Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 92.6% (681 of 735 strings)

Translation: Minetest/ContentDB
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/pl/
This commit is contained in:
Jakub Z 2022-03-12 08:38:48 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c452c5b528
commit f6be8e3546
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 03:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-13 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Z <mrkubax10@onet.pl>\n" "Last-Translator: Jakub Z <mrkubax10@onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/pl/>\n" "contentdb/pl/>\n"
@ -3168,25 +3168,27 @@ msgstr "Nazwa użytkownika na forum"
#: app/templates/users/claim_forums.html:43 #: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out." msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr "" msgstr "Będziesz musiał mieć wypełnione pole GitHub w swoim profilu na forum."
#: app/templates/users/claim_forums.html:44 #: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid "" msgid ""
"Log into the forum and <a " "Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>." "href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Zaloguj się do konta na forum i <a href='https://forum.minetest.net/"
"ucp.php?i=173'>zrób to tutaj</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:47 #: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub" msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr "" msgstr "Następnie: zaloguj się z kontem GitHub"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55 #: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2" msgid "Option 2"
msgstr "" msgstr "Opcja 2"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56 #: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token" msgid "Verification token"
msgstr "" msgstr "Token weryfikacyjny"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71 #: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid "" msgid ""
@ -3194,23 +3196,26 @@ msgid ""
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User " "href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>" "Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Wejdź na stronę <a href='https://forum.minetest.net/"
"ucp.php?i=profile&mode=signature'>Panel kontrolny użytkownika > Profil > "
"Edytuj sygnaturę</a>"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75 #: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:" msgid "Paste this into your signature:"
msgstr "" msgstr "Wklej to w twoją sygnaturę:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81 #: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it." msgid "Click next so we can check it."
msgstr "" msgstr "Naciśnij następny żebyśmy mogli to sprawdzić."
#: app/templates/users/claim_forums.html:84 #: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done." msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr "" msgstr "Nie martw się, możesz to usunąć kiedy skończysz."
#: app/templates/users/delete.html:4 #: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "Delete user %(username)s" msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "" msgstr "Usuń użytkownika %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17 #: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format #, python-format
@ -3218,12 +3223,16 @@ msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and " "This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies." "%(replies)d replies."
msgstr "" msgstr ""
"Usunie to twoje konto, usuwając %(threads)d wątków oraz %(replies)d "
"odpowiedzi."
#: app/templates/users/delete.html:22 #: app/templates/users/delete.html:22
msgid "" msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted." "deleted."
msgstr "" msgstr ""
"Z powodu tego, że posiadasz paczki i/lub wątki na forum, twoje konto nie "
"może być w pełni usunięte."
#: app/templates/users/delete.html:23 #: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format #, python-format
@ -3231,38 +3240,41 @@ msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information " "Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies." "wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr "" msgstr ""
"Zamiast tego twoje konto zostanie dezaktywowane i wszystkie informacje "
"osobiste zostaną usunięte - włączając %(threads)d wątków oraz %(replies)d "
"odpowiedzi."
#: app/templates/users/delete.html:25 #: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information." msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr "" msgstr "Zobacz politykę prywatności po więcej informacji."
#: app/templates/users/delete.html:36 #: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate" msgid "Deactivate"
msgstr "" msgstr "Dezaktywuj"
#: app/templates/users/delete.html:40 #: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway" msgid "Delete Anyway"
msgstr "" msgstr "Usuń mimo to"
#: app/templates/users/email_sent.html:4 #: app/templates/users/email_sent.html:4
msgid "Check Your Email" msgid "Check Your Email"
msgstr "" msgstr "Sprawdź swój email"
#: app/templates/users/email_sent.html:11 #: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified." msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr "" msgstr "Wysłaliśmy email na adres, który podałeś."
#: app/templates/users/email_sent.html:12 #: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it." msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
msgstr "" msgstr "Będziesz musiał nacisnąć odnośnik we wiadomości email aby potwierdzić."
#: app/templates/users/email_sent.html:16 #: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours" msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr "" msgstr "Odnośnik wygaśnie w ciągu 12 godzin"
#: app/templates/users/email_sent.html:22 #: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived" msgid "My email never arrived"
msgstr "" msgstr "Mój email nigdy się nie pojawił"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4 #: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset" msgid "Request Password Reset"