Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 92.6% (681 of 735 strings)

Translation: Minetest/ContentDB
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/pl/
This commit is contained in:
Jakub Z 2022-03-12 08:38:48 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c452c5b528
commit f6be8e3546
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 03:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Z <mrkubax10@onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/pl/>\n"
@ -3168,25 +3168,27 @@ msgstr "Nazwa użytkownika na forum"
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr ""
msgstr "Będziesz musiał mieć wypełnione pole GitHub w swoim profilu na forum."
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid ""
"Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr ""
"Zaloguj się do konta na forum i <a href='https://forum.minetest.net/"
"ucp.php?i=173'>zrób to tutaj</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr ""
msgstr "Następnie: zaloguj się z kontem GitHub"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2"
msgstr ""
msgstr "Opcja 2"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token"
msgstr ""
msgstr "Token weryfikacyjny"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid ""
@ -3194,23 +3196,26 @@ msgid ""
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr ""
"Wejdź na stronę <a href='https://forum.minetest.net/"
"ucp.php?i=profile&mode=signature'>Panel kontrolny użytkownika > Profil > "
"Edytuj sygnaturę</a>"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
msgstr ""
msgstr "Wklej to w twoją sygnaturę:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
msgstr ""
msgstr "Naciśnij następny żebyśmy mogli to sprawdzić."
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr ""
msgstr "Nie martw się, możesz to usunąć kiedy skończysz."
#: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Usuń użytkownika %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format
@ -3218,12 +3223,16 @@ msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies."
msgstr ""
"Usunie to twoje konto, usuwając %(threads)d wątków oraz %(replies)d "
"odpowiedzi."
#: app/templates/users/delete.html:22
msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted."
msgstr ""
"Z powodu tego, że posiadasz paczki i/lub wątki na forum, twoje konto nie "
"może być w pełni usunięte."
#: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format
@ -3231,38 +3240,41 @@ msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr ""
"Zamiast tego twoje konto zostanie dezaktywowane i wszystkie informacje "
"osobiste zostaną usunięte - włączając %(threads)d wątków oraz %(replies)d "
"odpowiedzi."
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr ""
msgstr "Zobacz politykę prywatności po więcej informacji."
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr ""
msgstr "Dezaktywuj"
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr ""
msgstr "Usuń mimo to"
#: app/templates/users/email_sent.html:4
msgid "Check Your Email"
msgstr ""
msgstr "Sprawdź swój email"
#: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr ""
msgstr "Wysłaliśmy email na adres, który podałeś."
#: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
msgstr ""
msgstr "Będziesz musiał nacisnąć odnośnik we wiadomości email aby potwierdzić."
#: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr ""
msgstr "Odnośnik wygaśnie w ciągu 12 godzin"
#: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived"
msgstr ""
msgstr "Mój email nigdy się nie pojawił"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"