
"memanfaatkan komuniti Minetest."
#: app/templates/users/claim.html:22
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr ""
msgstr "<b>Ya</b>, saya mempunyai akaun forum"
#: app/templates/users/claim.html:25
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr ""
msgstr "<b>Tidak</b>, saya tidak mempunyai akaun forum"
#: app/templates/users/claim.html:28
msgid "Create forum account"
msgstr ""
msgstr "Cipta akaun forum"
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account"
msgstr ""
msgstr "Sahkan Akaun Anda"
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below."
msgstr ""
"Anda perlu membuktikan yang anda mempunyai capaian ke akaun forum anda "
"dengan pilihan berikut."
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr ""
"Hal ini supaya ContentDB boleh memautkan akaun anda ke akaun forum anda."
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr ""
msgstr "Tidak mempunyai akaun forum?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr ""
msgstr "Anda masih boleh <a href='%(url)s'>mendaftar tanpanya</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
msgid "Option 1"
@ -2851,12 +2863,12 @@ msgstr "Pilihan 1"
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
msgid "Use GitHub field in forum profile"
msgstr ""
msgstr "Guna medan GitHub dalam profil forum"
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:"
msgstr ""
msgstr "Masukkan nama pengguna forum anda di sini:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
@ -2865,17 +2877,19 @@ msgstr "Nama pengguna forum"
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr ""
msgstr "Anda perlu mengisi medan GitHub dalam profil forum anda."
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid ""
"Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr ""
"Log masuk ke forum dan <a href='https://forum.minetest.net/"
"ucp.php?i=173'>lakukannya di sini</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr ""
msgstr "Kemudian: log masuk dengan GitHub"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2"
@ -2891,6 +2905,9 @@ msgid ""
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr ""
"Pergi ke <a href='https://forum.minetest.net/"
"ucp.php?i=profile&mode=signature'>User Control Panel > Profile > Edit "
"signature</a>"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
@ -2898,16 +2915,16 @@ msgstr "Tampal ini ke dalam tandatangan anda:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
msgstr ""
msgstr "Klik seterusnya supaya kami boleh memeriksanya."
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr ""
msgstr "Jangan risau, anda boleh membuangnya selepas proses ini selesai."
#: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Padam pengguna %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format
@ -2915,12 +2932,16 @@ msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies."
msgstr ""
"Ini akan memadam akaun anda, termasuk %(threads)d bebenang dan %(replies)d "
"balasan."
#: app/templates/users/delete.html:22
msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted."
msgstr ""
"Memandangkan anda mempunyai pakej dan/atau bebenang forum, akaun anda tidak "
"boleh dipadam sepenuhnya."
#: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format
@ -2928,68 +2949,70 @@ msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr ""
"Sebaliknya, akaun anda akan dinyahaktifkan dan kesemua maklumat peribadi "
"dihapuskan - termasuk %(threads)d bebenang dan %(replies)d balasan."
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr ""
msgstr "Lihat polisi privasi untuk maklumat lanjut."
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr ""
msgstr "Nyahaktif"
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr ""
msgstr "Padam Juga"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr ""
msgstr "Mohon Penetapan Semula Kata Laluan"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr ""
msgstr "Malangnya, %(username)s masih belum ada akaun di ContentDB."
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
msgid "Claim Account"
msgstr ""
msgstr "Tuntut Akaun"
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Pengguna"
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr ""
msgstr "Pangkat: %(rank)s."
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
msgstr ""
msgstr "Terlupa kata laluan saya"
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:64
msgid "GitHub"
msgstr ""
msgstr "GitHub"
#: app/templates/users/profile.html:11
msgid "Profile picture"
msgstr ""
msgstr "Gambar profil"
#: app/templates/users/profile.html:22
msgid "To Do List"
msgstr ""
msgstr "Senarai Tugasan untuk Dibuat"
#: app/templates/users/profile.html:29
msgid "Send Email"
msgstr ""
msgstr "Hantar E-mel"
#: app/templates/users/profile.html:82
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Derma"
#: app/templates/users/profile.html:91
msgid "packages"
msgstr ""
msgstr "pakej"
#: app/templates/users/profile.html:100
msgid "reviews"
@ -2997,20 +3020,20 @@ msgstr "ulasan"
#: app/templates/users/profile.html:108
msgid "comments"
msgstr ""
msgstr "komen"
#: app/templates/users/profile.html:120
msgid "Claim"
msgstr ""
msgstr "Tuntut"
#: app/templates/users/profile.html:122
msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr ""
msgstr "Adakah ini anda? Tuntut akaun anda sekarang!"
#: app/templates/users/profile.html:155
#, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr ""
msgstr "%(value)d / %(target)d"
#: app/templates/users/profile.html:169
msgid "Create package"
@ -3018,32 +3041,32 @@ msgstr "Cipta pakej"
#: app/templates/users/profile.html:175
msgid "View list of tags"
msgstr ""
msgstr "Lihat senarai tag"
#: app/templates/users/profile.html:185
msgid "Maintained Packages"
msgstr ""
msgstr "Pakej yang Disenggarakan"
#: app/templates/users/profile.html:187
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr ""
msgstr "Pengguna ini juga penyenggara bagi pakej berikut"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Edit Profil - %(username)s"
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture"
msgstr ""
msgstr "Gambar Profil"
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
msgid "Sync with Forums"
msgstr ""
msgstr "Menyegerakkan dengan Forum"
#: app/templates/users/profile_edit.html:45
msgid "Profile Information"
msgstr ""
msgstr "Maklumat Profil"
#: app/templates/users/profile_edit.html:52
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
@ -3054,79 +3077,90 @@ msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr ""
"Hanya aksara abjad angka, noktah, garis bawah, dan tanda tolak sahaja "
"dibenarkan (a-zA-Z0-9._)"
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later."
msgstr ""
"Nama yang boleh dibaca manusia, ditetapkan ke nama pengguna jika tidak "
"dinyatakan. Ini boleh ditukar kemudian."
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr ""
msgstr "Sama dengan nama pengguna"
#: app/templates/users/register.html:38
msgid "Please prove that you are human"
msgstr ""
msgstr "Sila buktikan bahawa anda manusia"
#: app/templates/users/register.html:41
msgid "I agree to the "
msgstr ""
msgstr "Saya bersetuju dengan "
#: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr ""
msgstr "E-mel dan Pemberitahuan - %(username)s"
#: app/templates/users/settings_email.html:14
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgstr "Alamat E-mel"
#: app/templates/users/settings_email.html:19
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr ""
"E-mel anda diperlukan untuk memulihkan akaun anda sekiranya anda terlupa "
"kata laluan, dan untuk menghantar pemberitahuan (boleh diubah)."
#: app/templates/users/settings_email.html:25
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr ""
msgstr "Terdapat sekurang-kurangnya satu pengesahan masih belum selesai."
#: app/templates/users/settings_email.html:29
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
msgstr "Tetapan Pemberitahuan"
#: app/templates/users/settings_email.html:33
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr ""
msgstr "Pemberitahuan e-mel ditutup ketika ini. Klik 'simpan' untuk membukanya."
#: app/templates/users/settings_email.html:38
msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr ""
"Tetapkan sama ada sesetengah jenis pemberitahuan dihantar serta merta, atau "
"sebagai sebahagian daripada ringkasan harian."
#: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Peristiwa"
#: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid "Immediately"
msgstr ""
msgstr "Serta-merta"
#: app/templates/users/settings_email.html:46
msgid "In digest"
msgstr ""
msgstr "Dalam ringkasan"
#: app/utils/user.py:50
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr ""
"Anda mempunyai banyak pemberitahuan, anda patut membacanya atau memadamnya"
#: app/utils/user.py:54
msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent"
msgstr ""
"Sila pertimbangkan untuk menghidupkan pemberitahuan e-mel, anda boleh ubah "
"suai berapa banyak yang dihantar"
#~ msgid "forum.minetest.net/viewtopic.php?t="
#~ msgstr ""