# Swedish translations for PROJECT. # Copyright (C) 2022 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-23 22:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-30 21:00+0000\n" "Last-Translator: ROllerozxa \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: app/__init__.py:122 msgid "Banned:" msgstr "Bannad:" #: app/__init__.py:124 msgid "You have been banned." msgstr "Du har blivit bannad." #: app/querybuilder.py:38 app/templates/admin/tags/list.html:38 #: app/templates/admin/warnings/list.html:28 #: app/templates/collections/create_edit.html:41 #: app/templates/collections/view.html:66 app/templates/modnames/list.html:16 #: app/templates/packages/list.html:4 app/templates/todo/editor.html:46 #: app/templates/users/list.html:22 app/templates/users/profile.html:247 msgid "Packages" msgstr "Paket" #: app/template_filters.py:86 #, python-format msgid "%(delta)s ago" msgstr "%(delta)s sedan" #: app/blueprints/api/endpoints.py:928 msgid "Spotlight" msgstr "Presenterade" #: app/blueprints/api/endpoints.py:940 app/templates/index.html:127 msgid "Top Games" msgstr "Topp spel" #: app/blueprints/api/endpoints.py:945 app/templates/index.html:134 #: app/templates/packages/game_hub.html:46 msgid "Top Mods" msgstr "Topp moddar" #: app/blueprints/api/endpoints.py:950 app/templates/index.html:141 #: app/templates/packages/game_hub.html:53 msgid "Top Texture Packs" msgstr "Topp texturpaket" #: app/blueprints/api/endpoints.py:955 app/templates/index.html:163 #: app/templates/packages/game_hub.html:60 msgid "Highest Reviewed" msgstr "Högst recenserad" #: app/blueprints/api/endpoints.py:960 app/templates/index.html:113 #: app/templates/packages/game_hub.html:32 msgid "Recently Added" msgstr "Senast tillagd" #: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26 #: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7 #: app/templates/modnames/list.html:12 msgid "Name" msgstr "Namn" #: app/blueprints/api/tokens.py:34 msgid "Limit to package" msgstr "Begränsa till paket" #: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/collections/__init__.py:89 #: app/blueprints/packages/packages.py:274 #: app/blueprints/packages/packages.py:515 #: app/blueprints/packages/packages.py:611 #: app/blueprints/packages/packages.py:682 #: app/blueprints/packages/releases.py:61 #: app/blueprints/packages/releases.py:73 app/blueprints/packages/reviews.py:48 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:35 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:41 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:46 #: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:234 #: app/blueprints/users/settings.py:70 app/blueprints/users/settings.py:140 #: app/blueprints/users/settings.py:297 app/templates/users/modtools.html:94 msgid "Save" msgstr "Spara" #: app/blueprints/collections/__init__.py:77 #: app/blueprints/packages/releases.py:53 #: app/blueprints/packages/releases.py:65 app/blueprints/packages/reviews.py:44 #: app/blueprints/threads/__init__.py:281 app/templates/macros/reviews.html:138 #: app/templates/macros/topics.html:5 #: app/templates/packages/release_edit.html:17 msgid "Title" msgstr "Titel" #: app/blueprints/collections/__init__.py:80 #: app/blueprints/collections/__init__.py:84 msgid "Short Description" msgstr "Kort beskrivning" #: app/blueprints/collections/__init__.py:81 msgid "Page Content" msgstr "Sidinnehåll" #: app/blueprints/collections/__init__.py:82 #: app/blueprints/threads/__init__.py:283 #: app/templates/collections/view.html:51 msgid "Private" msgstr "Privat" #: app/blueprints/collections/__init__.py:152 msgid "A collection with a similar title already exists" msgstr "En samling med liknande titel finns redan" #: app/blueprints/collections/__init__.py:158 msgid "Unable to create collection as a package with that name already exists" msgstr "Kunde inte skapa samling eftersom ett paket med det namnet redan finns" #: app/blueprints/collections/__init__.py:304 msgid "Added package to collection" msgstr "Lade till paket till samling" #: app/blueprints/collections/__init__.py:306 msgid "Removed package from collection" msgstr "Tog bort paket från samling" #: app/blueprints/collections/__init__.py:325 msgid "Added package to favorites collection" msgstr "Lade till paket till favoritsamling" #: app/blueprints/collections/__init__.py:327 msgid "(Public, change from Profile > My Collections)" msgstr "(Offentlig, ändra via Profil -> Mina samlingar)" #: app/blueprints/collections/__init__.py:331 msgid "Removed package from favorites collection" msgstr "Tog bort paket från favoritsamling" #: app/blueprints/github/__init__.py:46 msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]" msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-oauth-login-failed]" #: app/blueprints/github/__init__.py:62 msgid "Linked GitHub to account" msgstr "Länkat GitHub till konto" #: app/blueprints/github/__init__.py:65 msgid "GitHub account is already associated with another user" msgstr "Detta GitHub-konto är redan associerad med en annan användare" #: app/blueprints/github/__init__.py:71 msgid "Unable to find an account for that GitHub user" msgstr "Kunde inte hitta ett konto för den GitHub-användaren" #: app/blueprints/github/__init__.py:76 msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]" msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-login-failed]" #: app/blueprints/packages/__init__.py:32 #: app/templates/packages/create_edit.html:28 msgid "Edit Details" msgstr "Redigera Detaljer" #: app/blueprints/packages/__init__.py:37 #: app/templates/packages/releases_list.html:34 #: app/templates/packages/view.html:634 app/templates/todo/editor.html:75 msgid "Releases" msgstr "Utgivningar" #: app/blueprints/packages/__init__.py:42 #: app/templates/packages/screenshots.html:4 #: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11 msgid "Screenshots" msgstr "Skärmdumpar" #: app/blueprints/packages/__init__.py:47 #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8 #: app/templates/packages/view.html:605 msgid "Maintainers" msgstr "Underhållare" #: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:159 #: app/templates/packages/audit.html:4 msgid "Audit Log" msgstr "Auditeringslogg" #: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/base.html:150 #: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23 #: app/templates/packages/view.html:229 app/templates/users/profile.html:148 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/share.html:4 msgid "Share and Badges" msgstr "Dela och Emblem" #: app/blueprints/packages/__init__.py:67 msgid "Remove / Unpublish" msgstr "Ta bort / Avpublicera" #: app/blueprints/packages/__init__.py:75 #: app/templates/packages/game_support.html:4 msgid "Supported Games" msgstr "Stödda spel" #: app/blueprints/packages/packages.py:177 msgid "Error: Another package already uses this forum topic!" msgstr "Fel: Ett annat paket använder redan den här forumtråden!" #: app/blueprints/packages/packages.py:183 msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author." msgstr "Fel: Forumtrådsstartaren stämmer inte överrens med paketskaparen." #: app/blueprints/packages/packages.py:186 msgid "" "Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only " "just been created." msgstr "" "Varning: Forumtråd finns inte. Detta kan hända om tråden bara nyss har " "skapats." #: app/blueprints/packages/packages.py:239 msgid "No download available." msgstr "Ingen nerladdning tillgänglig." #: app/blueprints/packages/packages.py:253 app/templates/packages/view.html:582 msgid "Type" msgstr "Typ" #: app/blueprints/packages/packages.py:254 msgid "Title (Human-readable)" msgstr "Titel (Människoläsbar)" #: app/blueprints/packages/packages.py:255 #: app/blueprints/packages/packages.py:609 msgid "Name (Technical)" msgstr "Namn (Tekniskt)" #: app/blueprints/packages/packages.py:255 #: app/blueprints/packages/packages.py:610 #: app/templates/packages/create_edit.html:74 msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only" msgstr "Endast gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och understreck (_)" #: app/blueprints/packages/packages.py:256 msgid "Short Description (Plaintext)" msgstr "Kort beskrivning (vanlig text)" #: app/blueprints/packages/packages.py:258 app/templates/packages/view.html:597 msgid "Maintenance State" msgstr "Underhållsstatus" #: app/blueprints/packages/packages.py:260 app/templates/admin/tags/list.html:4 #: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:38 msgid "Tags" msgstr "Taggar" #: app/blueprints/packages/packages.py:261 msgid "Content Warnings" msgstr "Innehållsvarningar" #: app/blueprints/packages/packages.py:262 app/templates/packages/view.html:586 msgid "License" msgstr "Licens" #: app/blueprints/packages/packages.py:263 msgid "Media License" msgstr "Medialicens" #: app/blueprints/packages/packages.py:265 msgid "Long Description (Markdown)" msgstr "Lång beskrivning (Markdown)" #: app/blueprints/packages/packages.py:267 msgid "VCS Repository URL" msgstr "URL för VCS-Repository" #: app/blueprints/packages/packages.py:268 app/blueprints/users/settings.py:68 msgid "Website URL" msgstr "URL för hemsida" #: app/blueprints/packages/packages.py:269 msgid "Issue Tracker URL" msgstr "URL för felspårare" #: app/blueprints/packages/packages.py:270 msgid "Forum Topic ID" msgstr "Forumtråd-ID" #: app/blueprints/packages/packages.py:271 msgid "Video URL" msgstr "URL för video" #: app/blueprints/packages/packages.py:272 msgid "Donate URL" msgstr "Donations-URL" #: app/blueprints/packages/packages.py:278 msgid "_game is not an allowed name" msgstr "_game är inte ett tillåtet namn" #: app/blueprints/packages/packages.py:288 msgid "" "Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to" " restore the package" msgstr "" "Paketet existerar redan, men har blivit borttaget. Var snäll kontakta " "ContentDB-personal för att återställa paketet" #: app/blueprints/packages/packages.py:293 msgid "Package already exists" msgstr "Paket finns redan" #: app/blueprints/packages/packages.py:299 msgid "A collection with a similar name already exists" msgstr "En samling med liknande namn finns redan" #: app/blueprints/packages/packages.py:359 msgid "Unable to find that user" msgstr "Kunde inte hitta den användaren" #: app/blueprints/packages/packages.py:363 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:136 #: app/blueprints/users/settings.py:124 msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekad" #: app/blueprints/packages/packages.py:419 #: app/blueprints/packages/packages.py:470 #: app/blueprints/packages/packages.py:490 msgid "You don't have permission to do that" msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta" #: app/blueprints/packages/packages.py:449 msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread" msgstr "Var snäll och kommentera vilka ändringar som behövs i godkänningstråden" #: app/blueprints/packages/packages.py:485 msgid "Deleted package" msgstr "Borttaget paket" #: app/blueprints/packages/packages.py:505 msgid "Unapproved package" msgstr "Ej godkänt paket" #: app/blueprints/packages/packages.py:514 msgid "Maintainers (Comma-separated)" msgstr "Underhållare (Komma-separerat)" #: app/blueprints/packages/packages.py:523 msgid "You don't have permission to edit maintainers" msgstr "Du har inte behörighet att redigera underhållare" #: app/blueprints/packages/packages.py:573 msgid "You are not a maintainer" msgstr "Du är inte en underhållare" #: app/blueprints/packages/packages.py:576 msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers" msgstr "Paketägare kan inte ta bort sig själva som underhållare" #: app/blueprints/packages/packages.py:608 msgid "Author Name" msgstr "Ägarnamn" #: app/blueprints/packages/packages.py:678 msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)" msgstr "Aktivera stöddetektering baserad på beroenden (rekommenderat)" #: app/blueprints/packages/packages.py:679 msgid "Supported games" msgstr "Spel som stöds" #: app/blueprints/packages/packages.py:680 msgid "Unsupported games" msgstr "Spel som ej stöds" #: app/blueprints/packages/packages.py:681 msgid "Supports all games (unless stated) / is game independent" msgstr "Stödjer alla spel (om inget annat anges) / är speloberoende" #: app/blueprints/packages/packages.py:697 msgid "You need at least one release before you can edit game support" msgstr "Du behöver åtminstonde en utgivning innan du kan redigera spelstöd" #: app/blueprints/packages/packages.py:701 msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release" msgstr "" "Modd(paket) behöver innehålla minst en modd. Vänligen skapa en ny utgivning" #: app/blueprints/packages/releases.py:54 #: app/templates/packages/release_new.html:46 msgid "Method" msgstr "Metod" #: app/blueprints/packages/releases.py:54 #: app/blueprints/packages/releases.py:56 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:34 msgid "File Upload" msgstr "Filuppladdning" #: app/blueprints/packages/releases.py:55 msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)" msgstr "Git-referens (t.ex. commithash, branch eller tag)" #: app/blueprints/packages/releases.py:57 #: app/blueprints/packages/releases.py:69 #: app/blueprints/packages/releases.py:193 msgid "Minimum Minetest Version" msgstr "Minsta Minetestversion" #: app/blueprints/packages/releases.py:59 #: app/blueprints/packages/releases.py:71 #: app/blueprints/packages/releases.py:196 msgid "Maximum Minetest Version" msgstr "Högsta Minetestversion" #: app/blueprints/packages/releases.py:66 #: app/templates/packages/release_edit.html:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/blueprints/packages/releases.py:67 msgid "Task ID" msgstr "Uppgifts-ID" #: app/blueprints/packages/releases.py:68 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:40 msgid "Is Approved" msgstr "Är godkänd" #: app/blueprints/packages/releases.py:86 msgid "Import from Git" msgstr "Importera från Git" #: app/blueprints/packages/releases.py:86 msgid "Upload .zip file" msgstr "Ladda upp .zip-fil" #: app/blueprints/packages/releases.py:192 msgid "Set Min" msgstr "Sätt Min" #: app/blueprints/packages/releases.py:195 msgid "Set Max" msgstr "Sätt Max" #: app/blueprints/packages/releases.py:198 msgid "Only change values previously set as none" msgstr "Endast ändra värden tidigare satta som inget" #: app/blueprints/packages/releases.py:199 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: app/blueprints/packages/releases.py:248 #: app/templates/packages/update_config.html:25 msgid "Trigger" msgstr "Trigga" #: app/blueprints/packages/releases.py:249 msgid "New Commit" msgstr "Ny commit" #: app/blueprints/packages/releases.py:250 app/templates/admin/tags/list.html:8 msgid "New Tag" msgstr "Ny tagg" #: app/blueprints/packages/releases.py:252 msgid "Branch name" msgstr "Branchnamn" #: app/blueprints/packages/releases.py:253 #: app/templates/packages/update_config.html:38 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: app/blueprints/packages/releases.py:254 msgid "Send notification and mark as outdated" msgstr "Skicka notis och markera som föråldrad" #: app/blueprints/packages/releases.py:254 #: app/templates/macros/package_approval.html:22 msgid "Create release" msgstr "Skapa utgivning" #: app/blueprints/packages/releases.py:256 msgid "Save Settings" msgstr "Spara inställningar" #: app/blueprints/packages/releases.py:257 msgid "Disable Automation" msgstr "Inaktivera automatisering" #: app/blueprints/packages/releases.py:296 msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases" msgstr "" "Var snäll och lägg till en Git-repository för att ställa in automatiska " "utgivningar" #: app/blueprints/packages/releases.py:312 msgid "Deleted update configuration" msgstr "Tog bort uppdateringskonfiguration" #: app/blueprints/packages/releases.py:320 msgid "Now, please create an initial release" msgstr "Var snäll och skapa en första utgivning nu" #: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/blueprints/threads/__init__.py:181 #: app/blueprints/threads/__init__.py:182 #: app/blueprints/threads/__init__.py:282 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: app/blueprints/packages/reviews.py:46 msgid "Rating" msgstr "Betyg" #: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:119 #: app/templates/macros/reviews.html:173 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:124 #: app/templates/macros/reviews.html:177 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:129 #: app/templates/macros/reviews.html:181 msgid "No" msgstr "Nej" #: app/blueprints/packages/reviews.py:56 msgid "You can't review your own package!" msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket!" #: app/blueprints/packages/reviews.py:66 msgid "" "You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying " "again, and consider making your reviews more detailed" msgstr "" "Du har recenserat för många paket nyligen. Var snäll vänta innan du " "försöker igen, och överväg att göra dina recensioner mer detaljerade" #: app/blueprints/packages/reviews.py:79 app/blueprints/threads/__init__.py:207 #: app/blueprints/threads/__init__.py:240 #: app/blueprints/threads/__init__.py:334 app/blueprints/users/settings.py:105 #: app/logic/packages.py:131 msgid "Linking to blocked sites is not allowed" msgstr "Det är inte tillåtet att länka till blockerade webbplatser" #: app/blueprints/packages/reviews.py:183 msgid "You can't vote on the reviews on your own package!" msgstr "Du kan inte rösta på recensionerna på ditt egna paket!" #: app/blueprints/packages/reviews.py:191 msgid "You can't vote on your own reviews!" msgstr "Du kan inte rösta på dina egna recensioner!" #: app/blueprints/packages/screenshots.py:33 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:39 msgid "Title/Caption" msgstr "Titel/Undertitel" #: app/blueprints/packages/screenshots.py:45 #: app/templates/packages/screenshots.html:110 msgid "Cover Image" msgstr "Titelbild" #: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:62 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:51 #: app/templates/packages/view.html:665 app/templates/report/index.html:4 #: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/profile.html:37 msgid "Report" msgstr "Rapportera" #: app/blueprints/threads/__init__.py:71 msgid "Already subscribed!" msgstr "Prenumererar redan!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:73 msgid "Subscribed to thread" msgstr "Prenumererar på tråd" #: app/blueprints/threads/__init__.py:88 msgid "Unsubscribed!" msgstr "Avprenumererad!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:92 msgid "Already not subscribed!" msgstr "Redan avprenumererad!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:110 msgid "Locked thread" msgstr "Låst tråd" #: app/blueprints/threads/__init__.py:113 msgid "Unlocked thread" msgstr "Upplåst tråd" #: app/blueprints/threads/__init__.py:162 msgid "Cannot delete thread opening post!" msgstr "Kan inte ta bort trådens första inlägg!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:236 msgid "Please wait before commenting again" msgstr "Vänta innan du kommenterar igen" #: app/blueprints/threads/__init__.py:284 #: app/templates/macros/package_approval.html:112 msgid "Open Thread" msgstr "Öppna tråd" #: app/blueprints/threads/__init__.py:309 msgid "Unable to create thread!" msgstr "Kunde inte skapa tråd!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:315 msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead" msgstr "En godkänningstråd finns redan! Överväg att svara där istället" #: app/blueprints/threads/__init__.py:319 msgid "Please wait before opening another thread" msgstr "Vänta innan du öppnar en ny tråd" #: app/blueprints/todo/user.py:192 #: app/templates/collections/package_add_to.html:46 msgid "Done" msgstr "Färdig" #: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15 msgid "Username or email" msgstr "Användarnamn eller E-mail" #: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105 #: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16 #: app/templates/users/modtools.html:35 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37 msgid "Remember me" msgstr "Kom ihåg mig" #: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:188 #: app/templates/donate/index.html:74 app/templates/users/login.html:4 msgid "Sign in" msgstr "Logga in" #: app/blueprints/users/account.py:45 msgid "Incorrect email or password" msgstr "Felaktig E-mail eller lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:52 #, python-format msgid "User %(username)s does not exist" msgstr "Användare %(username)s finns inte" #: app/blueprints/users/account.py:55 msgid "Incorrect password. Did you set one?" msgstr "Fel lösenord. Har du ett?" #: app/blueprints/users/account.py:58 msgid "You need to confirm the registration email" msgstr "Du måste verifiera din registrerings-E-mail" #: app/blueprints/users/account.py:66 msgid "Login failed" msgstr "Inloggning misslyckades" #: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:67 msgid "Display Name" msgstr "Visningsnamn" #: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:291 #: app/templates/users/list.html:18 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: app/blueprints/users/account.py:102 msgid "" "Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses" " (-), and periods (.) allowed" msgstr "" "Endast alfabetiska bokstäver (A-Za-z), nummer (0-9), understreck (_), " "minus (-), och punkt (.) tillåtet" #: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/account.py:186 #: app/blueprints/users/account.py:222 app/blueprints/users/account.py:373 #: app/blueprints/users/settings.py:139 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: app/blueprints/users/account.py:106 msgid "What is the result of the above calculation?" msgstr "Vad är resultatet av beräkningen ovan?" #: app/blueprints/users/account.py:107 msgid "I agree" msgstr "Jag godkänner" #: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34 #: app/templates/users/register.html:4 msgid "Register" msgstr "Registrera" #: app/blueprints/users/account.py:113 msgid "Incorrect captcha answer" msgstr "Felaktigt CAPTCHA-svar" #: app/blueprints/users/account.py:117 msgid "Username is invalid" msgstr "Användarnamn är inkorrekt" #: app/blueprints/users/account.py:128 msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet." msgstr "Ett konto med det användarnamnet existerar redan men gäller inte än." #: app/blueprints/users/account.py:131 app/blueprints/users/account.py:138 msgid "That username/display name is already in use, please choose another." msgstr "Det här användarnamnet/visningsnamnet används redan, välj ett annat." #: app/blueprints/users/account.py:143 app/blueprints/users/account.py:257 msgid "Email already in use" msgstr "E-mail används redan" #: app/blueprints/users/account.py:144 app/blueprints/users/account.py:258 #, python-format msgid "" "We were unable to create the account as the email is already in use by " "%(display_name)s. Try a different email address." msgstr "" "Vi misslyckades att skapa kontot eftersom E-mailen redan används av " "%(display_name)s. Försök med en annan mailaddress." #: app/blueprints/users/account.py:148 app/blueprints/users/account.py:252 #: app/blueprints/users/settings.py:167 msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used" msgstr "" "Den mailaddressen har blivit avprenumererad/svartlistad och kan inte " "användas" #: app/blueprints/users/account.py:187 msgid "Reset Password" msgstr "Återställ lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:213 msgid "Unable to find account" msgstr "Kan inte hitta konto" #: app/blueprints/users/account.py:223 app/blueprints/users/account.py:231 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:224 app/blueprints/users/account.py:232 msgid "Verify password" msgstr "Verifiera lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:233 msgid "Passwords must match" msgstr "Lösenord måste stämma överrens" #: app/blueprints/users/account.py:230 msgid "Old password" msgstr "Gammalt lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:241 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte" #: app/blueprints/users/account.py:272 app/blueprints/users/account.py:276 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "Ditt lösenord har ändrats." #: app/blueprints/users/account.py:291 msgid "Old password is incorrect" msgstr "Felaktigt gammalt lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:319 msgid "Unknown verification token!" msgstr "Okänd verifieringstoken!" #: app/blueprints/users/account.py:325 msgid "Token has expired" msgstr "Token har gått ut" #: app/blueprints/users/account.py:339 msgid "Another user is already using that email" msgstr "En annan användare använder redan den E-mailen" #: app/blueprints/users/account.py:342 msgid "Confirmed email change" msgstr "Bekräftad mejländring" #: app/blueprints/users/account.py:347 msgid "Email address changed" msgstr "Mejladress har ändrats" #: app/blueprints/users/account.py:348 msgid "" "Your email address has changed. If you didn't request this, please " "contact an administrator." msgstr "" "Din mejladress har ändrats. Om du inte har bett om detta, var vänligen " "kontakta en administratör." #: app/blueprints/users/account.py:366 msgid "You may now log in" msgstr "Du kan logga in nu" #: app/blueprints/users/account.py:374 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: app/blueprints/users/account.py:405 msgid "" "That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to " "undo this." msgstr "" "Den mejladdressen är nu svartlistad. Kontakta en administratör om du vill" " ångra detta." #: app/blueprints/users/claim.py:41 app/blueprints/users/claim.py:66 msgid "" "Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), " "underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider " "contacting an admin" msgstr "" "Ogiltigt användarnamn, endast alfabetiska bokstäver (A-Za-z), nummer " "(0-9), understreck (_), minus (-), och punkt (.) tillåtet. Kontakta en " "administratör" #: app/blueprints/users/claim.py:46 msgid "User has already been claimed" msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare" #: app/blueprints/users/claim.py:50 msgid "Unable to get GitHub username for user" msgstr "Kunde inte hitta GitHub-användarnamn för användare" #: app/blueprints/users/claim.py:73 msgid "That user has already been claimed!" msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare!" #: app/blueprints/users/claim.py:86 #, python-format msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s" msgstr "Fel när man försökte komma åt forumen: %(message)s" #: app/blueprints/users/claim.py:90 msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?" msgstr "Kunde inte hitta forumsignatur - finns användaren?" #: app/blueprints/users/claim.py:105 msgid "Unable to login as user" msgstr "Kunde inte logga in som användare" #: app/blueprints/users/claim.py:111 msgid "Could not find the key in your signature!" msgstr "Kunde inte hitta nyckeln i din signatur!" #: app/blueprints/users/claim.py:114 msgid "Unknown claim type" msgstr "Okänd anspråkstyp" #: app/blueprints/users/profile.py:117 msgid "Top reviewer" msgstr "Högsta recensent" #: app/blueprints/users/profile.py:118 #, python-format msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB." msgstr "" "%(display_name)s har skrivit flest antal hjälpsamma recensioner på " "ContentDB." #: app/blueprints/users/profile.py:123 msgid "2nd most helpful reviewer" msgstr "Andra mest hjälpsamma recensent" #: app/blueprints/users/profile.py:125 msgid "3rd most helpful reviewer" msgstr "Tredje mest hjälpsamma recensent" #: app/blueprints/users/profile.py:126 #, python-format msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%" msgstr "Detta sätter %(display_name)s i topp %(perc)s%%" #: app/blueprints/users/profile.py:130 #, python-format msgid "Top %(perc)s%% reviewer" msgstr "Topp %(perc)s%% recensent" #: app/blueprints/users/profile.py:131 #, python-format msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews." msgstr "Endast %(place)d användare har skrivit fler hjälpsamma recensioner." #: app/blueprints/users/profile.py:136 msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal." msgstr "Överväga att skriva fler hjälpsamma recensioner för att få en medalj." #: app/blueprints/users/profile.py:138 #, python-format msgid "You are in place %(place)s." msgstr "Du är på plats %(place)s." #: app/blueprints/users/profile.py:166 #, python-format msgid "Top %(type)s" msgstr "Topp %(type)s" #: app/blueprints/users/profile.py:168 #, python-format msgid "Top %(group)d %(type)s" msgstr "Topp %(group)d %(type)s" #: app/blueprints/users/profile.py:177 #, python-format msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d." msgstr "%(display_name)s har en %(type)s placerad på %(place)d:a plats." #: app/blueprints/users/profile.py:192 #, python-format msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total." msgstr "Dina paket har %(downloads)d nerladdningar totalt." #: app/blueprints/users/profile.py:193 msgid "First medal is at 50k." msgstr "Första medalj vid 50k." #: app/blueprints/users/profile.py:198 msgid ">300k downloads" msgstr ">300k nerladdningar" #: app/blueprints/users/profile.py:201 msgid ">100k downloads" msgstr ">100k nerladdningar" #: app/blueprints/users/profile.py:204 msgid ">75k downloads" msgstr ">75k nerladdningar" #: app/blueprints/users/profile.py:207 msgid ">50k downloads" msgstr ">50k nerladdningar" #: app/blueprints/users/profile.py:208 #, python-format msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages." msgstr "Har fått %(downloads)d nerladdningar över alla paket." #: app/blueprints/users/settings.py:36 app/templates/users/profile.html:26 #: app/templates/users/profile_edit.html:8 msgid "Edit Profile" msgstr "Redigera profil" #: app/blueprints/users/settings.py:41 app/templates/users/account.html:12 msgid "Account and Security" msgstr "Konto och säkerhet" #: app/blueprints/users/settings.py:46 #: app/templates/users/settings_email.html:8 msgid "Email and Notifications" msgstr "E-mail och notiser" #: app/blueprints/users/settings.py:51 app/templates/api/list_tokens.html:10 msgid "API Tokens" msgstr "API-tokens" #: app/blueprints/users/settings.py:59 app/templates/users/modtools.html:4 #: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44 msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderatorverktyg" #: app/blueprints/users/settings.py:69 msgid "Donation URL" msgstr "Donerings-URL" #: app/blueprints/users/settings.py:85 app/blueprints/users/settings.py:92 msgid "A user already has that name" msgstr "En användare har redan det namnet" #: app/blueprints/users/settings.py:249 msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted" msgstr "Användare med moderatorrank eller över kan inte tas bort" #: app/blueprints/users/settings.py:292 msgid "Display name" msgstr "Visningsnamn" #: app/blueprints/users/settings.py:293 msgid "Forums Username" msgstr "Forumanvändarnamn" #: app/blueprints/users/settings.py:294 msgid "GitHub Username" msgstr "GitHub-användarnamn" #: app/blueprints/users/settings.py:295 app/templates/users/list.html:14 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: app/blueprints/users/settings.py:339 msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!" msgstr "Kan inte flytta upp en användare till en rang högre än dig själv!" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35 msgid "Text to find (regex)" msgstr "Text att hitta (regex)" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36 msgid "File filter" msgstr "Filfilter" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:38 app/templates/base.html:60 #: app/templates/todo/tags.html:14 msgid "Search" msgstr "Sök" #: app/logic/package_validator.py:37 msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3" msgstr "" "Ett paket existerar redan med detta namn. Var vänligen se Policy and " "Guidance 3" #: app/logic/package_validator.py:40 #: app/templates/macros/package_approval.html:36 msgid "A release is required before this package can be approved." msgstr "En utgivning krävs innan detta paket kan godkännas." #: app/logic/package_validator.py:46 #: app/templates/macros/package_approval.html:45 #, python-format msgid "" "The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: " "%(deps)s" msgstr "Följande hårda beroenden behöver läggas till i ContentDB först: %(deps)s" #: app/logic/package_validator.py:51 #: app/templates/macros/package_approval.html:41 msgid "You need to add at least one screenshot." msgstr "Du behöver lägga till åtminstonde en skärmdump." #: app/logic/package_validator.py:54 #: app/templates/macros/package_approval.html:49 msgid "Please wait for the license to be added to CDB." msgstr "Var snäll och vänta på att denna licens läggs till på CDB." #: app/logic/packages.py:98 msgid "" "Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and " "underscores (_)" msgstr "" "Namn kan bara innehålla gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och " "understreck (_)" #: app/logic/packages.py:112 msgid "You don't have permission to edit this package" msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta paket" #: app/logic/packages.py:116 msgid "You don't have permission to change the package name" msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet" #: app/logic/releases.py:32 msgid "You don't have permission to make releases" msgstr "Du har inte behörighet att göra utgivningar" #: app/logic/releases.py:37 msgid "" "You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, " "please wait before trying again" msgstr "" "Du har skapat för många utgivningar för detta paket i de senaste 5 " "minuterna, vänta innan du försöker igen" #: app/logic/releases.py:74 msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string" msgstr "Ogiltig commit-hash; den måste vara en 40 bokstäver lång base16-sträng" #: app/logic/screenshots.py:32 msgid "Too many requests, please wait before trying again" msgstr "För många förfrågningar, vänta innan du försöker igen" #: app/logic/screenshots.py:34 msgid "a PNG or JPG image file" msgstr "en PNG- eller JPG-bildfil" #: app/logic/screenshots.py:51 #, python-format msgid "" "Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s " "pixels" msgstr "" "Skärmdump är för liten, den måste vara åtminstonde %(width)sx%(height)s " "pixlar" #: app/logic/uploads.py:55 #, python-format msgid "Please upload %(file_desc)s" msgstr "Var snäll och ladda upp %(file_desc)s" #: app/logic/uploads.py:58 msgid "Uploaded image isn't actually an image" msgstr "Uppladdad bild är egentligen inte en bild" #: app/models/packages.py:67 msgid "Mod" msgstr "Modd" #: app/models/packages.py:69 msgid "Game" msgstr "Spel" #: app/models/packages.py:71 msgid "Texture Pack" msgstr "Texturpaket" #: app/models/packages.py:76 app/templates/base.html:39 #: app/templates/modnames/view.html:14 msgid "Mods" msgstr "Moddar" #: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:42 #: app/templates/modnames/view.html:17 msgid "Games" msgstr "Spel" #: app/models/packages.py:80 app/templates/base.html:45 msgid "Texture Packs" msgstr "Texturpaket" #: app/models/packages.py:169 msgid "Submit for Approval" msgstr "Skicka in för godkännande" #: app/models/packages.py:171 msgid "Approve" msgstr "Godkänn" #: app/models/packages.py:173 app/templates/api/create_edit_token.html:17 #: app/templates/collections/delete.html:14 #: app/templates/collections/view.html:39 #: app/templates/packages/release_edit.html:75 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:56 #: app/templates/threads/delete_reply.html:19 #: app/templates/threads/delete_thread.html:19 #: app/templates/threads/view.html:48 app/templates/users/delete.html:34 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: app/tasks/emails.py:119 msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB." msgstr "" "Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av " "ContentDB." #: app/tasks/emails.py:125 app/templates/emails/verify.html:30 msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address as a user's email." msgstr "" "Du har fått detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) skrev in din " "mejladress som en användares mejl." #: app/tasks/emails.py:160 #, python-format msgid "%(num)d new notifications" msgstr "%(num)d nya notiser" #: app/tasks/emails.py:162 app/templates/macros/forms.html:59 #: app/templates/packages/create_edit.html:40 #: app/templates/todo/editor.html:155 msgid "View" msgstr "Visa" #: app/tasks/emails.py:165 msgid "Manage email settings" msgstr "Hantera mejlinställningar" #: app/tasks/emails.py:167 app/templates/emails/base.html:63 #: app/templates/emails/notification.html:34 #: app/templates/emails/notification_digest.html:54 #: app/templates/emails/verify.html:33 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13 #: app/templates/threads/view.html:39 app/templates/users/unsubscribe.html:4 #: app/templates/users/unsubscribe.html:61 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avprenumerera" #: app/templates/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Sida kunde inte hittas" #: app/templates/404.html:10 msgid "" "That page could not be found. The link may be broken, the page may have " "been deleted, or you may not have access to it." msgstr "" "Den sidan kunde inte hittas. Länken kanske är trasig, sidan kan ha tagits" " bort, eller så har du inte åtkomst till denna sida." #: app/templates/base.html:48 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: app/templates/base.html:51 app/templates/base.html:256 #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8 #: app/templates/packages/update_config.html:8 #: app/templates/todo/game_support.html:8 app/templates/todo/user.html:45 #: app/templates/todo/user.html:69 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: app/templates/base.html:58 #, python-format msgid "Search %(type)s" msgstr "Sök %(type)s" #: app/templates/base.html:58 app/templates/todo/tags.html:11 #: app/templates/todo/tags.html:13 msgid "Search all packages" msgstr "Sök alla paket" #: app/templates/base.html:75 msgid "Work Queue" msgstr "Arbetskö" #: app/templates/base.html:88 app/templates/base.html:140 msgid "To do list" msgstr "Att-göra lista" #: app/templates/base.html:97 app/templates/notifications/list.html:4 msgid "Notifications" msgstr "Notiser" #: app/templates/base.html:118 msgid "Add Package" msgstr "Lägg till paket" #: app/templates/base.html:135 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: app/templates/base.html:145 msgid "My Collections" msgstr "Mina samlingar" #: app/templates/base.html:163 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: app/templates/base.html:166 msgid "License Editor" msgstr "Licensredigerare" #: app/templates/base.html:171 msgid "Restore Package" msgstr "Återställ paket" #: app/templates/base.html:174 msgid "Tag Editor" msgstr "Taggredigerare" #: app/templates/base.html:176 msgid "Create Tag" msgstr "Skapa tagg" #: app/templates/base.html:181 app/templates/packages/release_new.html:12 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: app/templates/base.html:184 msgid "Sign out" msgstr "Logga ut" #: app/templates/base.html:213 msgid "Help translate ContentDB" msgstr "Hjälp översätt ContentDB" #: app/templates/base.html:257 msgid "About" msgstr "Om" #: app/templates/base.html:258 msgid "Rules" msgstr "Regler" #: app/templates/base.html:259 msgid "Policy and Guidance" msgstr "Policy och förhållning" #: app/templates/base.html:260 msgid "API" msgstr "API" #: app/templates/base.html:261 app/templates/users/register.html:37 msgid "Privacy Policy" msgstr "Integritetspolicy" #: app/templates/base.html:263 msgid "Report / DMCA" msgstr "Anmäl / DMCA" #: app/templates/base.html:265 msgid "User List" msgstr "Användarlista" #: app/templates/base.html:266 app/templates/packages/view.html:189 #: app/templates/packages/view.html:654 app/templates/threads/list.html:4 msgid "Threads" msgstr "Trådar" #: app/templates/base.html:267 app/templates/collections/list.html:7 #: app/templates/collections/list.html:26 msgid "Collections" msgstr "Samlingar" #: app/templates/base.html:268 msgid "Support Packages" msgstr "Stöd paket" #: app/templates/base.html:269 msgid "Source Code" msgstr "Källkod" #: app/templates/index.html:4 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: app/templates/index.html:8 msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs" msgstr "" "Välkommen till det bästa stället för att hitta Minetestmoddar, spel och " "texturpaket" #: app/templates/collections/create_edit.html:66 #: app/templates/collections/list.html:39 #: app/templates/collections/view.html:91 app/templates/index.html:48 #: app/templates/macros/reviews.html:76 app/templates/packages/game_hub.html:5 #: app/templates/packages/game_hub.html:25 #: app/templates/packages/similar.html:22 #, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" msgstr "%(title)s av %(author)s" #: app/templates/index.html:53 #, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" msgstr "%(title)s av %(author)s" #: app/templates/index.html:77 app/templates/packages/reviews_list.html:4 #: app/templates/packages/view.html:193 app/templates/packages/view.html:325 #: app/templates/users/profile.html:262 msgid "Reviews" msgstr "Recensioner" #: app/templates/index.html:96 app/templates/packages/view.html:271 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: app/templates/index.html:100 app/templates/packages/view.html:275 #: app/templates/users/claim_forums.html:87 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: app/templates/index.html:106 msgid "Featured" msgstr "Presenterad" #: app/templates/index.html:111 app/templates/index.html:118 #: app/templates/index.html:125 app/templates/index.html:132 #: app/templates/index.html:139 app/templates/index.html:161 #: app/templates/index.html:168 app/templates/packages/game_hub.html:30 #: app/templates/packages/game_hub.html:37 #: app/templates/packages/game_hub.html:44 #: app/templates/packages/game_hub.html:51 #: app/templates/packages/game_hub.html:58 msgid "See more" msgstr "Se mer" #: app/templates/index.html:120 app/templates/packages/game_hub.html:39 msgid "Recently Updated" msgstr "Senast uppdaterad" #: app/templates/index.html:145 msgid "Search by Tags" msgstr "Sök från taggar" #: app/templates/index.html:170 msgid "Recent Positive Reviews" msgstr "Senaste positiva recensioner" #: app/templates/index.html:177 #, python-format msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads." msgstr "CDB har %(count)d paket, med %(downloads)d nerladdningar totalt." #: app/templates/admin/audit_view.html:16 #, python-format msgid "Caused by %(author)s." msgstr "Orsakad av %(author)s." #: app/templates/admin/audit_view.html:20 msgid "Caused by a deleted user." msgstr "Orsakad av borttagen användare." #: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4 msgid "Send bulk email" msgstr "Skicka bulkmejl" #: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4 msgid "Send bulk notification" msgstr "Skicka bulknotis" #: app/templates/admin/send_email.html:4 #, python-format msgid "Send email to %(username)s" msgstr "Skicka mejl till %(username)s" #: app/templates/admin/licenses/list.html:8 msgid "New License" msgstr "Ny licens" #: app/templates/admin/licenses/list.html:10 msgid "Licenses" msgstr "Licenser" #: app/templates/admin/tags/list.html:30 #: app/templates/admin/warnings/list.html:24 #: app/templates/users/settings_email.html:44 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: app/templates/admin/tags/list.html:34 msgid "Views" msgstr "Visningar" #: app/templates/admin/versions/list.html:4 #: app/templates/admin/versions/list.html:10 msgid "Minetest Versions" msgstr "Minetestversioner" #: app/templates/admin/versions/list.html:8 msgid "New Version" msgstr "Ny version" #: app/templates/admin/warnings/list.html:4 #: app/templates/admin/warnings/list.html:10 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: app/templates/admin/warnings/list.html:8 msgid "New Warning" msgstr "Ny varning" #: app/templates/api/create_edit_token.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(name)s" msgstr "Redigera - %(name)s" #: app/templates/api/create_edit_token.html:7 msgid "Create API Token" msgstr "Skapa API-token" #: app/templates/api/create_edit_token.html:24 msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf." msgstr "API-tokens låter skript agera i ditt ställe." #: app/templates/api/create_edit_token.html:25 msgid "" "Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible " "for your account's actions." msgstr "" "Var aktsam med vem eller vilka du delar tokens med, eftersom du är " "ansvarig för ditt kontos handlingar." #: app/templates/api/create_edit_token.html:30 msgid "Access Token" msgstr "Åtkomsttoken" #: app/templates/api/create_edit_token.html:33 msgid "" "For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the " "token if it is lost." msgstr "" "På grund av säkerheten visas åtkomsttokens endast en gång. Återställ den " "om du har tappat bort den." #: app/templates/api/create_edit_token.html:40 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: app/templates/api/create_edit_token.html:49 msgid "Human-readable name to tell tokens apart." msgstr "Mänskligt läsbart namn för att urskilja olika tokens." #: app/templates/api/create_edit_token.html:50 msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package." msgstr "Rekommenderat: Tillåt en token att endast påverka ett specifikt paket." #: app/templates/api/list_tokens.html:4 #, python-format msgid "API Tokens | %(username)s" msgstr "API-tokens | %(username)s" #: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/collections/list.html:21 #: app/templates/macros/topics.html:29 app/templates/macros/topics.html:65 #: app/templates/packages/alias_list.html:13 #: app/templates/packages/releases_list.html:29 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: app/templates/api/list_tokens.html:9 msgid "API Documentation" msgstr "API-dokumentation" #: app/templates/api/list_tokens.html:19 msgid "No tokens created" msgstr "Ingen token skapades" #: app/templates/collections/create_edit.html:5 #: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:62 #: app/templates/packages/view.html:114 app/templates/packages/view.html:248 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: app/templates/collections/create_edit.html:7 msgid "New Collection" msgstr "Ny samling" #: app/templates/collections/create_edit.html:30 msgid "Users won't be redirected when going to the old URL" msgstr "Användare kommer inte bli omdirigerade när de går till den gamla URL:en" #: app/templates/collections/create_edit.html:46 #: app/templates/threads/user_comments.html:79 msgid "No results" msgstr "Inga resultat" #: app/templates/collections/create_edit.html:61 #: app/templates/packages/remove.html:44 app/templates/packages/view.html:126 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: app/templates/collections/create_edit.html:74 msgid "You can replace the description with your own" msgstr "Du kan ersätta beskrivningen med din egna" #: app/templates/collections/create_edit.html:88 msgid "Are you sure you want to remove {title}?" msgstr "Är du säker att du vill ta bort {title}?" #: app/templates/collections/delete.html:4 #, python-format msgid "Delete collection \"%(title)s\" by %(author)s" msgstr "Ta bort samling \"%(title)s\" av %(author)s" #: app/templates/collections/delete.html:12 #: app/templates/threads/delete_reply.html:16 #: app/templates/threads/delete_thread.html:16 #: app/templates/users/delete.html:13 msgid "Deleting is permanent" msgstr "Borttagning är permanent" #: app/templates/collections/delete.html:13 #: app/templates/packages/remove.html:42 #: app/templates/threads/delete_reply.html:18 #: app/templates/threads/delete_thread.html:18 #: app/templates/users/delete.html:30 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: app/templates/collections/list.html:5 app/templates/collections/list.html:24 #: app/templates/collections/view.html:27 #, python-format msgid "%(author)s's collections" msgstr "%(author)s's samlingar" #: app/templates/collections/list.html:49 msgid "No collections" msgstr "Inga samlingar" #: app/templates/collections/package_add_to.html:4 #, python-format msgid "Add %(package_title)s to a collection" msgstr "Lägg till %(package_title)s till en samling" #: app/templates/collections/package_add_to.html:9 msgid "Create Collection" msgstr "Skapa samling" #: app/templates/collections/package_add_to.html:39 msgid "You don't have any collections" msgstr "Du har inga samlingar" #: app/templates/collections/view.html:33 msgid "Make a copy" msgstr "Skapa kopia" #: app/templates/collections/view.html:54 #, python-format msgid "A collection by %(author)s" msgstr "En samling av %(author)s" #: app/templates/collections/view.html:69 msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'" msgstr "" "För att lägga till ett paket, gå till paketets sida och tryck på 'Lågg till " "samling'" #: app/templates/donate/index.html:4 msgid "Support packages" msgstr "Stöd paket" #: app/templates/donate/index.html:8 msgid "Some content creators are accepting donations for their work." msgstr "Vissa innehållsskapare tar emot donationer för sitt arbete." #: app/templates/donate/index.html:9 msgid "" "Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and " "game developers." msgstr "" "Donationer är ett utmärkt sätt att stödja dina favoritmoddare, konstnärer" " och spelutvecklare." #: app/templates/donate/index.html:37 #, python-format msgid "by %(author)s" msgstr "av %(author)s" #: app/templates/donate/index.html:42 msgid "View package" msgstr "Visa paket" #: app/templates/donate/index.html:46 app/templates/users/profile.html:104 msgid "Donate" msgstr "Donera" #: app/templates/donate/index.html:62 msgid "Based on your reviews / favorites" msgstr "Baserat på dina recensioner / favoriter" #: app/templates/donate/index.html:67 msgid "" "No reviewed packages accepting donations. Consider reviewing your " "favourite packages" msgstr "" "Inga recenserade paket accepterar donationer. Prova att recensera dina " "favoritpaket" #: app/templates/donate/index.html:71 msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed" msgstr "" "Logga in för att se rekommendationer baserade på de paket som du har " "recenserat" #: app/templates/donate/index.html:78 msgid "Top packages" msgstr "Toppaket" #: app/templates/donate/index.html:82 #, python-format msgid "%(count)d packages are looking for donations" msgstr "%(count)d paket söker donationer" #: app/templates/emails/notification.html:10 #, python-format msgid "From %(username)s and on package %(package)s." msgstr "Från %(username)s på paket %(package)s." #: app/templates/emails/notification.html:13 #, python-format msgid "From %(username)s." msgstr "Från %(username)s." #: app/templates/emails/notification.html:19 msgid "View Notification" msgstr "Visa notis" #: app/templates/emails/notification.html:26 #: app/templates/emails/notification_digest.html:46 msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB, and have email notifications enabled." msgstr "" "Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av " "ContentDB, och har mejlnotiser aktiverade." #: app/templates/emails/notification.html:30 #: app/templates/emails/notification_digest.html:50 msgid "Manage your preferences" msgstr "Hantera dina preferenser" #: app/templates/emails/notification.html:37 #, python-format msgid "This is a '%(type)s' notification." msgstr "Detta är en '%(type)s'-notis." #: app/templates/emails/notification_digest.html:14 #: app/templates/emails/notification_digest.html:31 #, python-format msgid "from %(username)s." msgstr "från %(username)s." #: app/templates/emails/notification_digest.html:24 msgid "Other Notifications" msgstr "Andra notiser" #: app/templates/emails/notification_digest.html:39 msgid "View Notifications" msgstr "Visa notiser" #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2 msgid "" "We were unable to perform the password reset as we could not find an " "account associated with this email." msgstr "" "Vi kunde inte hantera lösenordsåterställningen eftersom vi inte kunde " "hitta ett konto associerat med denna mejl." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5 msgid "" "This may be because you used another email with your account, or because " "you never confirmed your email." msgstr "" "Detta kan vara eftersom du använde en annan mejladress med ditt konto, " "eller eftersom du aldrig verifierade din mejl." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8 msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account." msgstr "" "Du kan använda GitHub för att logga in om det är associerat med ditt " "konto." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9 msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help." msgstr "Annars kan du kontakta rubenwardy för hjälp." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12 msgid "" "If you weren't expecting to receive this email, then you can safely " "ignore it." msgstr "Om du inte förväntade detta mejl kan du ignorera detta." #: app/templates/emails/verify.html:4 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5 msgid "Hello!" msgstr "Hej!" #: app/templates/emails/verify.html:7 msgid "" "This email has been sent to you because someone (hopefully you) has " "entered your email address as a user's email." msgstr "" "Detta mejl har skickats till dig eftersom någon (förhoppningsvis du) har " "fyllt i din mejladress som en användares mejl." #: app/templates/emails/verify.html:11 msgid "If it wasn't you, then just delete this email." msgstr "Om det inte var du kan du bara ta bort detta mejl." #: app/templates/emails/verify.html:15 msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:" msgstr "" "Om det var du, var snäll och tryck på denna länk för att bekräfta din " "adress:" #: app/templates/emails/verify.html:19 msgid "Confirm Email Address" msgstr "Bekräfta Mejladress" #: app/templates/emails/verify.html:23 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17 msgid "Or paste this into your browser:" msgstr "Eller klistra in detta i din webbläsare:" #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9 msgid "" "We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your" " email is blacklisted." msgstr "" "Vi är ledsen att se dig gå. Du behöver endast göra en sak till innan din " "mejladress är svartlistad." #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23 msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address in the unsubscribe form." msgstr "" "Du får detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) har fyllt i din " "mejladress i avprenumerationsformuläret." #: app/templates/macros/audit_log.html:13 #, python-format msgid "Severity: %(sev)s." msgstr "Allvarlighetsgrad %(sev)s." #: app/templates/macros/audit_log.html:32 msgid "Deleted User" msgstr "Borttagen Användare" #: app/templates/macros/audit_log.html:64 msgid "No audit log entries." msgstr "Inga auditeringloggsposter." #: app/templates/macros/forms.html:21 app/templates/macros/reviews.html:145 #: app/templates/packages/remove.html:34 app/templates/packages/view.html:444 #: app/templates/users/modtools.html:69 msgid "Required" msgstr "Nödvändiga" #: app/templates/macros/forms.html:116 msgid "Start typing to see suggestions" msgstr "Börja skriv för att se förslag" #: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35 msgid "State" msgstr "Status" #: app/templates/macros/package_approval.html:26 msgid "Set up releases" msgstr "Sätt upp utgivningar" #: app/templates/macros/package_approval.html:31 msgid "You need to create a release before this package can be approved." msgstr "Du måste skapa en utgivning innan detta paket kan godkännas." #: app/templates/macros/package_approval.html:33 msgid "Release is still importing, or has an error." msgstr "Utgivning importeras fortfarande, eller har ett fel." #: app/templates/macros/package_approval.html:56 msgid "You should add at least one screenshot." msgstr "Du bör lägga till åtmindstonde en skärmdump." #: app/templates/macros/package_approval.html:62 msgid "Please wait for the release to be approved." msgstr "Var snäll och vänta på att utgivningen ska bli godkänd." #: app/templates/macros/package_approval.html:64 msgid "You can now approve this package if you're ready." msgstr "Du kan nu godkänna detta paket om du är redo." #: app/templates/macros/package_approval.html:66 msgid "Please wait for the package to be approved." msgstr "Var snäll och vänta för detta paket att bli godkänt." #: app/templates/macros/package_approval.html:70 msgid "You can now submit this package for approval if you're ready." msgstr "Du kan skicka detta paket för godkännande om du är redo." #: app/templates/macros/package_approval.html:72 msgid "This package can be submitted for approval when ready." msgstr "Detta paket kan skickas för godkännande när redo." #: app/templates/macros/package_approval.html:102 msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses." msgstr "Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till det namn den använder." #: app/templates/macros/package_approval.html:104 #, python-format msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s" msgstr "" "Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till att använda namnen " "%(names)s" #: app/templates/macros/package_approval.html:115 msgid "Package approval thread" msgstr "Paketgodkännandetråd" #: app/templates/macros/package_approval.html:116 msgid "" "You can open a thread if you have a question for the approver or package " "author." msgstr "Du kan öppna en tråd om du har frågor för godkännaren eller paketskaparen." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:25 msgid "Warning: Non-free code and media." msgstr "Varning: Icke-fri kod och media." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:29 msgid "Warning: Non-free code." msgstr "Varning: Icke-fri kod." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:33 msgid "Warning: Non-free media." msgstr "Varning: Icke-fri media." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:45 msgid "No packages available" msgstr "Inga paket tillgängliga" #: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47 #: app/templates/macros/releases.html:89 #, python-format msgid "created %(date)s" msgstr "skapad %(date)s" #: app/templates/macros/releases.html:60 msgid "Edit / Approve" msgstr "Redigera / Godkänn" #: app/templates/macros/releases.html:93 #: app/templates/packages/release_edit.html:31 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." #: app/templates/macros/releases.html:96 msgid "Waiting for approval." msgstr "Väntar på godkännande." #: app/templates/macros/releases.html:103 msgid "No releases available." msgstr "Inga utgivningar tillgängliga." #: app/templates/macros/reviews.html:7 msgid "Helpful" msgstr "Hjälpsam" #: app/templates/macros/reviews.html:13 msgid "Unhelpful" msgstr "Ohjälpsam" #: app/templates/macros/reviews.html:85 #, python-format msgid "%(num)d comments" msgstr "%(num)d kommentarer" #: app/templates/macros/reviews.html:97 msgid "No reviews, yet." msgstr "Inga recensioner, än." #: app/templates/macros/reviews.html:107 app/templates/macros/reviews.html:161 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:4 msgid "Review" msgstr "Recension" #: app/templates/macros/reviews.html:112 app/templates/macros/reviews.html:166 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:36 #, python-format msgid "Do you recommend this %(type)s?" msgstr "Rekommenderar du denna %(type)s?" #: app/templates/macros/reviews.html:134 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:41 msgid "Why or why not? Try to be constructive" msgstr "Varför eller varför inte? Försök vara konstruktiv" #: app/templates/macros/reviews.html:151 msgid "Post Review" msgstr "Skicka recension" #: app/templates/macros/reviews.html:187 msgid "Report an Issue" msgstr "Rapportera ett fel" #: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20 #, python-format msgid "%(display_name)s's packages" msgstr "%(display_name)ss paket" #: app/templates/macros/stats.html:36 msgid "Date range..." msgstr "Datumintervall..." #: app/templates/macros/stats.html:50 msgid "Downloads, past 7 days" msgstr "Nerladdningar, senaste 7 dagar" #: app/templates/macros/stats.html:53 msgid "Downloads, past 30 days" msgstr "Nerladdningar, senaste 30 dagar" #: app/templates/macros/stats.html:56 msgid "Downloads from $1 to $2" msgstr "Nerladdningar mellan $1 till $2" #: app/templates/macros/stats.html:59 msgid "$1 per day" msgstr "$1 per dag" #: app/templates/macros/stats.html:64 msgid "JavaScript is required to display charts and statistics" msgstr "JavaScript krävs för att se diagram och statistik" #: app/templates/macros/stats.html:73 msgid "Lifetime unique downloads" msgstr "Livstid unika nerladdningar" #: app/templates/macros/stats.html:83 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." #: app/templates/macros/stats.html:86 msgid "No data" msgstr "Ingen data" #: app/templates/macros/stats.html:91 msgid "Downloads by Package" msgstr "Nerladdningar efter paket" #: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100 #: app/templates/macros/stats.html:112 msgid "" "This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined " "height." msgstr "" "Detta är ett staplat områdesdiagram. För totala nerladdningar se den " "kombinerade höjden." #: app/templates/macros/stats.html:98 msgid "Downloads by Client" msgstr "Nerladdningar av klient" #: app/templates/macros/stats.html:104 msgid "Downloads by Reason" msgstr "Nerladdningar av anledning" #: app/templates/macros/stats.html:106 msgid "New Install: the user clicked [Install] inside of Minetest." msgstr "Ny installering: användaren tryckte [Install] innanför Minetest." #: app/templates/macros/stats.html:107 msgid "Dependency: was installed automatically to fulfill a dependency." msgstr "" "Beroende: var installerad automatiskt för att gottgöra ett " "beroende." #: app/templates/macros/stats.html:108 msgid "Update: download was to update the package." msgstr "Uppdatering: nerladdning var för att uppdatera paketet." #: app/templates/macros/stats.html:109 msgid "" "Other / Unknown: downloaded by a web browser or an outdated " "Minetest version (before 5.5)." msgstr "" "Annan / Okänd: nerladdad av en webbläsare eller en föråldrad " "Minetestversion (innan 5.5)." #: app/templates/macros/stats.html:121 msgid "Need more stats?" msgstr "Behöver mer statistik?" #: app/templates/macros/stats.html:123 msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats" msgstr "Kolla ContentDB-Grafana:n för heltäckande statistik" #: app/templates/macros/stats.html:127 msgid "ContentDB Grafana" msgstr "ContentDB-Grafana:n" #: app/templates/macros/threads.html:27 msgid "Maintainer" msgstr "Underhållare" #: app/templates/macros/threads.html:122 msgid "This thread has been locked by a moderator." msgstr "Denna tråd har låsts av en moderator." #: app/templates/macros/threads.html:132 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: app/templates/macros/threads.html:153 msgid "Please wait before commenting again." msgstr "Var snäll och vänta innan du kommenterar igen." #: app/templates/macros/threads.html:159 msgid "This thread has been locked." msgstr "Denna tråd har låsts." #: app/templates/macros/threads.html:161 msgid "You don't have permission to post." msgstr "Du har inte behörighet att posta." #: app/templates/macros/threads.html:181 msgid "You can add someone to a private thread by writing @username." msgstr "Du kan lägga till någon till en privat tråd genom att skriva @username." #: app/templates/macros/threads.html:199 app/templates/macros/threads.html:281 msgid "No threads found" msgstr "Inga trådar finns" #: app/templates/macros/threads.html:207 msgid "Thread" msgstr "Tråd" #: app/templates/macros/threads.html:211 msgid "Last Reply" msgstr "Senaste svar" #: app/templates/macros/todo.html:21 #, python-format msgid "On %(trigger)s, do %(action)s" msgstr "På %(trigger)s, gör %(action)s" #: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:120 #: app/templates/packages/view.html:409 msgid "Release" msgstr "Utgivning" #: app/templates/macros/todo.html:42 msgid "Repo" msgstr "Repo" #: app/templates/macros/todo.html:48 #: app/templates/packages/releases_list.html:13 #: app/templates/packages/view.html:413 msgid "Update settings" msgstr "Uppdatera inställningar" #: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85 msgid "No outdated packages." msgstr "Inga föråldrade paket." #: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:176 msgid "Author" msgstr "Skapare" #: app/templates/macros/topics.html:8 msgid "Date" msgstr "Datum" #: app/templates/macros/topics.html:9 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56 #: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40 #: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175 msgid "WIP" msgstr "Under arbete" #: app/templates/macros/topics.html:35 msgid "Show" msgstr "Visa" #: app/templates/macros/topics.html:37 msgid "Discard" msgstr "Kasta" #: app/templates/macros/topics.html:57 msgid "Old" msgstr "Gammal" #: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4 msgid "Mod Names" msgstr "Moddnamn" #: app/templates/modnames/list.html:37 msgid "No mod names found." msgstr "Inga moddnamn hittades." #: app/templates/modnames/view.html:10 #, python-format msgid "Mod Name \"%(name)s\"" msgstr "Moddnamn \"%(name)s\"" #: app/templates/modnames/view.html:12 msgid "Provided By" msgstr "Försed av" #: app/templates/modnames/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:41 msgid "Forum Topics" msgstr "Forumtrådar" #: app/templates/modnames/view.html:27 #: app/templates/packages/game_support.html:42 #: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:450 #: app/templates/packages/view.html:474 app/templates/packages/view.html:519 #: app/templates/packages/view.html:551 app/templates/todo/editor.html:85 #: app/templates/todo/game_support.html:45 #, python-format msgid "%(title)s by %(display_name)s" msgstr "%(title)s av %(display_name)s" #: app/templates/modnames/view.html:35 msgid "Required By" msgstr "Krävd av" #: app/templates/modnames/view.html:38 msgid "Optionally Used By" msgstr "Valfritt användbar av" #: app/templates/notifications/list.html:14 msgid "Edit email notification settings" msgstr "Redigera mejlnotisinställningar" #: app/templates/notifications/list.html:22 msgid "Newest first." msgstr "Nyast först." #: app/templates/notifications/list.html:27 msgid "Your Notifications" msgstr "Dina notiser" #: app/templates/notifications/list.html:61 #: app/templates/notifications/list.html:99 msgid "No notifications" msgstr "Inga notiser" #: app/templates/notifications/list.html:66 msgid "Editor/Approver Notifications" msgstr "Redigerar/Godkännings-notiser" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13 msgid "Back to Aliases" msgstr "Tillbaka till alias" #: app/templates/packages/alias_list.html:4 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: app/templates/packages/alias_list.html:15 #, python-format msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s" msgstr "Alias för %(title)s av %(author)s" #: app/templates/packages/alias_list.html:24 msgid "No aliases" msgstr "Inga alias" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4 #, python-format msgid "Git Update Detection for %(username)s" msgstr "Git-uppdateringsupptäckning för %(username)s" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10 msgid "Packages with Update Settings" msgstr "Paket med uppdateringsinställningar" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16 msgid "Bulk Set Update Settings" msgstr "Masssätt uppdateringinställningar" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18 msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo." msgstr "" "Detta kommer sätta uppdateringsinställningar för alla paket med en Git-" "repo." #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27 #: app/templates/packages/release_new.html:50 #: app/templates/packages/update_config.html:33 msgid "Leave blank to use default branch" msgstr "Lämna blankt för att använda standard-branchen" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29 #: app/templates/packages/update_config.html:35 msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger." msgstr "Just nu är branchnamn endast använd av Ny Commit-triggern." #: app/templates/packages/create_edit.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(title)s" msgstr "Redigera - %(title)s" #: app/templates/packages/create_edit.html:10 #: app/templates/packages/create_edit.html:31 msgid "Create Package" msgstr "Skapa paket" #: app/templates/packages/create_edit.html:42 msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?" msgstr "Har du läst policyn och riktlinjer för publisering av paket?" #: app/templates/packages/create_edit.html:46 msgid "Read more" msgstr "Läs mer" #: app/templates/packages/create_edit.html:48 #, python-format msgid "" "You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details" " automatically." msgstr "" "Du kan lägga till en .cdb.json-fil i din %(type)s för att uppdatera dessa" " detaljer automatiskt." #: app/templates/packages/create_edit.html:54 msgid "" "JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for " "features\n" "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion." msgstr "" "JavaScript krävs för att förbättra gränsnittet och behövs för " "funktionalites\n" "\t\t\tsåsom att hitta metadata från git, och automatiska förslag." #: app/templates/packages/create_edit.html:65 #: app/templates/packages/game_support.html:20 #: app/templates/threads/view.html:94 app/templates/todo/tags.html:36 msgid "Package" msgstr "Paket" #: app/templates/packages/create_edit.html:72 msgid "You need to unpublish the package to change the name." msgstr "Du behöver avpublicera paketet för att ändra namnet." #: app/templates/packages/create_edit.html:78 msgid "" "Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and " "shouldn't be recommended to all players" msgstr "" "Var snäll och välj \"Under arbete\" om ditt paket är ostabilt och borde " "inte rekommenderas för alla spelare" #: app/templates/packages/create_edit.html:83 msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License." msgstr "" "Om det inte finns någon media ska du sätta medialicensen till samma som " "licensen." #: app/templates/packages/create_edit.html:89 msgid "Repository and Links" msgstr "Repository och länkar" #: app/templates/packages/create_edit.html:92 msgid "Do you have a Git repository?" msgstr "Har du en Git-repository?" #: app/templates/packages/create_edit.html:94 msgid "Having a repository is optional" msgstr "Att ha en Git-repository är valfritt" #: app/templates/packages/create_edit.html:97 msgid "" "If you do have a repository, enter the URL below. Otherwise, leave blank " "and click skip." msgstr "" "Om du har detta, skriv in URL:en nedan. Annars lämna tomt och tryck på hoppa " "över." #: app/templates/packages/create_edit.html:102 msgid "HTTP URL to a Git, Mercurial, or other repository" msgstr "HTTP-URL till en Git, Mercurial eller annan repository" #: app/templates/packages/create_edit.html:105 msgid "Next (Autoimport)" msgstr "Nästa (Autoimport)" #: app/templates/packages/create_edit.html:106 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #: app/templates/packages/create_edit.html:110 msgid "Importing... (This may take a while)" msgstr "Importerar... (Detta kan ta lite tid)" #: app/templates/packages/create_edit.html:113 msgid "Where should users report issues?" msgstr "Var ska användare rapportera fel?" #: app/templates/packages/create_edit.html:117 msgid "Paste a forum topic URL" msgstr "Klistra in en forumtråd-URL" #: app/templates/packages/create_edit.html:119 msgid "YouTube videos will be shown in an embed." msgstr "YouTube-videor kommer visas i en inbäddning." #: app/templates/packages/create_edit.html:120 msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead." msgstr "Om tom, kommer författarens donations-URL att användas istället." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 msgid "Edit Maintainers" msgstr "Redigera underhållare" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11 msgid "Maintainers are given write access to the package." msgstr "Underhållare ges skrivåtkomst till paketet." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12 msgid "" "Depending on their rank, they will be able to edit the package, create " "releases and screenshots, and read private threads." msgstr "" "Beroende på rang kommer de kunna redigera paketet, skapa utgivningar och " "skärmdumpar, och skapa privata trådar." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13 msgid "" "Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove " "themselves." msgstr "" "Underhållare kan inte lägga till eller ta bort andra underhållare, men " "kan ta bort sig själva." #: app/templates/packages/game_hub.html:4 #: app/templates/packages/game_hub.html:23 msgid "Community Hub" msgstr "Communityhubb" #: app/templates/packages/game_hub.html:9 #, python-format msgid "Mods and texture packs for %(title)s" msgstr "Moddar och texturpaket för %(title)s" #: app/templates/packages/game_support.html:9 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: app/templates/packages/game_support.html:13 msgid "" "Game support is configured using the package's .conf file. See the " "documentation for more info" msgstr "" "Spelstöd konfigureras med hjälp av paketets .conf-fil. Se dokumentationen" " för mer information" #: app/templates/packages/game_support.html:23 #: app/templates/packages/view.html:212 msgid "Source" msgstr "Källkod" #: app/templates/packages/game_support.html:26 msgid "Supported?" msgstr "Stöds?" #: app/templates/packages/game_support.html:33 msgid "Supports all games (unless excluded by unsupported_games)" msgstr "Stödjer alla spel (om inte exkluderad av unsupported_games)" #: app/templates/packages/game_support.html:47 msgid "Detected from dependencies" msgstr "Hittad från beroenden" #: app/templates/packages/game_support.html:49 msgid "Overridden on ContentDB" msgstr "Överskriden på ContentDB" #: app/templates/packages/game_support.html:68 msgid "Unknown. Please either add supported games or check 'Supports all games'" msgstr "" "Okänt. Var snäll och antingen lägga till spel som stöds eller aktivera " "\"Stödjer alla spel\"" #: app/templates/packages/game_support.html:75 #, python-format msgid "Generated %(conf)s lines" msgstr "Genererade %(conf)s linjer" #: app/templates/packages/game_support.html:89 msgid "" "You need to manually define at least one supported game before you can " "turn this off." msgstr "" "Du behöver manuellt definera minst ett kompatibelt spel innan du kan " "stänga av detta." #: app/templates/packages/game_support.html:96 msgid "" "When checked, this indicates that this package should support all games, " "unless excluded by unsupported_games." msgstr "" "När ikryssad indikerar detta att paketet borde stödja alla spel, om inget" " är exkluderad av unsupported_games." #: app/templates/packages/game_support.html:97 msgid "" "You can check this and still specify games in supported_games that you've" " tested." msgstr "" "Du kan kryssa i detta och fortfarande markera spel i supported_games som " "du har testat." #: app/templates/packages/game_support.html:101 msgid "It's not possible for texture packs to support all games." msgstr "Det är inte möjligt för ett texturpaket att stödja alla spel." #: app/templates/packages/game_support.html:105 msgid "" "The package depends on a game-specific mod, and so cannot support all " "games." msgstr "" "Detta paket beror på en spelspecifik modd, och kan därför inte stöda alla " "spel." #: app/templates/packages/game_support.html:111 msgid "Overrides" msgstr "Överskridningar" #: app/templates/packages/game_support.html:114 #, python-format msgid "" "It's best to add supported/unsupported games to %(conf)s, but in the " "meantime you can add them here." msgstr "" "Det är bäst att lägga till spelstöd till %(conf)s, men just nu kan du " "lägga till dem här." #: app/templates/packages/game_support.html:116 #, python-format msgid "" "Adding to %(conf)s allows users who install outside ContentDB to benefit " "as well." msgstr "" "Om detta läggs till i %(conf)s tillåter detta användare som installerar " "utanför ContentDB att ta del av detta också." #: app/templates/packages/game_support.html:119 #: app/templates/packages/game_support.html:120 msgid "Comma-separated game names, ex: minetest_game, nodecore" msgstr "Kommaseparerade spelnamn, t.ex. minetest_game, nodecore" #: app/templates/packages/gone.html:19 msgid "Package Removed" msgstr "Paket borttaget" #: app/templates/packages/gone.html:21 msgid "This package has been unpublished." msgstr "Detta paket har blivit borttaget." #: app/templates/packages/gone.html:22 msgid "" "It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff " "due to a problem." msgstr "" "Den kan ha tagits bort av skaparen eller av ContentDB:s personal på grund" " av ett problem." #: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35 msgid "Package Undergoing Review" msgstr "Paket genomgår granskning" #: app/templates/packages/gone.html:27 msgid "This package is currently undergoing review" msgstr "Detta paket håller för närvarande på att granskas" #: app/templates/packages/gone.html:30 msgid "Package Not Yet Submitted" msgstr "Paketet har ännu inte skickats in" #: app/templates/packages/gone.html:32 msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet." msgstr "Detta paket har skapats men har ännu inte skickats in för godkännande." #: app/templates/packages/gone.html:37 msgid "" "This package is currently undergoing review, and changes are needed " "before it can be added." msgstr "" "Detta paket håller för närvarande på att granskas, och det krävs " "ändringar innan det kan läggas till." #: app/templates/packages/gone.html:41 msgid "Please check back again later." msgstr "Kom tillbaka senare." #: app/templates/packages/gone.html:43 msgid "Or, if you're the author, log in to see more information." msgstr "Om du är skaparen kan du logga in för att se mer information." #: app/templates/packages/gone.html:48 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: app/templates/packages/list.html:21 #, python-format msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?" msgstr "Menade du att söka efter paket av %(authors)s?" #: app/templates/packages/list.html:26 msgid "Filter by tags" msgstr "Filtrera efter taggar" #: app/templates/packages/list.html:59 msgid "More content from the forums" msgstr "Mer innehåll från forumen" #: app/templates/packages/package_base.html:14 #: app/templates/packages/screenshots.html:93 msgid "Thumbnail" msgstr "Tumnagel" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4 msgid "Bulk Change Releases" msgstr "Massändra utgivningar" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11 msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package." msgstr "" "Använd denna sida för att sätta minimum och maximum av alla utgivningar för " "ditt paket." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29 #: app/templates/packages/release_edit.html:54 #: app/templates/packages/release_new.html:70 msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!" msgstr "Maximum måste vara större eller lika med minimum!" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33 msgid "" "Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n" "\t\t\tplatforms not within the range." msgstr "" "Notera: Minimum och maximum kommer användas för att gömma paket på\n" "\t\t\tplattformar som inte är i spannet." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36 #: app/templates/packages/release_edit.html:61 #: app/templates/packages/release_new.html:83 msgid "Leave both as None if in doubt." msgstr "Lämna båda som Inget om du är osäker." #: app/templates/packages/release_edit.html:4 msgid "Edit release" msgstr "Redigera utgivning" #: app/templates/packages/release_edit.html:27 msgid "Commit Hash" msgstr "Commit-hash" #: app/templates/packages/release_edit.html:32 msgid "view task" msgstr "visa uppgift" #: app/templates/packages/release_edit.html:42 #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20 msgid "Approved" msgstr "Godkänd" #: app/templates/packages/release_edit.html:46 msgid "Supported Minetest versions" msgstr "Minetestversioner som stöds" #: app/templates/packages/release_edit.html:58 #: app/templates/packages/release_new.html:80 msgid "" "Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n" "\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. " msgstr "" "Ställ in den minsta och högsta Minetestversionen som stöds.\n" "\t\t\tDenna utgivning kommer gömmas för klienter utanför spannet. " #: app/templates/packages/release_edit.html:63 msgid "" "You can set this automatically in the" " .conf of your package." msgstr "" "Du kan ställa in detta automatiskt " "i din .conf i paketet." #: app/templates/packages/release_edit.html:70 msgid "Delete Release" msgstr "Ta bort utgivning" #: app/templates/packages/release_edit.html:76 msgid "This is permanent." msgstr "Detta är permanent." #: app/templates/packages/release_edit.html:77 msgid "" "Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release " "will no longer be listed." msgstr "" "Alla associerade uppladdningar kommer inte tas bort med en gång, men " "utgivningar kommer inte längre listas." #: app/templates/packages/release_edit.html:82 msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first." msgstr "" "Du kan inte ta bort det senaste utgivningar, var snäll och skapa en nyare " "först." #: app/templates/packages/release_new.html:4 #: app/templates/packages/release_new.html:8 msgid "Create a release" msgstr "Skapa en utgivning" #: app/templates/packages/release_new.html:14 msgid "You have automatic releases enabled." msgstr "Du har automatiska utgivningar aktiverade." #: app/templates/packages/release_new.html:16 msgid "You have Git update notifications enabled." msgstr "Du har Git-uppdateringsnotiser aktiverade." #: app/templates/packages/release_new.html:17 msgid "You can enable automatic updates in the update settings." msgstr "Du kan aktivera automatiska uppdateringar i uppdateringsinställningarna." #: app/templates/packages/release_new.html:23 msgid "Set up" msgstr "Ställ in" #: app/templates/packages/release_new.html:26 msgid "" "You can create releases automatically when you push commits or tags to " "your repository." msgstr "" "Du kan skapa utgivningar automatiskt när du trycker ut commits eller taggar " "till din repository." #: app/templates/packages/release_new.html:28 #: app/templates/packages/release_wizard.html:69 msgid "Add Git repo" msgstr "Lägg till Git-repo" #: app/templates/packages/release_new.html:31 #: app/templates/packages/release_wizard.html:59 msgid "" "Using Git would allow you to create releases automatically when you push " "code or tags." msgstr "" "Med Git skulle du kunna skapa utgivningar automatiskt när du släpper ut kod " "eller taggar." #: app/templates/packages/release_new.html:40 msgid "1. Name release" msgstr "1. Namnge utgivningar" #: app/templates/packages/release_new.html:42 msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28" msgstr "Mänskligt läsbar. T.ex. 1.0.0 eller 2018-05-28" #: app/templates/packages/release_new.html:44 msgid "2. Set the content" msgstr "2. Ställ in innehållet" #: app/templates/packages/release_new.html:57 msgid "" "Take a look at the Package Configuration " "and Releases Guide for\n" "\t\t\ttips on customising releases." msgstr "" "Titta på Paketkonfigurering- och " "utgivningsguiden för\n" "\t\t\ttips om hur man kan anpassa utgivningar." #: app/templates/packages/release_new.html:61 msgid "3. Supported Minetest versions" msgstr "3. Minetestversioner som stöds" #: app/templates/packages/release_new.html:75 msgid "" "The .conf of your package can set this " "automatically,\n" "\t\t\twhich will override your selection." msgstr "" ".conf-filen för ditt paket kan ställas " "in automatiskt.\n" "\t\t\tvilket kommer överskrida ditt val." #: app/templates/packages/release_wizard.html:4 msgid "How do you want to create releases?" msgstr "Hur vill du skapa utgivningar?" #: app/templates/packages/release_wizard.html:9 #: app/templates/packages/release_wizard.html:75 msgid "Later" msgstr "Senare" #: app/templates/packages/release_wizard.html:14 #, python-format msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s." msgstr "En utgivning är en enskild nerladdningsbar version av din %(title)s." #: app/templates/packages/release_wizard.html:15 msgid "" "You need to create releases even if you use a rolling release development" " cycle, as Minetest needs them to check for updates." msgstr "" "Du behöver skapa en utgivning även om du använder ett rolling release-" "utvecklingscykel, eftersom Minetest behöver dem för att kolla efter " "uppdateringar." #: app/templates/packages/release_wizard.html:20 #: app/templates/packages/update_config.html:12 msgid "" "When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new" " release automatically or send you a reminder." msgstr "" "När du trycker ut en ändring till din Git-repository kan ContentDB antingen " "skapa en ny utgivning eller påminna dig." #: app/templates/packages/release_wizard.html:21 msgid "" "ContentDB will check your Git repository every day, but you can use " "webhooks or the API for faster updates." msgstr "" "ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, men du kan använda " "webhooks eller API:t för snabbare uppdateringar." #: app/templates/packages/release_wizard.html:25 #: app/templates/packages/release_wizard.html:64 msgid "This can be changed later." msgstr "Detta kan ändras senare." #: app/templates/packages/release_wizard.html:31 msgid "Automatically (Recommended)" msgstr "Automatiskt (Rekommenderas)" #: app/templates/packages/release_wizard.html:34 msgid "Rolling Release" msgstr "Rullande utgivningar" #: app/templates/packages/release_wizard.html:37 msgid "On Git Tag" msgstr "På Git-tagg" #: app/templates/packages/release_wizard.html:46 msgid "Manually" msgstr "Manuellt" #: app/templates/packages/release_wizard.html:49 msgid "With reminders" msgstr "Med påminnelse" #: app/templates/packages/release_wizard.html:52 msgid "No reminders" msgstr "Ingen påminnelse" #: app/templates/packages/release_wizard.html:60 msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually." msgstr "Annars behöver du tyvärr skapa en utgivning manuellt." #: app/templates/packages/release_wizard.html:72 msgid "Create releases manually" msgstr "Skapa utgivningar manuellt" #: app/templates/packages/releases_list.html:4 #, python-format msgid "Releases - %(title)s" msgstr "Utgivningar - %(title)s" #: app/templates/packages/releases_list.html:18 msgid "Set up automatic releases" msgstr "Ställ in automatiska utgivningar" #: app/templates/packages/releases_list.html:24 msgid "Bulk update" msgstr "Massupdatera" #: app/templates/packages/remove.html:9 #, python-format msgid "Remove %(title)s" msgstr "Ta bort %(title)s" #: app/templates/packages/remove.html:11 msgid "" "In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n" "\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be" "\n" "\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the " "future.\n" "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed." msgstr "" "För att undvika dataförlust kan du inte permanent ta bort paket.\n" "\t\t\tDu kan ta bort de från ContentDB, vilket gör att de inte syns för\n" "\t\t\tandra användare och kan tas bort permanent senare.\n" "\t\t\tAdministratörer kan återställa borttagna paket, efter behov." #: app/templates/packages/remove.html:19 msgid "" "Unapproving a package will put it back into Draft, where\n" "\t\t\t\tit can be submitted for approval again." msgstr "" "Avgodkännande av ett paket sätter det tillbaka till Draft, där\n" "\t\t\t\tden kan skickas för godkännande igen." #: app/templates/packages/remove.html:27 msgid "Reason" msgstr "Anledning" #: app/templates/packages/remove.html:38 msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log" msgstr "Anledning för avgodkännande / borttagande, detta visas i auditeringsloggen" #: app/templates/packages/remove.html:47 msgid "Unpublish" msgstr "Avpublicera" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:12 #, python-format msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s" msgstr "Lägg till en recension för %(title)s av %(author)s" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:16 #: app/templates/threads/new.html:11 #, python-format msgid "Found a bug? Post on the issue tracker instead." msgstr "" "Har du hittat en bugg? Lägg upp det på buggtrackern istället." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:57 msgid "Delete review." msgstr "Ta bort recension." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:58 msgid "" "This will convert the review into a thread, keeping the comments but " "removing its effect on the package's rating." msgstr "" "Detta kommer göra om recensionen till en tråd, vilket behåller " "kommentarer men tar bort effekten på paketets betyg." #: app/templates/packages/review_votes.html:4 #: app/templates/packages/view.html:353 msgid "Review Votes" msgstr "Recensionröster" #: app/templates/packages/review_votes.html:13 #, python-format msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s" msgstr "Recensionröster på %(title)s av %(author)s" #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4 #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11 msgid "Edit screenshot" msgstr "Redigera skärmdump" #: app/templates/packages/screenshot_new.html:4 #: app/templates/packages/screenshot_new.html:8 msgid "Add a screenshot" msgstr "Lägg till skärmdump" #: app/templates/packages/screenshot_new.html:10 #: app/templates/todo/user.html:125 #, python-format msgid "" "The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least" " %(width)dx%(height)d." msgstr "" "Den rekommenderade upplösningen är 1920x1080, och skärmdumpar måste vara " "åtminstonde %(width)dx%(height)d." #: app/templates/packages/screenshots.html:11 msgid "Add Image" msgstr "Lägg till bild" #: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129 msgid "Way too small" msgstr "Alldeles för liten" #: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132 msgid "Too small" msgstr "För liten" #: app/templates/packages/screenshots.html:44 app/templates/todo/user.html:135 msgid "Not HD" msgstr "Inte HD" #: app/templates/packages/screenshots.html:50 msgid "Awaiting approval" msgstr "Väntar på godkännande" #: app/templates/packages/screenshots.html:69 #: app/templates/packages/screenshots.html:123 msgid "No screenshots." msgstr "Inga skärmdumpar." #: app/templates/packages/screenshots.html:78 msgid "Save Order" msgstr "Spara ordning" #: app/templates/packages/screenshots.html:83 msgid "Reordering requires JavaScript." msgstr "Omordning kräver JavaScript." #: app/templates/packages/screenshots.html:88 msgid "Client Preview" msgstr "Klientförhandsgranskning" #: app/templates/packages/screenshots.html:90 msgid "The first screenshot in the list above will be the package thumbnail." msgstr "Den första skärmdumpen i listan kommer vara paketets tumnagel." #: app/templates/packages/screenshots.html:127 msgid "Videos" msgstr "Videor" #: app/templates/packages/screenshots.html:129 msgid "You can set a video on the Edit Details page" msgstr "Du kan ställa in en video på Redigera detaljer-sidan" #: app/templates/packages/share.html:10 msgid "Links" msgstr "Länkar" #: app/templates/packages/share.html:13 msgid "Review link" msgstr "Recensionlänk" #: app/templates/packages/share.html:18 msgid "Badges" msgstr "Emblem" #: app/templates/packages/similar.html:4 msgid "Modname Uniqueness" msgstr "Moddnamnunikhet" #: app/templates/packages/similar.html:12 msgid "Packages sharing provided mods" msgstr "Paket som delar försedda moddar" #: app/templates/packages/similar.html:14 msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:" msgstr "Detta paket innehåller moddnamn som finns i följande paket:" #: app/templates/packages/similar.html:32 msgid "Similar Forum Topics" msgstr "Liknande forumtrådar" #: app/templates/packages/stats.html:18 msgid "Download (.csv)" msgstr "Ladda ner (.csv)" #: app/templates/packages/update_config.html:4 #: app/templates/packages/update_config.html:9 msgid "Configure Git Update Detection" msgstr "Konfigurera Git-uppdateringar" #: app/templates/packages/update_config.html:16 msgid "" "ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is " "approved." msgstr "" "ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, om ditt paket " "godkänns." #: app/templates/packages/update_config.html:17 msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases." msgstr "Överväg att använda webhooks eller API:et för snabbare uppdateringar." #: app/templates/packages/update_config.html:18 msgid "" "Git Update Detection is clever enough to not create a release again if " "you've already created it manually or using webhooks/the API." msgstr "" "Git-uppdateringsavkänningen är tillräckligt smart att den inte skapar en " "utgivning om du redan skapat ett manuellt eller med API:et." #: app/templates/packages/update_config.html:28 msgid "The trigger is the event that triggers the action." msgstr "Triggern är händelsen som triggar handlingen." #: app/templates/packages/update_config.html:41 msgid "The action to perform when the trigger happens." msgstr "Vad som ska utföras när triggern händer." #: app/templates/packages/update_config.html:42 msgid "" "Once a package is marked as outdated, you won't receive any more " "notifications until it is marked up to date." msgstr "" "När ett paket har markerats som föråldrad kommer du inte få några fler " "notiser förrens den är markerad som aktuell." #: app/templates/packages/view.html:41 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: app/templates/packages/view.html:47 #, python-format msgid "Minetest %(min)s - %(max)s" msgstr "Minetest %(min)s-%(max)s" #: app/templates/packages/view.html:49 #, python-format msgid "For Minetest %(min)s and above" msgstr "För Minetest %(min)s och över" #: app/templates/packages/view.html:51 #, python-format msgid "Minetest %(max)s and below" msgstr "För Minetest %(max)s och under" #: app/templates/packages/view.html:61 msgid "How do I install this?" msgstr "Hur installerar jag detta?" #: app/templates/packages/view.html:67 msgid "No downloads available" msgstr "Inga nerladdningar tillgängliga" #: app/templates/packages/view.html:74 msgid "Non-free code and media" msgstr "Icke-fri kod och media" #: app/templates/packages/view.html:76 msgid "Non-free code" msgstr "Icke-fri kod" #: app/templates/packages/view.html:78 msgid "Non-free media" msgstr "Icke-fri media" #: app/templates/packages/view.html:92 app/templates/threads/view.html:102 msgid "" "This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of" " Approver rank or above, and @mentioned users." msgstr "" "Denna tråd är endast synlig för skaparen, paketunderhållare, användare av" " Godkännarrang eller högre, och @nämnda användare." #: app/templates/packages/view.html:162 msgid "Work in Progress" msgstr "Under arbete" #: app/templates/packages/view.html:183 app/templates/users/profile.html:224 msgid "Downloads" msgstr "Nerladdningar" #: app/templates/packages/view.html:206 app/templates/users/profile.html:95 msgid "Website" msgstr "Hemsida" #: app/templates/packages/view.html:218 app/templates/users/profile.html:77 msgid "Forums" msgstr "Forum" #: app/templates/packages/view.html:224 msgid "Issue Tracker" msgstr "Feltracker" #: app/templates/packages/view.html:303 msgid "Awaiting review" msgstr "Väntar på genomgång" #: app/templates/packages/view.html:333 app/templates/threads/view.html:75 msgid "Edit Review" msgstr "Redigera recension" #: app/templates/packages/view.html:338 msgid "You can't review your own package." msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket." #: app/templates/packages/view.html:348 msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed." msgstr "Paketet måste godkännas innan det kan recenseras." #: app/templates/packages/view.html:359 msgid "Used By" msgstr "Används Av" #: app/templates/packages/view.html:365 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: app/templates/packages/view.html:367 app/templates/packages/view.html:437 msgid "View content for game" msgstr "Visa innehåll för spel" #: app/templates/packages/view.html:381 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: app/templates/packages/view.html:387 msgid "Add to collection..." msgstr "Lägg till samling..." #: app/templates/packages/view.html:397 msgid "Package may be outdated" msgstr "Paket kan möjligtvis vara föråldrad" #: app/templates/packages/view.html:404 msgid "Only visible to the author and Editors." msgstr "Endast synlig för skaparen och Redigerare." #: app/templates/packages/view.html:421 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: app/templates/packages/view.html:427 msgid "Like this package? Help support its development by making a donation" msgstr "Gillar du detta paket? Donera för att stödja utvecklingen" #: app/templates/packages/view.html:430 msgid "Donate now" msgstr "Donera nu" #: app/templates/packages/view.html:442 msgid "Dependencies" msgstr "Beroenden" #: app/templates/packages/view.html:462 msgid "No required dependencies" msgstr "Inga nödvändiga beroenden" #: app/templates/packages/view.html:468 msgid "Optional" msgstr "Valfri" #: app/templates/packages/view.html:501 msgid "Compatible Games" msgstr "Kompatibla Spel" #: app/templates/packages/view.html:506 app/templates/packages/view.html:526 msgid "No specific game required" msgstr "Inget specifikt spel krävs" #: app/templates/packages/view.html:509 msgid "Tested with:" msgstr "Testad med:" #: app/templates/packages/view.html:531 msgid "Is the above correct?" msgstr "Är ovanstående korrekt?" #: app/templates/packages/view.html:532 msgid "You need to either confirm this or tell ContentDB about supported games" msgstr "Du behöver antingen bekräfta detta eller berätta för ContentDB om spelstöd" #: app/templates/packages/view.html:544 msgid "Does not work with:" msgstr "Fungerar ej med:" #: app/templates/packages/view.html:561 msgid "This is an experimental feature." msgstr "Detta är en experimentell funktion." #: app/templates/packages/view.html:562 msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct." msgstr "" "Kompatibla spel bestäms av en algoritm och kan möjligtvis inte vara " "korrekt." #: app/templates/packages/view.html:572 msgid "Please specify compatible games" msgstr "Var snäll välj kompatibla spel" #: app/templates/packages/view.html:578 msgid "Information" msgstr "Information" #: app/templates/packages/view.html:584 msgid "Technical Name" msgstr "Tekniskt namn" #: app/templates/packages/view.html:593 #, python-format msgid "%(code_license)s for code,
%(media_license)s for media." msgstr "%(code_license)s för kod,
%(media_license)s för media." #: app/templates/packages/view.html:601 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: app/templates/packages/view.html:603 msgid "Added" msgstr "Tillagd" #: app/templates/packages/view.html:617 msgid "Remove myself" msgstr "Ta bort mig själv" #: app/templates/packages/view.html:622 msgid "Provides" msgstr "Bidrar" #: app/templates/packages/view.html:644 msgid "More" msgstr "Mer" #: app/templates/packages/view.html:673 msgid "See audit log" msgstr "Visa auditeringslogg" #: app/templates/report/index.html:15 msgid "" "Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this " "form." msgstr "På grund av spam tillåter vi inte längre rapporter från anonyma användare." #: app/templates/report/index.html:16 msgid "Please sign in or contact the admin in another way" msgstr "Vänligen logga in eller kontakta administratören på ett annat sätt" #: app/templates/report/index.html:34 msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?" msgstr "Vad rapporterar du? Varför rapporterar du den?" #: app/templates/report/index.html:38 msgid "Reports will be shared with ContentDB staff." msgstr "Rapporter kommer delas med ContentDB-personal." #: app/templates/report/index.html:40 msgid "Only the admin will be able to see who made the report." msgstr "Endast administratören kan se vem gjorde rapporten." #: app/templates/report/index.html:44 msgid "" "Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread " "instead." msgstr "" "Har du hittat en bugg? Var snäll och rapportera den på paketets " "buggtracker eller i en tråd istället." #: app/templates/tasks/view.html:5 msgid "Task Failed" msgstr "Uppgift misslyckades" #: app/templates/tasks/view.html:7 msgid "Working…" msgstr "Arbetar…" #: app/templates/tasks/view.html:26 msgid "Reload the page to check for updates." msgstr "Ladda om sidan för att kontrollera efter uppdateringar." #: app/templates/threads/delete_reply.html:4 #, python-format msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s " msgstr "Ta bort svar av %(username)s i %(title)s " #: app/templates/threads/delete_thread.html:4 #, python-format msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s" msgstr "Ta bort \"%(title)s\" av %(author)s" #: app/templates/threads/edit_reply.html:4 #: app/templates/threads/edit_reply.html:8 msgid "Edit reply" msgstr "Redigera svar" #: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4 msgid "New Thread" msgstr "Ny tråd" #: app/templates/threads/new.html:12 msgid "" "If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then " "you can let us know here." msgstr "" "Om paketet inte borde finnas på CDB (t.ex. om den över huvudtaget inte " "fungerar), kan du berätta det här." #: app/templates/threads/new.html:47 msgid "" "Only you, the package author, and users of Approver rank and above can " "read private threads." msgstr "" "Endast du, paketskaparen, och användare av Godkännarrang och högre kan " "läsa privata trådar." #: app/templates/threads/user_comments.html:9 #: app/templates/threads/user_comments.html:13 #, python-format msgid "Comments by %(user)s" msgstr "Kommentarer av %(user)s" #: app/templates/threads/user_comments.html:50 #, python-format msgid "Reply to %(title)s" msgstr "Svar till %(title)s" #: app/templates/threads/user_comments.html:73 msgid "Only showing replies to public threads" msgstr "Visar endast svar till offentliga trådar" #: app/templates/threads/view.html:44 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: app/templates/threads/view.html:53 msgid "Convert to Thread" msgstr "Konvertera till tråd" #: app/templates/threads/view.html:60 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" #: app/templates/threads/view.html:65 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: app/templates/threads/view.html:107 msgid "This thread is visible to the following users" msgstr "Denna tråd är synlig till följande användare" #: app/templates/threads/view.html:108 msgid "Visible to:" msgstr "Synlig till:" #: app/templates/threads/view.html:116 msgid "Plus approvers and editors" msgstr "Plus godkännare och redigerare" #: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17 msgid "Editor Work Queue" msgstr "Redigerararbetskö" #: app/templates/todo/editor.html:8 msgid "Approval Queue" msgstr "Godkännarkö" #: app/templates/todo/editor.html:15 msgid "Approve All" msgstr "Godkänn alla" #: app/templates/todo/editor.html:33 msgid "No screenshots need approval." msgstr "Inga skärmdumpar behöver godkännande." #: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183 msgid "No packages need approval." msgstr "Inga paket behöver godkännande." #: app/templates/todo/editor.html:80 msgid "Importing" msgstr "Importerar" #: app/templates/todo/editor.html:90 msgid "No releases need approval." msgstr "Inga utgivningar behöver godkännande." #: app/templates/todo/editor.html:100 msgid "All done!" msgstr "Färdig!" #: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107 msgid "License Needed" msgstr "Licens krävs" #: app/templates/todo/editor.html:127 msgid "Tag Packages" msgstr "Tagga paket" #: app/templates/todo/editor.html:130 #, python-format msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags." msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d paket har inga taggar." #: app/templates/todo/editor.html:140 msgid "View Tags" msgstr "Visa taggar" #: app/templates/todo/editor.html:147 msgid "Unfulfilled Dependencies" msgstr "Ouppfyllda beroenden" #: app/templates/todo/editor.html:151 msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them." msgstr "Moddnamn som har hårda beroenden, men inga paket som tillhandahåller dem." #: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73 msgid "View All" msgstr "Visa alla" #: app/templates/todo/editor.html:196 msgid "Recent Actions" msgstr "Senaste åtgärder" #: app/templates/todo/game_support.html:4 #, python-format msgid "Game Support for %(username)s" msgstr "Spelstöd för %(username)s" #: app/templates/todo/game_support.html:11 app/templates/todo/user.html:77 msgid "You should specify the games supported by your mods and texture packs." msgstr "Du borde markera spelen som dina moddar och texturpaket stöder." #: app/templates/todo/game_support.html:12 app/templates/todo/user.html:78 msgid "Specifying game support makes it easier for players to find your content." msgstr "Spelstöd gör det lättare för spelare att se ditt innehåll." #: app/templates/todo/game_support.html:13 msgid "" "If your package is game independent, confirm this using 'Supports all " "games'" msgstr "Om ditt paket är speloberoende, bekräfta detta genom 'Stöder alla spel'" #: app/templates/todo/game_support.html:35 msgid "Supports all games" msgstr "Stöder alla spel" #: app/templates/todo/game_support.html:51 msgid "" "No supported games listed. Please either add supported games or check " "'Supports all games'" msgstr "" "Inget spelstöd listat. Lägg antingen till spelstöd eller tryck på 'Stöder" " alla spel'" #: app/templates/todo/game_support.html:62 app/templates/todo/user.html:40 #: app/templates/todo/user.html:94 app/templates/todo/user.html:114 #: app/templates/todo/user.html:173 app/templates/todo/user.html:197 msgid "Nothing to do :)" msgstr "Inget behöver göras :)" #: app/templates/todo/game_support.html:67 msgid "Bulk support all games" msgstr "Bulk-stöd alla spel" #: app/templates/todo/game_support.html:69 msgid "" "Click the button below to confirm that the following packages do support " "all games, except for any games listed in unsupported_games:" msgstr "" "Tryck på knappen nedan för att bekräfta att följande paket stöder alla spel, " "förutom spel listade i unsupported_games:" #: app/templates/todo/game_support.html:74 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: app/templates/todo/mtver_support.html:4 #, python-format msgid "Packages not supporting %(rel)s" msgstr "Paket som inte stöder %(rel)s" #: app/templates/todo/mtver_support.html:13 #: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12 #: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12 #: app/templates/todo/screenshots.html:16 msgid "Minetest-Mods org only" msgstr "Endast Minetest-Mods org" #: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24 #: app/templates/todo/screenshots.html:24 app/templates/todo/topics.html:12 msgid "Sort by date" msgstr "Sortera efter datum" #: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28 #: app/templates/todo/screenshots.html:28 msgid "Sort by score" msgstr "Sortera efter poäng" #: app/templates/todo/outdated.html:4 msgid "All Outdated packages" msgstr "Alla föråldrade paket" #: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35 #: app/templates/todo/user.html:100 msgid "Missing Screenshots" msgstr "Saknade skärmdumpar" #: app/templates/todo/screenshots.html:33 #, python-format msgid "%(count)d packages" msgstr "%(count)d paket" #: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29 msgid "Package Tags" msgstr "Pakettaggar" #: app/templates/todo/tags.html:21 app/templates/todo/tags.html:25 msgid "Missing tags only" msgstr "Endast borttappade taggar" #: app/templates/todo/tags.html:29 msgid "Edit Tags" msgstr "Redigera taggar" #: app/templates/todo/todo_base.html:11 msgid "Your to do list" msgstr "Din att-göra lista" #: app/templates/todo/todo_base.html:23 msgid "Outdated Packages" msgstr "Föråldrade paket" #: app/templates/todo/topics.html:16 msgid "Sort by name" msgstr "Sortera efter namn" #: app/templates/todo/topics.html:20 msgid "Sort by views" msgstr "Sortera efter visningar" #: app/templates/todo/topics.html:29 msgid "Paginated list" msgstr "Paginerad lista" #: app/templates/todo/topics.html:34 msgid "Unlimited list" msgstr "Obegränsad lista" #: app/templates/todo/topics.html:41 msgid "Show discarded topics" msgstr "Visa bortkastade trådar" #: app/templates/todo/topics.html:43 msgid "Hide discarded topics" msgstr "Göm bortkastade trådar" #: app/templates/todo/topics.html:49 msgid "Topics to be Added" msgstr "Ämnen att läggas till" #: app/templates/todo/user.html:4 #, python-format msgid "%(username)s's to do list" msgstr "%(username)ss att-göra lista" #: app/templates/todo/user.html:9 msgid "Misc To do" msgstr "Misc. att-göra" #: app/templates/todo/user.html:13 msgid "Enable email notifications" msgstr "Aktivera mejlnotifikationer" #: app/templates/todo/user.html:18 msgid "Unapproved Packages Needing Action" msgstr "Ej godkända paket som behöver åtgärdas" #: app/templates/todo/user.html:48 msgid "See all Update Settings" msgstr "Se alla uppdateringsinställningar" #: app/templates/todo/user.html:53 msgid "Create All Releases" msgstr "Skapa alla utgivningar" #: app/templates/todo/user.html:56 msgid "Potentially Outdated Packages" msgstr "Möjligtvis föråldrade paket" #: app/templates/todo/user.html:58 msgid "" "Instead of marking packages as outdated, you can automatically create " "releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking " "'Update Settings'." msgstr "" "Istället för att markera paket som föråldrade kan du automatiskt skapa " "utgivningar när Ny Commit eller Ny Tagg pushas till Git genom att trycka på " "'Uppdatera Inställningar'." #: app/templates/todo/user.html:60 msgid "" "To remove a package from below, create a release or change the update " "settings." msgstr "" "För att ta bort ett paket från nedan vänligen skapa en utgivning eller ändra " "uppdateringsinställningarna." #: app/templates/todo/user.html:72 msgid "See game support for your packages" msgstr "Se spelstöd för dina paket" #: app/templates/todo/user.html:74 msgid "Missing Game Support" msgstr "Spelstöd saknas" #: app/templates/todo/user.html:120 msgid "Small Screenshots" msgstr "Små skärmdumpar" #: app/templates/todo/user.html:123 msgid "" "These packages have screenshots that are too small, and should be " "replaced." msgstr "Dessa paket har skärmdumpar som är för små, och som borde ersättas." #: app/templates/todo/user.html:124 msgid "" "Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are " "below the recommended resolution." msgstr "" "Röd och orange är skärmdumpar över gränsen, och gråa skärmdumpar är under" " den rekommenderade upplösningen." #: app/templates/todo/user.html:179 msgid "See All" msgstr "Se alla" #: app/templates/todo/user.html:180 msgid "Packages Without Tags" msgstr "Paket utan taggar" #: app/templates/todo/user.html:182 msgid "Labelling your packages with tags helps users find them." msgstr "Att beskriva ditt paket med taggar hjälper användare hitta dem." #: app/templates/todo/user.html:202 msgid "Unadded Topics" msgstr "Ej tillagda trådar" #: app/templates/todo/user.html:205 msgid "List of your forum topics which do not have a matching package." msgstr "Lista med forumtrådar som inte har ett respektivt paket." #: app/templates/todo/user.html:206 msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded." msgstr "Genomstrukna trådar har markerats som bortkastade." #: app/templates/todo/user.html:214 msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB." msgstr "Gratulerar! Du har inte några trådar som inte finns på CDB." #: app/templates/users/account.html:4 #, python-format msgid "Account and Security - %(username)s" msgstr "Konto och säkerhet - %(username)s" #: app/templates/users/account.html:18 msgid "Change Password" msgstr "Ändra lösenord" #: app/templates/users/account.html:22 #: app/templates/users/change_set_password.html:8 msgid "Set Password" msgstr "Sätt lösenord" #: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37 msgid "Has password" msgstr "Har lösenord" #: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39 msgid "Doesn't have password" msgstr "Har inte lösenord" #: app/templates/users/account.html:33 msgid "Linked Accounts" msgstr "Länkade konton" #: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" #: app/templates/users/account.html:43 #, python-format msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account." msgstr "Var snäll och PM:a %(rubenwardy)s på forumen för att länka ditt konto." #: app/templates/users/account.html:57 msgid "View ContentDB's GitHub Permissions" msgstr "Visa ContentDB:s GitHub-behörigheter" #: app/templates/users/account.html:62 msgid "Link Github" msgstr "Länka GitHub" #: app/templates/users/account.html:65 msgid "None" msgstr "Inget" #: app/templates/users/account.html:77 msgid "Recent Account Actions" msgstr "Nyliga kontoåtgärder" #: app/templates/users/account.html:82 msgid "Account Deletion and Deactivation" msgstr "Kontoborttagning och deaktivering" #: app/templates/users/account.html:86 msgid "Delete or Deactivate" msgstr "Ta bort eller deaktivera" #: app/templates/users/account.html:89 msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet." msgstr "Kontoborttagning och deaktivering är inte tillgängliga för användare än." #: app/templates/users/account.html:90 msgid "Please contact the admin." msgstr "Var snäll och kontakta administratören." #: app/templates/users/change_set_password.html:16 #: app/templates/users/register.html:24 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password " "and to send (configurable) notifications. " msgstr "" "Din mejladress behövs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet " "och för att skicka (konfiguerbara) notiser. " #: app/templates/users/change_set_password.html:17 #: app/templates/users/register.html:25 #: app/templates/users/settings_email.html:20 msgid "Your email will never be shared with a third-party." msgstr "Din mejladress kommer aldrig delas med tredje part." #: app/templates/users/change_set_password.html:24 #: app/templates/users/register.html:27 msgid "Must be at least 12 characters long." msgstr "Behöver vara minst 12 tecken långt." #: app/templates/users/claim.html:4 msgid "Create Account" msgstr "Skapa konto" #: app/templates/users/claim.html:10 msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?" msgstr "Har du ett konto på Minetest-forumet?" #: app/templates/users/claim.html:13 msgid "" "ContentDB will link your account to your forum account if you have one, " "but you don't need one." msgstr "" "ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto om du har ett, men" " du behöver inte det." #: app/templates/users/claim.html:18 msgid "Yes, I have a forums account" msgstr "Ja, jag har ett forumkonto" #: app/templates/users/claim.html:21 msgid "No, I don't have one" msgstr "Nej, jag har inte ett" #: app/templates/users/claim.html:24 msgid "Create forum account" msgstr "Skapa forumkonto" #: app/templates/users/claim_forums.html:10 msgid "Confirm Your Account" msgstr "Bekräfta ditt konto" #: app/templates/users/claim_forums.html:13 msgid "" "You'll need to use prove that you have access to your forum account using" " one of the options below." msgstr "" "Du behöver bevisa att du har åtkomst till ditt forumkonto genom ett av " "följande steg." #: app/templates/users/claim_forums.html:14 msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account." msgstr "" "Detta är för att ContentDB ska kunna länka ditt konto till ditt " "forumkonto." #: app/templates/users/claim_forums.html:18 msgid "Don't have a forums account?" msgstr "Har du inte ett forumkonto?" #: app/templates/users/claim_forums.html:19 #, python-format msgid "You can still sign up without one." msgstr "Du kan fortfarande registrera utan." #: app/templates/users/claim_forums.html:26 msgid "Option 1" msgstr "Alternativ 1" #: app/templates/users/claim_forums.html:27 msgid "Use GitHub field in forum profile" msgstr "Använd GitHub-fält i forumprofil" #: app/templates/users/claim_forums.html:35 #: app/templates/users/claim_forums.html:64 msgid "Enter your forum username here:" msgstr "Mata in ditt forumkonto här:" #: app/templates/users/claim_forums.html:39 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 msgid "Forum username" msgstr "Forumanvändarnamn" #: app/templates/users/claim_forums.html:40 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 #: app/templates/users/register.html:16 msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed" msgstr "Endast a-zA-Z0-9._ tillåtet" #: app/templates/users/claim_forums.html:43 msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out." msgstr "Du måste ha fyllt i GitHub-fältet i din forumprofil." #: app/templates/users/claim_forums.html:44 msgid "" "Log into the forum and do that here." msgstr "" "Logga in till forumet och gör det här." #: app/templates/users/claim_forums.html:47 msgid "Next: log in with GitHub" msgstr "Nästa: logga in med GitHub" #: app/templates/users/claim_forums.html:55 msgid "Option 2" msgstr "Alternativ 2" #: app/templates/users/claim_forums.html:56 msgid "Verification token" msgstr "Verifieringstoken" #: app/templates/users/claim_forums.html:71 msgid "" "Go to User " "Control Panel > Profile > Edit signature" msgstr "" "Gå till User" " Control Panel > Profile > Edit signature" #: app/templates/users/claim_forums.html:75 msgid "Paste this into your signature:" msgstr "Klistra in detta i din signatur:" #: app/templates/users/claim_forums.html:81 msgid "Click next so we can check it." msgstr "Tryck på nästa så vi kan kontrollera det." #: app/templates/users/claim_forums.html:84 msgid "Don't worry, you can remove it after this is done." msgstr "Oroa dig inte, du kan ta bort den efter detta är klart." #: app/templates/users/delete.html:4 #, python-format msgid "Delete user %(username)s" msgstr "Ta bort användare %(username)s" #: app/templates/users/delete.html:17 #, python-format msgid "" "This will delete your account, removing %(threads)d threads and " "%(replies)d replies." msgstr "" "Detta kommer ta bort ditt konto, %(threads)d trådar och %(replies)d svar " "kommer tas bort." #: app/templates/users/delete.html:22 msgid "" "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "deleted." msgstr "" "Eftersom du har paket och/eller forumtrådar kan ditt konto inte tas bort " "helt och hållet." #: app/templates/users/delete.html:23 #, python-format msgid "" "Instead, your account will be deactivated and all personal information " "wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies." msgstr "" "Istället kommer ditt konto deaktiveras och all personlig information " "rensad - inklusive %(threads)d trådar och %(replies)d svar." #: app/templates/users/delete.html:25 msgid "See the privacy policy for more information." msgstr "Se integritetspolicyn för mer information." #: app/templates/users/delete.html:36 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivera" #: app/templates/users/delete.html:40 msgid "Delete Anyway" msgstr "Ta bort i alla fall" #: app/templates/users/email_sent.html:4 msgid "Check Your Email" msgstr "Kontrollera din mejl" #: app/templates/users/email_sent.html:11 msgid "We've sent an email to the address you specified." msgstr "Vi har skickat ett mejl till adressen du angav." #: app/templates/users/email_sent.html:12 msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it." msgstr "Du behöver trycka på länken i mejlet för att bekräfta den." #: app/templates/users/email_sent.html:16 msgid "The link will expire in 12 hours" msgstr "Länken blir ogiltig inom 12 timmar" #: app/templates/users/email_sent.html:22 msgid "My email never arrived" msgstr "Mitt mejl kom aldrig" #: app/templates/users/forgot_password.html:4 msgid "Request Password Reset" msgstr "Be om lösenordsåterställning" #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14 #, python-format msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet." msgstr "Tyvärr så har %(username)s inte ett konto på ContentDB än." #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19 msgid "Claim Account" msgstr "Gör anspråk på konto" #: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8 msgid "Users" msgstr "Användare" #: app/templates/users/list.html:34 #, python-format msgid "Rank: %(rank)s." msgstr "Rang: %(rank)s." #: app/templates/users/login.html:20 msgid "Forgot my password" msgstr "Glömt lösenord" #: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:86 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: app/templates/users/modtools.html:11 msgid "Edit Account" msgstr "Redigera konto" #: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:83 msgid "Ban" msgstr "Bann" #: app/templates/users/modtools.html:56 msgid "Unban" msgstr "Avbanna" #: app/templates/users/modtools.html:73 msgid "Message to display to banned user" msgstr "Meddelande som visas till den bannade användaren" #: app/templates/users/modtools.html:77 msgid "Expires At" msgstr "Utlöper" #: app/templates/users/modtools.html:80 msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban" msgstr "Datum för upphörande. Lämna blankt för permanent bannlysning" #: app/templates/users/modtools.html:87 msgid "Change Email and Send Password Reset" msgstr "Ändra mejl och skicka lösenordsåterställning" #: app/templates/users/modtools.html:91 #: app/templates/users/settings_email.html:14 msgid "Email Address" msgstr "Mejladress" #: app/templates/users/profile.html:20 msgid "Profile picture" msgstr "Profilbild" #: app/templates/users/profile.html:31 msgid "To Do List" msgstr "Att-göra lista" #: app/templates/users/profile.html:50 msgid "Send Email" msgstr "Skicka mejl" #: app/templates/users/profile.html:114 msgid "packages" msgstr "paket" #: app/templates/users/profile.html:123 msgid "collections" msgstr "Samlingar" #: app/templates/users/profile.html:132 msgid "reviews" msgstr "recensioner" #: app/templates/users/profile.html:140 msgid "comments" msgstr "kommentarer" #: app/templates/users/profile.html:161 msgid "Claim" msgstr "Gör anspråk" #: app/templates/users/profile.html:163 msgid "Is this you? Claim your account now!" msgstr "Är detta du? Gör anspråk på ditt konto nu!" #: app/templates/users/profile.html:199 app/templates/users/profile.html:205 #, python-format msgid "%(value)d / %(target)d" msgstr "%(value)d / %(target)d" #: app/templates/users/profile.html:220 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetiskt" #: app/templates/users/profile.html:228 msgid "Newest" msgstr "Nyaste" #: app/templates/users/profile.html:234 msgid "View list of tags" msgstr "Visa lista med taggar" #: app/templates/users/profile.html:242 msgid "Create package" msgstr "Skapa paket" #: app/templates/users/profile.html:254 msgid "Maintained Packages" msgstr "Underhållda paket" #: app/templates/users/profile.html:256 msgid "This user is also a maintainer of the following packages" msgstr "Denna användare är även underhållare för foljande paket" #: app/templates/users/profile_edit.html:4 #, python-format msgid "Edit Profile - %(username)s" msgstr "Redigera profil - %(username)s" #: app/templates/users/profile_edit.html:10 msgid "Profile Picture" msgstr "Profilbild" #: app/templates/users/profile_edit.html:27 msgid "Sync with Forums" msgstr "Synkronisera med forumet" #: app/templates/users/profile_edit.html:46 msgid "Profile Information" msgstr "Profilinformation" #: app/templates/users/profile_edit.html:53 msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban" msgstr "" "Låtsas man vara en annan användare leder detta till en permanent " "bannlysning" #: app/templates/users/register.html:17 msgid "" "Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are " "allowed (a-zA-Z0-9._)" msgstr "" "Endast alfanumeriska tecken, punkter, understreck, och minustecken är " "tillåtna (a-zA-Z0-9._)" #: app/templates/users/register.html:20 msgid "" "Human readable name, defaults to username if not specified. This can be " "changed later." msgstr "" "Mänskligt läsbart namn, blir användarnamnet om inte specificerat. Detta " "kan ändras senare." #: app/templates/users/register.html:21 msgid "Same as username" msgstr "Samma som användarnamn" #: app/templates/users/register.html:32 msgid "Please prove that you are human" msgstr "Var vänlig visa du är en människa" #: app/templates/users/register.html:35 msgid "I agree to the " msgstr "Jag accepterar " #: app/templates/users/settings_email.html:4 #, python-format msgid "Email and Notifications - %(username)s" msgstr "Mejl och Notiser - %(username)s" #: app/templates/users/settings_email.html:19 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password," " and to send (configurable) notifications." msgstr "" "Din mejl krävs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet, och för" " att skicka (konfiguerbara) notiser." #: app/templates/users/settings_email.html:25 msgid "There is at least one verification pending." msgstr "Det är åtminstonde en verifiering som pågår." #: app/templates/users/settings_email.html:29 msgid "Notification Settings" msgstr "Notisinställningar" #: app/templates/users/settings_email.html:33 msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable." msgstr "" "Mejlnotiser är för nuvarande avstängda. Trycka på 'spara' för att sätta " "på." #: app/templates/users/settings_email.html:38 msgid "" "Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or" " as part of a daily digest." msgstr "" "Konfiguera om notiser skickas med en gång, eller som del av en daglig " "sammandragning." #: app/templates/users/settings_email.html:43 msgid "Event" msgstr "Event" #: app/templates/users/settings_email.html:45 msgid "Immediately" msgstr "Omedelbart" #: app/templates/users/settings_email.html:46 msgid "In digest" msgstr "Sammandraget" #: app/templates/users/stats.html:4 #, python-format msgid "Statistics for %(display_name)s's packages" msgstr "Statistik för %(display_name)ss paket" #: app/templates/users/unsubscribe.html:11 msgid "" "This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever " "sending emails to it - including password resets." msgstr "" "Detta kommer svartlista en mejladress, vilket hindrar ContentDB från att " "någonsin skicka mejl till den - inklusive lösenordsåterställningar." #: app/templates/users/unsubscribe.html:20 msgid "Please enter the email address you wish to blacklist." msgstr "Var snäll ange den mejladress du vill svartlista." #: app/templates/users/unsubscribe.html:21 msgid "You will then need to confirm the email" msgstr "Du kommer sedan behöva bekräfta mejlen" #: app/templates/users/unsubscribe.html:33 msgid "You may now unsubscribe." msgstr "Du kan nu avprenumerera." #: app/templates/users/unsubscribe.html:40 #, python-format msgid "" "Unsubscribing may prevent you from being able to log into the account " "'%(display_name)s'" msgstr "" "Om du avprenumererar kan detta hindra dig från att logga in till kontot " "'%(display_name)s'" #: app/templates/users/unsubscribe.html:44 msgid "" "ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other " "essential system emails.\n" "\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead." msgstr "" "ContentDB kommer inte längra kunna skicka \"glömt lösenord\" och andra " "nödvändiga systemmejl.\n" "\t\t\t\t\tÖverväg att ändra dina mejlnotisinställningar istället." #: app/templates/users/unsubscribe.html:50 msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore." msgstr "Du kommer inte kunna använda denna mejl med ContentDB längre." #: app/templates/users/unsubscribe.html:57 msgid "Edit Notification Preferences" msgstr "Redigera notisinställningar" #: app/templates/zipgrep/search.html:4 #: app/templates/zipgrep/view_results.html:9 msgid "Search in Package Releases" msgstr "Sök i paketutgivningar" #: app/templates/zipgrep/view_results.html:4 #, python-format msgid "'%(query)s' - Search Package Releases" msgstr "'%(query)s' - Sök paketutgivningar" #: app/utils/flask.py:150 msgid "All time" msgstr "Hela tiden" #: app/utils/flask.py:151 msgid "Last 7 days" msgstr "Senaste 7 dagar" #: app/utils/flask.py:152 msgid "Last 30 days" msgstr "Senaste 30 dagar" #: app/utils/flask.py:153 msgid "Last 90 days" msgstr "Senaste 90 dagar" #: app/utils/flask.py:154 msgid "Year to date" msgstr "Detta år" #: app/utils/flask.py:155 msgid "Last year" msgstr "Förra året" #: app/utils/user.py:50 msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" msgstr "Du har extremt många notiser, du borde läsa eller rensa dem" #: app/utils/user.py:54 msgid "" "Please consider enabling email notifications, you can customise how much " "is sent" msgstr "" "Var snäll och överväg att sätta på mejlnotiser, du kan anpassa hur mycket" " som skickas" #~ msgid "Package already exists!" #~ msgstr "Paket finns redan!" #~ msgid "You don't have permission to do that." #~ msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta." #~ msgid "You do not have permission to edit maintainers" #~ msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera underhållare" #~ msgid "You cannot comment on this thread" #~ msgstr "Du kan inte kommentera på den här tråden" #~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters." #~ msgstr "Kommentar måste vara mellan 3 och 2000 tecken." #~ msgid "Unable to find that package!" #~ msgstr "Kunda inte hitta paket!" #~ msgid "An approval thread already exists!" #~ msgstr "En godkännandestråd finns redan!" #~ msgid "" #~ "Invalid username - must only contain " #~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin" #~ msgstr "" #~ "Ogiltigt användarnamn - måste endast " #~ "innehålla A-Za-z0-9.-. Överväg att kontakta" #~ " en administratör" #~ msgid "You do not have permission to edit this package" #~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra detta paket" #~ msgid "You do not have permission to change the package name" #~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet" #~ msgid "You do not have permission to make releases" #~ msgstr "Du har inte behörighet att göra utsläpp" #~ msgid "" #~ "This thread is only visible to the" #~ " package owner and users of Approver" #~ " rank or above." #~ msgstr "" #~ "Denna tråd syns endast för paketägaren" #~ " och användare av godkännarrang eller " #~ "högre." #~ msgid "" #~ "This thread is only visible to its" #~ " creator, the package owner, and " #~ "users of Approver rank or above." #~ msgstr "" #~ "Den här tråden är endast synlig " #~ "för skaparen, paketägaren, och användare " #~ "med godkännarrang eller över." #~ msgid "Meta Packages" #~ msgstr "Metapaket" #~ msgid "No meta packages found." #~ msgstr "Inga metapaket kunde hittas." #~ msgid "Meta Package \"%(name)s\"" #~ msgstr "Metapaket \"%(name)s\"" #~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them." #~ msgstr "" #~ "Metapaket som har hårda beroenden på " #~ "den, men inga paket som bidrar " #~ "dem." #~ msgid "All Outdated Packages" #~ msgstr "Alla föråldrade paket" #~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account." #~ msgstr "ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto." #~ msgid "" #~ "You don't need a forum account, " #~ "however, it's recommended to make the" #~ " most out of the Minetest community." #~ msgstr "" #~ "Du behöver inte ett forumkonto, men " #~ "det rekommenderas för att få the " #~ "mesta ut från Minetest-community:t." #~ msgid "Password suggestion" #~ msgstr "Lösenordsförslag" #~ msgid "Why?" #~ msgstr "Varför?" #~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required." #~ msgstr "" #~ "Du bör lägga till åtminstonde en " #~ "skärmdump, men detta är inte " #~ "obligatoriskt." #~ msgid "Mods for %(title)s" #~ msgstr "Moddar för %(title)s" #~ msgid "Stats / Monitoring" #~ msgstr "Statistik / Övervakning" #~ msgid "Deletion is permanent." #~ msgstr "Radering är permanent." #~ msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail." #~ msgstr "Högsta skärmdump kommer användas som pakettumnageln." #~ msgid "Sync with Forums" #~ msgstr "Synkronisera med forum" #~ msgid "" #~ "No reviewed packages accepting donations. " #~ "Considering reviewing your favourite packages" #~ msgstr "" #~ "Inga recenserade paket accepterar donationer." #~ " Överväg att recensera dina favoritpaket" #~ msgid "%(downloads)s per day" #~ msgstr "%(downloads)s per dag" #~ msgid "None listed, assumed to support all games" #~ msgstr "" #~ msgid "Supported games (Comma-separated)" #~ msgstr "Kompatibla spel (Kommaseparerad)" #~ msgid "Unsupported games (Comma-separated)" #~ msgstr "Ej kompatibla spel (Kommaseparerad)" #~ msgid "Supports all games (unless stated)" #~ msgstr "" #~ msgid "Supports all games unless otherwise stated" #~ msgstr "" #~ msgid "Added by Editor" #~ msgstr "Tillagd av redigerare" #~ msgid "mod.conf" #~ msgstr "mod.conf" #~ msgid "No specific game is required" #~ msgstr "Inget specifikt spel behövs" #~ msgid "Generated mod.conf lines" #~ msgstr "Genererade mod.conf-linjer" #~ msgid "Unless otherwise stated, this package should work with all games." #~ msgstr "" #~ msgid "Editor Overrides" #~ msgstr "Redigeraröverskridelser" #~ msgid "Should support most games." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If your package supports all games " #~ "unless otherwise stated, confirm this " #~ "using 'Supports all games'" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Unsubscribing may prevent you from being" #~ " able to sign into the account " #~ "'%(display_name)s'" #~ msgstr "" #~ "Om du avprenumererar kan du kanske " #~ "inte kunna logga in till kontot " #~ "'%(display_name)s'" #~ msgid "" #~ "Click the button below to confirm " #~ "that all games without listed " #~ "supported_games (red text above) do " #~ "support all games, except for any " #~ "games listed in unsupported_games." #~ msgstr "" #~ msgid "Based on your reviews" #~ msgstr "Baserat på dina recensioner" #~ msgid "It's not possible for texture packs to support all games" #~ msgstr "Det är inte möjligt för texturpaket att stöda alla spel" #~ msgid "" #~ "Click the button below to confirm " #~ "that all packages without listed " #~ "supported_games (red text above) do " #~ "support all games, except for any " #~ "games listed in unsupported_games." #~ msgstr "" #~ "Tryck på knappen nedan för att " #~ "bekräfta att alla paket utan " #~ "supported_games (röd text nedan) faktiskt " #~ "stöder alla spel, förutom spel listade" #~ " i unsupported_games." #~ msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package" #~ msgstr "Kunde inte lägga till skyddad tagg %(title)s till paket" #~ msgid "" #~ "To add or remove a package, go " #~ "to the package's page and click " #~ "'Add to collection'" #~ msgstr "" #~ msgid "Tip: paste in a forum topic URL" #~ msgstr "Tips: klistra in en forumtråds-URL" #~ msgid "Must be at least 8 characters long." #~ msgstr "Behöver vara minst 8 tecken långt." #~ msgid "Please open a thread to request a name change" #~ msgstr "Var snäll och öppna en tråd för att begära ett namnbyte" #~ msgid "" #~ "Enter the repo URL for the package.\n" #~ "\t\t\t\tIf the repo uses git then" #~ " the metadata will be automatically " #~ "imported." #~ msgstr "" #~ "Skriv in repo-URL:en för paketet.\n" #~ "\t\t\t\tOm repon använder Git kommer " #~ "metadatan att automatiskt importeras." #~ msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails." #~ msgstr "" #~ "Lämna blankt om du inte har en " #~ "repo. Tryck på hoppa över om " #~ "importen misslyckas." #~ msgid "Skip Autoimport" #~ msgstr "Hoppa över autoimport" #~ msgid "Unapprove" #~ msgstr "Avgodkänn" #~ msgid "It is recommended that you set a password for your account." #~ msgstr "Det rekommenderas att du sätter ett lösenord till ditt konto."