# Swedish translations for PROJECT. # Copyright (C) 2022 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-05 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-18 21:16+0000\n" "Last-Translator: ROllerozxa \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: app/__init__.py:115 msgid "Banned:" msgstr "Bannad:" #: app/__init__.py:117 msgid "You have been banned." msgstr "Du har blivit bannad." #: app/template_filters.py:52 #, python-format msgid "%(delta)s ago" msgstr "%(delta)s sedan" #: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26 #: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7 #: app/templates/metapackages/list.html:12 msgid "Name" msgstr "Namn" #: app/blueprints/api/tokens.py:34 msgid "Limit to package" msgstr "Begränsa till paket" #: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/packages/packages.py:249 #: app/blueprints/packages/packages.py:467 #: app/blueprints/packages/packages.py:563 #: app/blueprints/packages/releases.py:60 #: app/blueprints/packages/releases.py:72 app/blueprints/packages/reviews.py:47 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:35 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:41 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:46 #: app/blueprints/users/account.py:229 app/blueprints/users/account.py:236 #: app/blueprints/users/settings.py:53 app/blueprints/users/settings.py:115 #: app/blueprints/users/settings.py:269 app/templates/users/modtools.html:86 msgid "Save" msgstr "Spara" #: app/blueprints/github/__init__.py:46 msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]" msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-oauth-login-failed]" #: app/blueprints/github/__init__.py:62 msgid "Linked GitHub to account" msgstr "Länkat GitHub till konto" #: app/blueprints/github/__init__.py:65 msgid "GitHub account is already associated with another user" msgstr "Detta GitHub-konto är redan associerad med en annan användare" #: app/blueprints/github/__init__.py:71 msgid "Unable to find an account for that GitHub user" msgstr "Kunde inte hitta ett konto för den GitHub-användaren" #: app/blueprints/github/__init__.py:76 msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]" msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-login-failed]" #: app/blueprints/packages/__init__.py:32 #: app/templates/packages/create_edit.html:29 msgid "Edit Details" msgstr "Redigera Detaljer" #: app/blueprints/packages/__init__.py:37 #: app/templates/packages/releases_list.html:34 #: app/templates/packages/view.html:512 app/templates/todo/editor.html:75 msgid "Releases" msgstr "Utsläpp" #: app/blueprints/packages/__init__.py:42 #: app/templates/packages/screenshots.html:4 #: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11 msgid "Screenshots" msgstr "Skärmdumpar" #: app/blueprints/packages/__init__.py:47 #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8 #: app/templates/packages/view.html:483 msgid "Maintainers" msgstr "Underhållare" #: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:136 #: app/templates/packages/audit.html:4 msgid "Audit Log" msgstr "Auditeringslogg" #: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/packages/share.html:4 msgid "Share and Badges" msgstr "Dela och Emblem" #: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/view.html:110 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: app/blueprints/packages/packages.py:159 msgid "Error: Another package already uses this forum topic!" msgstr "Fel: Ett annat paket använder redan den här forumtråden!" #: app/blueprints/packages/packages.py:165 msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author." msgstr "Fel: Forumtrådsstartaren stämmer inte överrens med paketskaparen." #: app/blueprints/packages/packages.py:168 msgid "" "Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only " "just been created." msgstr "" "Varning: Forumtråd finns inte. Detta kan hända om tråden bara nyss har " "skapats." #: app/blueprints/packages/packages.py:215 msgid "No download available." msgstr "Ingen nerladdning tillgänglig." #: app/blueprints/packages/packages.py:229 app/templates/packages/view.html:460 msgid "Type" msgstr "Typ" #: app/blueprints/packages/packages.py:230 msgid "Title (Human-readable)" msgstr "Titel (Människoläsbar)" #: app/blueprints/packages/packages.py:231 #: app/blueprints/packages/packages.py:561 msgid "Name (Technical)" msgstr "Namn (Tekniskt)" #: app/blueprints/packages/packages.py:231 #: app/blueprints/packages/packages.py:562 #: app/templates/packages/create_edit.html:75 msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only" msgstr "Endast gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och understreck (_)" #: app/blueprints/packages/packages.py:232 msgid "Short Description (Plaintext)" msgstr "Kort beskrivning (vanlig text)" #: app/blueprints/packages/packages.py:234 app/templates/packages/view.html:475 msgid "Maintenance State" msgstr "Underhållsstatus" #: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/admin/tags/list.html:4 #: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:40 msgid "Tags" msgstr "Taggar" #: app/blueprints/packages/packages.py:237 msgid "Content Warnings" msgstr "Innehållsvarningar" #: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/packages/view.html:464 msgid "License" msgstr "Licens" #: app/blueprints/packages/packages.py:239 msgid "Media License" msgstr "Medialicens" #: app/blueprints/packages/packages.py:241 msgid "Long Description (Markdown)" msgstr "Lång beskrivning (Markdown)" #: app/blueprints/packages/packages.py:243 msgid "VCS Repository URL" msgstr "URL för VCS-Repository" #: app/blueprints/packages/packages.py:244 app/blueprints/users/settings.py:51 msgid "Website URL" msgstr "URL för hemsida" #: app/blueprints/packages/packages.py:245 msgid "Issue Tracker URL" msgstr "URL för felspårare" #: app/blueprints/packages/packages.py:246 msgid "Forum Topic ID" msgstr "Forumtråd-ID" #: app/blueprints/packages/packages.py:247 msgid "Video URL" msgstr "URL för video" #: app/blueprints/packages/packages.py:263 msgid "Package already exists" msgstr "Paket finns redan" #: app/blueprints/packages/packages.py:321 msgid "Unable to find that user" msgstr "Kunde inte hitta den användaren" #: app/blueprints/packages/packages.py:325 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:139 #: app/blueprints/users/settings.py:99 msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekad" #: app/blueprints/packages/packages.py:381 #: app/blueprints/packages/packages.py:430 #: app/blueprints/packages/packages.py:446 msgid "You don't have permission to do that" msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta" #: app/blueprints/packages/packages.py:409 msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread" msgstr "Var snäll och kommentera vilka ändringar som behövs i godkänningstråden" #: app/blueprints/packages/packages.py:441 msgid "Deleted package" msgstr "Borttaget paket" #: app/blueprints/packages/packages.py:457 msgid "Unapproved package" msgstr "Ej godkänt paket" #: app/blueprints/packages/packages.py:466 msgid "Maintainers (Comma-separated)" msgstr "Underhållare (Komma-separerat)" #: app/blueprints/packages/packages.py:475 msgid "You don't have permission to edit maintainers" msgstr "Du har inte behörighet att redigera underhållare" #: app/blueprints/packages/packages.py:525 msgid "You are not a maintainer" msgstr "Du är inte en underhållare" #: app/blueprints/packages/packages.py:528 msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers" msgstr "Paketägare kan inte ta bort sig själva som underhållare" #: app/blueprints/packages/packages.py:560 msgid "Author Name" msgstr "Ägarnamn" #: app/blueprints/packages/releases.py:52 #: app/blueprints/packages/releases.py:64 app/blueprints/packages/reviews.py:43 #: app/blueprints/threads/__init__.py:271 app/templates/macros/reviews.html:128 #: app/templates/macros/topics.html:5 #: app/templates/packages/release_edit.html:17 msgid "Title" msgstr "Titel" #: app/blueprints/packages/releases.py:53 #: app/templates/packages/release_new.html:46 msgid "Method" msgstr "Metod" #: app/blueprints/packages/releases.py:53 #: app/blueprints/packages/releases.py:55 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:34 msgid "File Upload" msgstr "Filuppladdning" #: app/blueprints/packages/releases.py:54 msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)" msgstr "Git-referens (t.ex. commithash, branch eller tag)" #: app/blueprints/packages/releases.py:56 #: app/blueprints/packages/releases.py:68 #: app/blueprints/packages/releases.py:184 msgid "Minimum Minetest Version" msgstr "Minsta Minetestversion" #: app/blueprints/packages/releases.py:58 #: app/blueprints/packages/releases.py:70 #: app/blueprints/packages/releases.py:187 msgid "Maximum Minetest Version" msgstr "Högsta Minetestversion" #: app/blueprints/packages/releases.py:65 #: app/templates/packages/release_edit.html:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/blueprints/packages/releases.py:66 msgid "Task ID" msgstr "Uppgifts-ID" #: app/blueprints/packages/releases.py:67 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:40 msgid "Is Approved" msgstr "Är godkänd" #: app/blueprints/packages/releases.py:85 msgid "Import from Git" msgstr "Importera från Git" #: app/blueprints/packages/releases.py:85 msgid "Upload .zip file" msgstr "Ladda upp .zip-fil" #: app/blueprints/packages/releases.py:183 msgid "Set Min" msgstr "Sätt Min" #: app/blueprints/packages/releases.py:186 msgid "Set Max" msgstr "Sätt Max" #: app/blueprints/packages/releases.py:189 msgid "Only change values previously set as none" msgstr "Endast ändra värden tidigare satta som inget" #: app/blueprints/packages/releases.py:190 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: app/blueprints/packages/releases.py:239 #: app/templates/packages/update_config.html:25 msgid "Trigger" msgstr "Trigga" #: app/blueprints/packages/releases.py:240 msgid "New Commit" msgstr "Ny commit" #: app/blueprints/packages/releases.py:241 app/templates/admin/tags/list.html:8 msgid "New Tag" msgstr "Ny tagg" #: app/blueprints/packages/releases.py:243 msgid "Branch name" msgstr "Branchnamn" #: app/blueprints/packages/releases.py:244 #: app/templates/packages/update_config.html:38 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: app/blueprints/packages/releases.py:245 msgid "Send notification and mark as outdated" msgstr "Skicka notis och markera som föråldrad" #: app/blueprints/packages/releases.py:245 #: app/templates/macros/package_approval.html:22 msgid "Create release" msgstr "Skapa utsläpp" #: app/blueprints/packages/releases.py:247 msgid "Save Settings" msgstr "Spara inställningar" #: app/blueprints/packages/releases.py:248 msgid "Disable Automation" msgstr "Inaktivera automatisering" #: app/blueprints/packages/releases.py:287 msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases" msgstr "" "Var snäll och lägg till en Git-repository för att ställa in automatiska " "utsläpp" #: app/blueprints/packages/releases.py:303 msgid "Deleted update configuration" msgstr "Tog bort uppdateringskonfiguration" #: app/blueprints/packages/releases.py:311 msgid "Now, please create an initial release" msgstr "Var snäll och skapa en första utsläpp nu" #: app/blueprints/packages/reviews.py:44 app/blueprints/threads/__init__.py:177 #: app/blueprints/threads/__init__.py:178 #: app/blueprints/threads/__init__.py:272 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/blueprints/threads/__init__.py:273 msgid "Private" msgstr "Privat" #: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:115 #: app/templates/macros/reviews.html:154 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:119 #: app/templates/macros/reviews.html:158 msgid "No" msgstr "Nej" #: app/blueprints/packages/reviews.py:54 msgid "You can't review your own package!" msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket!" #: app/blueprints/packages/reviews.py:61 msgid "" "You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying " "again, and consider making your reviews more detailed" msgstr "" "Du har recenserat för många paket nyligen. Var snäll vänta innan du försöker " "igen, och överväg att göra dina recensioner mer detaljerade" #: app/blueprints/packages/reviews.py:175 msgid "You can't vote on the reviews on your own package!" msgstr "Du kan inte rösta på recensionerna på ditt egna paket!" #: app/blueprints/packages/reviews.py:183 msgid "You can't vote on your own reviews!" msgstr "Du kan inte rösta på dina egna recensioner!" #: app/blueprints/packages/screenshots.py:33 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:39 msgid "Title/Caption" msgstr "Titel/Undertitel" #: app/blueprints/packages/screenshots.py:45 #: app/templates/packages/screenshots.html:89 msgid "Cover Image" msgstr "Titelbild" #: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:62 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/base.html:238 #: app/templates/macros/threads.html:50 app/templates/packages/view.html:543 #: app/templates/report/index.html:4 app/templates/report/index.html:10 #: app/templates/users/profile.html:28 msgid "Report" msgstr "Rapportera" #: app/blueprints/threads/__init__.py:66 msgid "Already subscribed!" msgstr "Prenumererar redan!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:68 msgid "Subscribed to thread" msgstr "Prenumererar på tråd" #: app/blueprints/threads/__init__.py:83 msgid "Unsubscribed!" msgstr "Avprenumererad!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:87 msgid "Already not subscribed!" msgstr "Redan avprenumererad!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:106 msgid "Locked thread" msgstr "Låst tråd" #: app/blueprints/threads/__init__.py:109 msgid "Unlocked thread" msgstr "Upplåst tråd" #: app/blueprints/threads/__init__.py:158 msgid "Cannot delete thread opening post!" msgstr "Kan inte ta bort trådens första inlägg!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:230 msgid "Please wait before commenting again" msgstr "Vänta innan du kommenterar igen" #: app/blueprints/threads/__init__.py:274 #: app/templates/macros/package_approval.html:112 msgid "Open Thread" msgstr "Öppna tråd" #: app/blueprints/threads/__init__.py:297 msgid "Unable to create thread!" msgstr "Kunde inte skapa tråd!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:303 msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead" msgstr "En godkänningstråd finns redan! Överväg att svara där istället" #: app/blueprints/threads/__init__.py:307 msgid "Please wait before opening another thread" msgstr "Vänta innan du öppnar en ny tråd" #: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15 msgid "Username or email" msgstr "Användarnamn eller E-mail" #: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:108 #: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16 #: app/templates/users/modtools.html:35 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:39 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36 msgid "Remember me" msgstr "Kom ihåg mig" #: app/blueprints/users/account.py:40 app/templates/base.html:165 #: app/templates/users/login.html:4 msgid "Sign in" msgstr "Logga in" #: app/blueprints/users/account.py:46 msgid "Incorrect email or password" msgstr "Felaktig E-mail eller lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:54 #, python-format msgid "User %(username)s does not exist" msgstr "Användare %(username)s finns inte" #: app/blueprints/users/account.py:57 msgid "Incorrect password. Did you set one?" msgstr "Fel lösenord. Har du ett?" #: app/blueprints/users/account.py:60 msgid "You need to confirm the registration email" msgstr "Du måste verifiera din registrerings-E-mail" #: app/blueprints/users/account.py:68 msgid "Login failed" msgstr "Inloggning misslyckades" #: app/blueprints/users/account.py:103 app/blueprints/users/settings.py:50 msgid "Display Name" msgstr "Visningsnamn" #: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:263 #: app/templates/users/list.html:18 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: app/blueprints/users/account.py:105 msgid "" "Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses" " (-), and periods (.) allowed" msgstr "" "Endast alfabetiska bokstäver (A-Za-z), nummer (0-9), understreck (_), minus " "(-), och punkt (.) tillåtet" #: app/blueprints/users/account.py:107 app/blueprints/users/account.py:190 #: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:377 #: app/blueprints/users/settings.py:114 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: app/blueprints/users/account.py:109 msgid "What is the result of the above calculation?" msgstr "Vad är resultatet av beräkningen ovan?" #: app/blueprints/users/account.py:110 msgid "I agree" msgstr "Jag godkänner" #: app/blueprints/users/account.py:111 app/templates/users/login.html:34 #: app/templates/users/register.html:4 msgid "Register" msgstr "Registrera" #: app/blueprints/users/account.py:116 msgid "Incorrect captcha answer" msgstr "Felaktigt CAPTCHA-svar" #: app/blueprints/users/account.py:120 msgid "Username is invalid" msgstr "Användarnamn är inkorrekt" #: app/blueprints/users/account.py:131 msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet." msgstr "Ett konto med det användarnamnet existerar redan men gäller inte än." #: app/blueprints/users/account.py:134 app/blueprints/users/account.py:141 msgid "That username/display name is already in use, please choose another." msgstr "Det här användarnamnet/visningsnamnet används redan, välj ett annat." #: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:259 msgid "Email already in use" msgstr "E-mail används redan" #: app/blueprints/users/account.py:147 app/blueprints/users/account.py:260 #, python-format msgid "" "We were unable to create the account as the email is already in use by " "%(display_name)s. Try a different email address." msgstr "" "Vi misslyckades att skapa kontot eftersom E-mailen redan används av " "%(display_name)s. Försök med en annan mailaddress." #: app/blueprints/users/account.py:151 app/blueprints/users/account.py:254 #: app/blueprints/users/settings.py:142 msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used" msgstr "" "Den mailaddressen har blivit avprenumererad/svartlistad och kan inte " "användas" #: app/blueprints/users/account.py:191 msgid "Reset Password" msgstr "Återställ lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:216 msgid "Unable to find account" msgstr "Kan inte hitta konto" #: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:233 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:227 app/blueprints/users/account.py:234 msgid "Verify password" msgstr "Verifiera lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:228 app/blueprints/users/account.py:235 msgid "Passwords must match" msgstr "Lösenord måste stämma överrens" #: app/blueprints/users/account.py:232 msgid "Old password" msgstr "Gammalt lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:243 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte" #: app/blueprints/users/account.py:274 app/blueprints/users/account.py:278 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "Ditt lösenord har ändrats." #: app/blueprints/users/account.py:293 msgid "Old password is incorrect" msgstr "Felaktigt gammalt lösenord" #: app/blueprints/users/account.py:323 msgid "Unknown verification token!" msgstr "Okänd verifieringstoken!" #: app/blueprints/users/account.py:329 msgid "Token has expired" msgstr "Token har gått ut" #: app/blueprints/users/account.py:343 msgid "Another user is already using that email" msgstr "En annan användare använder redan den E-mailen" #: app/blueprints/users/account.py:346 msgid "Confirmed email change" msgstr "Bekräftad mejländring" #: app/blueprints/users/account.py:351 msgid "Email address changed" msgstr "Mejladress har ändrats" #: app/blueprints/users/account.py:352 msgid "" "Your email address has changed. If you didn't request this, please " "contact an administrator." msgstr "" "Din mejladress har ändrats. Om du inte har bett om detta, var vänligen " "kontakta en administratör." #: app/blueprints/users/account.py:370 msgid "You may now log in" msgstr "Du kan logga in nu" #: app/blueprints/users/account.py:378 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: app/blueprints/users/account.py:409 msgid "" "That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to " "undo this." msgstr "" "Den mejladdressen är nu svartlistad. Kontakta en administratör om du vill" " ångra detta." #: app/blueprints/users/claim.py:40 app/blueprints/users/claim.py:65 msgid "" "Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), " "underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider " "contacting an admin" msgstr "" "Ogiltigt användarnamn, endast alfabetiska bokstäver (A-Za-z), nummer (0-9), " "understreck (_), minus (-), och punkt (.) tillåtet. Kontakta en administratör" #: app/blueprints/users/claim.py:45 msgid "User has already been claimed" msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare" #: app/blueprints/users/claim.py:49 msgid "Unable to get GitHub username for user" msgstr "Kunde inte hitta GitHub-användarnamn för användare" #: app/blueprints/users/claim.py:72 msgid "That user has already been claimed!" msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare!" #: app/blueprints/users/claim.py:86 #, python-format msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s" msgstr "Fel när man försökte komma åt forumen: %(message)s" #: app/blueprints/users/claim.py:90 msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?" msgstr "Kunde inte hitta forumsignatur - finns användaren?" #: app/blueprints/users/claim.py:105 msgid "Unable to login as user" msgstr "Kunde inte logga in som användare" #: app/blueprints/users/claim.py:111 msgid "Could not find the key in your signature!" msgstr "Kunde inte hitta nyckeln i din signatur!" #: app/blueprints/users/claim.py:114 msgid "Unknown claim type" msgstr "Okänd anspråkstyp" #: app/blueprints/users/profile.py:115 msgid "Top reviewer" msgstr "Högsta recensent" #: app/blueprints/users/profile.py:116 #, python-format msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB." msgstr "" "%(display_name)s har skrivit flest antal hjälpsamma recensioner på " "ContentDB." #: app/blueprints/users/profile.py:121 msgid "2nd most helpful reviewer" msgstr "Andra mest hjälpsamma recensent" #: app/blueprints/users/profile.py:123 msgid "3rd most helpful reviewer" msgstr "Tredje mest hjälpsamma recensent" #: app/blueprints/users/profile.py:124 #, python-format msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%" msgstr "Detta sätter %(display_name)s i topp %(perc)s%%" #: app/blueprints/users/profile.py:128 #, python-format msgid "Top %(perc)s%% reviewer" msgstr "Topp %(perc)s%% recensent" #: app/blueprints/users/profile.py:129 #, python-format msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews." msgstr "Endast %(place)d användare har skrivit fler hjälpsamma recensioner." #: app/blueprints/users/profile.py:134 msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal." msgstr "Överväga att skriva fler hjälpsamma recensioner för att få en medalj." #: app/blueprints/users/profile.py:136 #, python-format msgid "You are in place %(place)s." msgstr "Du är på plats %(place)s." #: app/blueprints/users/profile.py:164 #, python-format msgid "Top %(type)s" msgstr "Topp %(type)s" #: app/blueprints/users/profile.py:166 #, python-format msgid "Top %(group)d %(type)s" msgstr "Topp %(group)d %(type)s" #: app/blueprints/users/profile.py:175 #, python-format msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d." msgstr "%(display_name)s har en %(type)s placerad på %(place)d:a plats." #: app/blueprints/users/profile.py:190 #, python-format msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total." msgstr "Dina paket har %(downloads)d nerladdningar totalt." #: app/blueprints/users/profile.py:191 msgid "First medal is at 50k." msgstr "Första medalj vid 50k." #: app/blueprints/users/profile.py:196 msgid ">300k downloads" msgstr ">300k nerladdningar" #: app/blueprints/users/profile.py:199 msgid ">100k downloads" msgstr ">100k nerladdningar" #: app/blueprints/users/profile.py:202 msgid ">75k downloads" msgstr ">75k nerladdningar" #: app/blueprints/users/profile.py:205 msgid ">50k downloads" msgstr ">50k nerladdningar" #: app/blueprints/users/profile.py:206 #, python-format msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages." msgstr "Har fått %(downloads)d nerladdningar över alla paket." #: app/blueprints/users/settings.py:19 app/templates/users/profile.html:17 #: app/templates/users/profile_edit.html:8 msgid "Edit Profile" msgstr "Redigera profil" #: app/blueprints/users/settings.py:24 app/templates/users/account.html:12 msgid "Account and Security" msgstr "Konto och säkerhet" #: app/blueprints/users/settings.py:29 #: app/templates/users/settings_email.html:8 msgid "Email and Notifications" msgstr "E-mail och notiser" #: app/blueprints/users/settings.py:34 app/templates/api/list_tokens.html:10 msgid "API Tokens" msgstr "API-tokens" #: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/modtools.html:4 #: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:35 msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderatorverktyg" #: app/blueprints/users/settings.py:52 msgid "Donation URL" msgstr "Donerings-URL" #: app/blueprints/users/settings.py:66 app/blueprints/users/settings.py:72 msgid "A user already has that name" msgstr "En användare har redan det namnet" #: app/blueprints/users/settings.py:224 msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted" msgstr "Användare med moderatorrank eller över kan inte tas bort" #: app/blueprints/users/settings.py:264 msgid "Display name" msgstr "Visningsnamn" #: app/blueprints/users/settings.py:265 msgid "Forums Username" msgstr "Forumanvändarnamn" #: app/blueprints/users/settings.py:266 msgid "GitHub Username" msgstr "GitHub-användarnamn" #: app/blueprints/users/settings.py:267 app/templates/users/list.html:14 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: app/blueprints/users/settings.py:311 msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!" msgstr "Kan inte flytta upp en användare till en rang högre än dig själv!" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34 msgid "Text to find (regex)" msgstr "Text att hitta (regex)" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35 msgid "File filter" msgstr "Filfilter" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37 app/templates/base.html:50 #: app/templates/todo/tags.html:15 msgid "Search" msgstr "Sök" #: app/logic/packages.py:95 msgid "" "Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and " "underscores (_)" msgstr "" "Namn kan bara innehålla gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och " "understreck (_)" #: app/logic/packages.py:109 msgid "You don't have permission to edit this package" msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta paket" #: app/logic/packages.py:113 msgid "You don't have permission to change the package name" msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet" #: app/logic/packages.py:165 #, python-format msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package" msgstr "Kunde inte lägga till skyddad tagg %(title)s till paket" #: app/logic/releases.py:32 msgid "You don't have permission to make releases" msgstr "Du har inte behörighet att göra utsläpp" #: app/logic/releases.py:37 msgid "" "You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, " "please wait before trying again" msgstr "" "Du har skapat för många utsläpp för detta paket i de senaste 5 minuterna," " vänta innan du försöker igen" #: app/logic/releases.py:74 msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string" msgstr "Ogiltig commit-hash; den måste vara en 40 bokstäver lång base16-sträng" #: app/logic/screenshots.py:16 msgid "Too many requests, please wait before trying again" msgstr "För många förfrågningar, vänta innan du försöker igen" #: app/logic/screenshots.py:18 msgid "a PNG or JPG image file" msgstr "en PNG- eller JPG-bildfil" #: app/logic/screenshots.py:35 #, python-format msgid "" "Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s " "pixels" msgstr "" "Skärmdump är för liten, den måste vara åtminstonde %(width)sx%(height)s " "pixlar" #: app/logic/uploads.py:52 #, python-format msgid "Please upload %(file_desc)s" msgstr "Var snäll och ladda upp %(file_desc)s" #: app/logic/uploads.py:55 msgid "Uploaded image isn't actually an image" msgstr "Uppladdad bild är egentligen inte en bild" #: app/models/packages.py:65 msgid "Mod" msgstr "Modd" #: app/models/packages.py:67 msgid "Game" msgstr "Spel" #: app/models/packages.py:69 msgid "Texture Pack" msgstr "Texturpaket" #: app/models/packages.py:74 app/templates/base.html:27 #: app/templates/metapackages/view.html:17 msgid "Mods" msgstr "Moddar" #: app/models/packages.py:76 app/templates/base.html:30 #: app/templates/metapackages/view.html:14 msgid "Games" msgstr "Spel" #: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:33 msgid "Texture Packs" msgstr "Texturpaket" #: app/models/packages.py:167 msgid "Submit for Approval" msgstr "Skicka in för godkännande" #: app/models/packages.py:169 msgid "Approve" msgstr "Godkänn" #: app/models/packages.py:171 app/templates/api/create_edit_token.html:17 #: app/templates/packages/release_edit.html:75 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:55 #: app/templates/threads/delete_reply.html:19 #: app/templates/threads/delete_thread.html:19 #: app/templates/threads/view.html:40 app/templates/users/delete.html:34 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: app/tasks/emails.py:113 msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB." msgstr "" "Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av " "ContentDB." #: app/tasks/emails.py:119 app/templates/emails/verify.html:30 msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address as a user's email." msgstr "" "Du har fått detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) skrev in din " "mejladress som en användares mejl." #: app/tasks/emails.py:153 #, python-format msgid "%(num)d new notifications" msgstr "%(num)d nya notiser" #: app/tasks/emails.py:155 app/templates/macros/forms.html:52 #: app/templates/packages/create_edit.html:41 #: app/templates/todo/editor.html:155 msgid "View" msgstr "Visa" #: app/tasks/emails.py:158 msgid "Manage email settings" msgstr "Hantera mejlinställningar" #: app/tasks/emails.py:160 app/templates/emails/base.html:63 #: app/templates/emails/notification.html:34 #: app/templates/emails/notification_digest.html:54 #: app/templates/emails/verify.html:33 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13 #: app/templates/threads/view.html:31 app/templates/users/unsubscribe.html:4 #: app/templates/users/unsubscribe.html:61 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avprenumerera" #: app/templates/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Sida kunde inte hittas" #: app/templates/404.html:10 msgid "" "That page could not be found. The link may be broken, the page may have " "been deleted, or you may not have access to it." msgstr "" "Den sidan kunde inte hittas. Länken kanske är trasig, sidan kan ha tagits" " bort, eller så har du inte åtkomst till denna sida." #: app/templates/base.html:36 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: app/templates/base.html:39 app/templates/base.html:233 #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8 #: app/templates/packages/update_config.html:8 app/templates/todo/user.html:45 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: app/templates/base.html:42 app/templates/packages/view.html:173 #: app/templates/packages/view.html:532 app/templates/threads/list.html:4 msgid "Threads" msgstr "Trådar" #: app/templates/base.html:48 #, python-format msgid "Search %(type)s" msgstr "Sök %(type)s" #: app/templates/base.html:48 app/templates/todo/tags.html:11 #: app/templates/todo/tags.html:13 msgid "Search all packages" msgstr "Sök alla paket" #: app/templates/base.html:62 msgid "Work Queue" msgstr "Arbetskö" #: app/templates/base.html:75 app/templates/base.html:127 msgid "To do list" msgstr "Att-göra lista" #: app/templates/base.html:84 app/templates/notifications/list.html:4 msgid "Notifications" msgstr "Notiser" #: app/templates/base.html:105 msgid "Add Package" msgstr "Lägg till paket" #: app/templates/base.html:122 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: app/templates/base.html:140 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: app/templates/base.html:143 msgid "License Editor" msgstr "Licensredigerare" #: app/templates/base.html:148 msgid "Restore Package" msgstr "Återställ paket" #: app/templates/base.html:151 msgid "Tag Editor" msgstr "Taggredigerare" #: app/templates/base.html:153 msgid "Create Tag" msgstr "Skapa tagg" #: app/templates/base.html:158 app/templates/packages/release_new.html:12 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: app/templates/base.html:161 msgid "Sign out" msgstr "Logga ut" #: app/templates/base.html:190 msgid "Help translate ContentDB" msgstr "Hjälp översätt ContentDB" #: app/templates/base.html:234 msgid "Policy and Guidance" msgstr "Policy och förhållning" #: app/templates/base.html:235 msgid "API" msgstr "API" #: app/templates/base.html:236 app/templates/users/register.html:43 msgid "Privacy Policy" msgstr "Integritetspolicy" #: app/templates/base.html:240 msgid "Stats / Monitoring" msgstr "Statistik / Övervakning" #: app/templates/base.html:241 msgid "User List" msgstr "Användarlista" #: app/templates/base.html:242 msgid "Source Code" msgstr "Källkod" #: app/templates/index.html:4 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: app/templates/index.html:38 app/templates/macros/reviews.html:73 #: app/templates/packages/game_hub.html:5 #: app/templates/packages/game_hub.html:26 #: app/templates/packages/similar.html:22 #, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" msgstr "%(title)s av %(author)s" #: app/templates/index.html:43 #, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" msgstr "%(title)s av %(author)s" #: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4 #: app/templates/packages/view.html:177 app/templates/packages/view.html:293 #: app/templates/users/profile.html:206 msgid "Reviews" msgstr "Recensioner" #: app/templates/index.html:86 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: app/templates/index.html:90 app/templates/users/claim_forums.html:87 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: app/templates/index.html:96 msgid "Featured" msgstr "Presenterad" #: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108 #: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122 #: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:151 #: app/templates/index.html:158 app/templates/packages/game_hub.html:31 #: app/templates/packages/game_hub.html:38 #: app/templates/packages/game_hub.html:45 #: app/templates/packages/game_hub.html:52 msgid "See more" msgstr "Se mer" #: app/templates/index.html:103 app/templates/packages/game_hub.html:33 msgid "Recently Added" msgstr "Senast tillagd" #: app/templates/index.html:110 app/templates/packages/game_hub.html:40 msgid "Recently Updated" msgstr "Senast uppdaterad" #: app/templates/index.html:117 msgid "Top Games" msgstr "Topp spel" #: app/templates/index.html:124 app/templates/packages/game_hub.html:47 msgid "Top Mods" msgstr "Topp moddar" #: app/templates/index.html:131 msgid "Top Texture Packs" msgstr "Topp texturpaket" #: app/templates/index.html:135 msgid "Search by Tags" msgstr "Sök från taggar" #: app/templates/index.html:153 app/templates/packages/game_hub.html:54 msgid "Highest Reviewed" msgstr "Högst recenserad" #: app/templates/index.html:160 msgid "Recent Positive Reviews" msgstr "Senaste positiva recensioner" #: app/templates/index.html:167 #, python-format msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads." msgstr "CDB har %(count)d paket, med %(downloads)d nerladdningar totalt." #: app/templates/admin/audit_view.html:16 #, python-format msgid "Caused by %(author)s." msgstr "Orsakad av %(author)s." #: app/templates/admin/audit_view.html:20 msgid "Caused by a deleted user." msgstr "Orsakad av borttagen användare." #: app/templates/admin/list.html:62 msgid "Deletion is permanent." msgstr "Radering är permanent." #: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4 msgid "Send bulk email" msgstr "Skicka bulkmejl" #: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4 msgid "Send bulk notification" msgstr "Skicka bulknotis" #: app/templates/admin/send_email.html:4 #, python-format msgid "Send email to %(username)s" msgstr "Skicka mejl till %(username)s" #: app/templates/admin/licenses/list.html:8 msgid "New License" msgstr "Ny licens" #: app/templates/admin/licenses/list.html:10 msgid "Licenses" msgstr "Licenser" #: app/templates/admin/tags/list.html:30 #: app/templates/admin/warnings/list.html:24 #: app/templates/users/settings_email.html:44 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: app/templates/admin/tags/list.html:34 msgid "Views" msgstr "Visningar" #: app/templates/admin/tags/list.html:38 #: app/templates/admin/warnings/list.html:28 #: app/templates/metapackages/list.html:16 app/templates/packages/list.html:4 #: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22 #: app/templates/users/profile.html:191 msgid "Packages" msgstr "Paket" #: app/templates/admin/versions/list.html:4 #: app/templates/admin/versions/list.html:10 msgid "Minetest Versions" msgstr "Minetestversioner" #: app/templates/admin/versions/list.html:8 msgid "New Version" msgstr "Ny version" #: app/templates/admin/warnings/list.html:4 #: app/templates/admin/warnings/list.html:10 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: app/templates/admin/warnings/list.html:8 msgid "New Warning" msgstr "Ny varning" #: app/templates/api/create_edit_token.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(name)s" msgstr "Redigera - %(name)s" #: app/templates/api/create_edit_token.html:7 msgid "Create API Token" msgstr "Skapa API-token" #: app/templates/api/create_edit_token.html:24 msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf." msgstr "API-tokens låter skript agera i ditt ställe." #: app/templates/api/create_edit_token.html:25 msgid "" "Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible " "for your account's actions." msgstr "" "Var aktsam med vem eller vilka du delar tokens med, eftersom du är " "ansvarig för ditt kontos handlingar." #: app/templates/api/create_edit_token.html:30 msgid "Access Token" msgstr "Åtkomsttoken" #: app/templates/api/create_edit_token.html:33 msgid "" "For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the " "token if it is lost." msgstr "" "På grund av säkerheten visas åtkomsttokens endast en gång. Återställ den " "om du har tappat bort den." #: app/templates/api/create_edit_token.html:40 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: app/templates/api/create_edit_token.html:49 msgid "Human-readable name to tell tokens apart." msgstr "Mänskligt läsbart namn för att urskilja olika tokens." #: app/templates/api/create_edit_token.html:50 msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package." msgstr "Rekommenderat: Tillåt en token att endast påverka ett specifikt paket." #: app/templates/api/list_tokens.html:4 #, python-format msgid "API Tokens | %(username)s" msgstr "API-tokens | %(username)s" #: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29 #: app/templates/macros/topics.html:65 #: app/templates/packages/alias_list.html:13 #: app/templates/packages/releases_list.html:29 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: app/templates/api/list_tokens.html:9 msgid "API Documentation" msgstr "API-dokumentation" #: app/templates/api/list_tokens.html:19 msgid "No tokens created" msgstr "Ingen token skapades" #: app/templates/emails/notification.html:10 #, python-format msgid "From %(username)s and on package %(package)s." msgstr "Från %(username)s på paket %(package)s." #: app/templates/emails/notification.html:13 #, python-format msgid "From %(username)s." msgstr "Från %(username)s." #: app/templates/emails/notification.html:19 msgid "View Notification" msgstr "Visa notis" #: app/templates/emails/notification.html:26 #: app/templates/emails/notification_digest.html:46 msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB, and have email notifications enabled." msgstr "" "Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av " "ContentDB, och har mejlnotiser aktiverade." #: app/templates/emails/notification.html:30 #: app/templates/emails/notification_digest.html:50 msgid "Manage your preferences" msgstr "Hantera dina preferenser" #: app/templates/emails/notification.html:37 #, python-format msgid "This is a '%(type)s' notification." msgstr "Detta är en '%(type)s'-notis." #: app/templates/emails/notification_digest.html:14 #: app/templates/emails/notification_digest.html:31 #, python-format msgid "from %(username)s." msgstr "från %(username)s." #: app/templates/emails/notification_digest.html:24 msgid "Other Notifications" msgstr "Andra notiser" #: app/templates/emails/notification_digest.html:39 msgid "View Notifications" msgstr "Visa notiser" #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2 msgid "" "We were unable to perform the password reset as we could not find an " "account associated with this email." msgstr "" "Vi kunde inte hantera lösenordsåterställningen eftersom vi inte kunde " "hitta ett konto associerat med denna mejl." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5 msgid "" "This may be because you used another email with your account, or because " "you never confirmed your email." msgstr "" "Detta kan vara eftersom du använde en annan mejladress med ditt konto, " "eller eftersom du aldrig verifierade din mejl." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8 msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account." msgstr "" "Du kan använda GitHub för att logga in om det är associerat med ditt " "konto." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9 msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help." msgstr "Annars kan du kontakta rubenwardy för hjälp." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12 msgid "" "If you weren't expecting to receive this email, then you can safely " "ignore it." msgstr "Om du inte förväntade detta mejl kan du ignorera detta." #: app/templates/emails/verify.html:4 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5 msgid "Hello!" msgstr "Hej!" #: app/templates/emails/verify.html:7 msgid "" "This email has been sent to you because someone (hopefully you) has " "entered your email address as a user's email." msgstr "" "Detta mejl har skickats till dig eftersom någon (förhoppningsvis du) har " "fyllt i din mejladress som en användares mejl." #: app/templates/emails/verify.html:11 msgid "If it wasn't you, then just delete this email." msgstr "Om det inte var du kan du bara ta bort detta mejl." #: app/templates/emails/verify.html:15 msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:" msgstr "" "Om det var du, var snäll och tryck på denna länk för att bekräfta din " "adress:" #: app/templates/emails/verify.html:19 msgid "Confirm Email Address" msgstr "Bekräfta Mejladress" #: app/templates/emails/verify.html:23 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17 msgid "Or paste this into your browser:" msgstr "Eller klistra in detta i din webbläsare:" #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9 msgid "" "We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your" " email is blacklisted." msgstr "" "Vi är ledsen att se dig gå. Du behöver endast göra en sak till innan din " "mejladress är svartlistad." #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23 msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address in the unsubscribe form." msgstr "" "Du får detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) har fyllt i din " "mejladress i avprenumerationsformuläret." #: app/templates/macros/audit_log.html:13 #, python-format msgid "Severity: %(sev)s." msgstr "Allvarlighetsgrad %(sev)s." #: app/templates/macros/audit_log.html:32 msgid "Deleted User" msgstr "Borttagen Användare" #: app/templates/macros/audit_log.html:64 msgid "No audit log entries." msgstr "Inga auditeringloggsposter." #: app/templates/macros/forms.html:107 msgid "Start typing to see suggestions" msgstr "Börja skriv för att se förslag" #: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35 msgid "State" msgstr "Status" #: app/templates/macros/package_approval.html:26 msgid "Set up releases" msgstr "Sätt upp utsläpp" #: app/templates/macros/package_approval.html:31 msgid "You need to create a release before this package can be approved." msgstr "Du måste skapa ett utsläpp innan detta paket kan godkännas." #: app/templates/macros/package_approval.html:33 msgid "Release is still importing, or has an error." msgstr "Utsläpp importeras fortfarande, eller har ett fel." #: app/templates/macros/package_approval.html:36 msgid "A release is required before this package can be approved." msgstr "Ett utsläpp krävs innan detta paket kan godkännas." #: app/templates/macros/package_approval.html:41 msgid "You need to add at least one screenshot." msgstr "Du behöver lägga till åtminstonde en skärmdump." #: app/templates/macros/package_approval.html:45 #, python-format msgid "" "The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: " "%(deps)s" msgstr "Följande hårda beroenden behöver läggas till i ContentDB först: %(deps)s" #: app/templates/macros/package_approval.html:49 msgid "Please wait for the license to be added to CDB." msgstr "Var snäll och vänta på att denna licens läggs till på CDB." #: app/templates/macros/package_approval.html:56 msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required." msgstr "" "Du bör lägga till åtminstonde en skärmdump, men detta är inte " "obligatoriskt." #: app/templates/macros/package_approval.html:62 msgid "Please wait for the release to be approved." msgstr "Var snäll och vänta på utsläppet att bli godkänt." #: app/templates/macros/package_approval.html:64 msgid "You can now approve this package if you're ready." msgstr "Du kan nu godkänna detta paket om du är redo." #: app/templates/macros/package_approval.html:66 msgid "Please wait for the package to be approved." msgstr "Var snäll och vänta för detta paket att bli godkänt." #: app/templates/macros/package_approval.html:70 msgid "You can now submit this package for approval if you're ready." msgstr "Du kan skicka detta paket för godkännande om du är redo." #: app/templates/macros/package_approval.html:72 msgid "This package can be submitted for approval when ready." msgstr "Detta paket kan skickas för godkännande när redo." #: app/templates/macros/package_approval.html:102 msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses." msgstr "Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till det namn den använder." #: app/templates/macros/package_approval.html:104 #, python-format msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s" msgstr "" "Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till att använda namnen " "%(names)s" #: app/templates/macros/package_approval.html:115 msgid "Package approval thread" msgstr "Paketgodkännandetråd" #: app/templates/macros/package_approval.html:116 msgid "" "You can open a thread if you have a question for the approver or package " "author." msgstr "Du kan öppna en tråd om du har frågor för godkännaren eller paketskaparen." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:25 msgid "Warning: Non-free code and media." msgstr "Varning: Icke-fri kod och media." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:29 msgid "Warning: Non-free code." msgstr "Varning: Icke-fri kod." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:33 msgid "Warning: Non-free media." msgstr "Varning: Icke-fri media." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:45 msgid "No packages available" msgstr "Inga paket tillgängliga" #: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47 #: app/templates/macros/releases.html:89 #, python-format msgid "created %(date)s" msgstr "skapad %(date)s" #: app/templates/macros/releases.html:60 msgid "Edit / Approve" msgstr "Redigera / Godkänn" #: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:98 #: app/templates/packages/view.html:247 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: app/templates/macros/releases.html:93 #: app/templates/packages/release_edit.html:31 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." #: app/templates/macros/releases.html:96 msgid "Waiting for approval." msgstr "Väntar på godkännande." #: app/templates/macros/releases.html:103 msgid "No releases available." msgstr "Inga utsläpp tillgängliga." #: app/templates/macros/reviews.html:7 msgid "Helpful" msgstr "Hjälpsam" #: app/templates/macros/reviews.html:13 msgid "Unhelpful" msgstr "Ohjälpsam" #: app/templates/macros/reviews.html:82 #, python-format msgid "%(num)d comments" msgstr "%(num)d kommentarer" #: app/templates/macros/reviews.html:94 msgid "No reviews, yet." msgstr "Inga recensioner, än." #: app/templates/macros/reviews.html:104 app/templates/macros/reviews.html:143 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:4 msgid "Review" msgstr "Recension" #: app/templates/macros/reviews.html:109 app/templates/macros/reviews.html:148 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:35 #, python-format msgid "Do you recommend this %(type)s?" msgstr "Rekommenderar du denna %(type)s?" #: app/templates/macros/reviews.html:124 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:40 msgid "Why or why not? Try to be constructive" msgstr "Varför eller varför inte? Försök vara konstruktiv" #: app/templates/macros/reviews.html:133 msgid "Post Review" msgstr "Skicka recension" #: app/templates/macros/threads.html:26 msgid "Maintainer" msgstr "Underhållare" #: app/templates/macros/threads.html:120 msgid "This thread has been locked by a moderator." msgstr "Denna tråd har låsts av en moderator." #: app/templates/macros/threads.html:139 msgid "Please wait before commenting again." msgstr "Var snäll och vänta innan du kommenterar igen." #: app/templates/macros/threads.html:145 msgid "This thread has been locked." msgstr "Denna tråd har låsts." #: app/templates/macros/threads.html:147 msgid "You don't have permission to post." msgstr "Du har inte behörighet att posta." #: app/templates/macros/threads.html:167 msgid "You can add someone to a private thread by writing @username." msgstr "Du kan lägga till någon till en privat tråd genom att skriva @username." #: app/templates/macros/threads.html:185 app/templates/macros/threads.html:265 msgid "No threads found" msgstr "Inga trådar finns" #: app/templates/macros/threads.html:193 msgid "Thread" msgstr "Tråd" #: app/templates/macros/threads.html:197 msgid "Last Reply" msgstr "Senaste svar" #: app/templates/macros/todo.html:23 #, python-format msgid "On %(trigger)s, do %(action)s" msgstr "På %(trigger)s, gör %(action)s" #: app/templates/macros/todo.html:37 app/templates/packages/view.html:104 #: app/templates/packages/view.html:355 msgid "Release" msgstr "Utsläpp" #: app/templates/macros/todo.html:44 msgid "Repo" msgstr "Repo" #: app/templates/macros/todo.html:50 #: app/templates/packages/releases_list.html:13 #: app/templates/packages/view.html:359 msgid "Update settings" msgstr "Uppdatera inställningar" #: app/templates/macros/todo.html:57 msgid "No outdated packages." msgstr "Inga föråldrade paket." #: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:160 msgid "Author" msgstr "Skapare" #: app/templates/macros/topics.html:8 msgid "Date" msgstr "Datum" #: app/templates/macros/topics.html:9 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56 #: app/templates/metapackages/view.html:29 #: app/templates/packages/similar.html:40 app/templates/todo/editor.html:160 #: app/templates/todo/editor.html:175 msgid "WIP" msgstr "Under arbete" #: app/templates/macros/topics.html:35 msgid "Show" msgstr "Visa" #: app/templates/macros/topics.html:37 msgid "Discard" msgstr "Kasta" #: app/templates/macros/topics.html:57 msgid "Old" msgstr "Gammal" #: app/templates/metapackages/list.html:4 #: app/templates/metapackages/view.html:4 msgid "Meta Packages" msgstr "Metapaket" #: app/templates/metapackages/list.html:37 msgid "No meta packages found." msgstr "Inga metapaket kunde hittas." #: app/templates/metapackages/view.html:10 #, python-format msgid "Meta Package \"%(name)s\"" msgstr "Metapaket \"%(name)s\"" #: app/templates/metapackages/view.html:12 msgid "Provided By" msgstr "Försed av" #: app/templates/metapackages/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:35 msgid "Forum Topics" msgstr "Forumtrådar" #: app/templates/metapackages/view.html:27 #: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:396 #: app/templates/packages/view.html:420 app/templates/packages/view.html:441 #: app/templates/todo/editor.html:85 #, python-format msgid "%(title)s by %(display_name)s" msgstr "%(title)s av %(display_name)s" #: app/templates/metapackages/view.html:35 msgid "Required By" msgstr "Krävd av" #: app/templates/metapackages/view.html:38 msgid "Optionally Used By" msgstr "Valfritt användbar av" #: app/templates/notifications/list.html:14 msgid "Edit email notification settings" msgstr "Redigera mejlnotisinställningar" #: app/templates/notifications/list.html:22 msgid "Newest first." msgstr "Nyast först." #: app/templates/notifications/list.html:27 msgid "Your Notifications" msgstr "Dina notiser" #: app/templates/notifications/list.html:61 #: app/templates/notifications/list.html:99 msgid "No notifications" msgstr "Inga notiser" #: app/templates/notifications/list.html:66 msgid "Editor/Approver Notifications" msgstr "Redigerar/Godkännings-notiser" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13 msgid "Back to Aliases" msgstr "Tillbaka till alias" #: app/templates/packages/alias_list.html:4 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: app/templates/packages/alias_list.html:15 #, python-format msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s" msgstr "Alias för %(title)s av %(author)s" #: app/templates/packages/alias_list.html:24 msgid "No aliases" msgstr "Inga alias" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4 #, python-format msgid "Git Update Detection for %(username)s" msgstr "Git-uppdateringsupptäckning för %(username)s" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10 msgid "Packages with Update Settings" msgstr "Paket med uppdateringsinställningar" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16 msgid "Bulk Set Update Settings" msgstr "Masssätt uppdateringinställningar" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18 msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo." msgstr "" "Detta kommer sätta uppdateringsinställningar för alla paket med en Git-" "repo." #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27 #: app/templates/packages/release_new.html:50 #: app/templates/packages/update_config.html:33 msgid "Leave blank to use default branch" msgstr "Lämna blankt för att använda standard-branchen" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29 #: app/templates/packages/update_config.html:35 msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger." msgstr "Just nu är branchnamn endast använd av Ny Commit-triggern." #: app/templates/packages/create_edit.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(title)s" msgstr "Redigera - %(title)s" #: app/templates/packages/create_edit.html:10 #: app/templates/packages/create_edit.html:32 msgid "Create Package" msgstr "Skapa paket" #: app/templates/packages/create_edit.html:43 msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?" msgstr "Har du läst policyn och riktlinjer för publisering av paket?" #: app/templates/packages/create_edit.html:47 msgid "Read more" msgstr "Läs mer" #: app/templates/packages/create_edit.html:49 #, python-format msgid "" "You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details" " automatically." msgstr "" "Du kan lägga till en .cdb.json-fil i din %(type)s för att uppdatera dessa" " detaljer automatiskt." #: app/templates/packages/create_edit.html:55 msgid "" "JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for " "features\n" "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion." msgstr "" "JavaScript krävs för att förbättra gränsnittet och behövs för " "funktionalites\n" "\t\t\tsåsom att hitta metadata från git, och automatiska förslag." #: app/templates/packages/create_edit.html:66 #: app/templates/threads/view.html:84 app/templates/todo/tags.html:38 msgid "Package" msgstr "Paket" #: app/templates/packages/create_edit.html:73 msgid "Please open a thread to request a name change" msgstr "Var snäll och öppna en tråd för att begära ett namnbyte" #: app/templates/packages/create_edit.html:79 msgid "" "Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and " "shouldn't be recommended to all players" msgstr "" "Var snäll och välj \"Under arbete\" om ditt paket är ostabilt och borde " "inte rekommenderas för alla spelare" #: app/templates/packages/create_edit.html:88 msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License." msgstr "" "Om det inte finns någon media ska du sätta medialicensen till samma som " "licensen." #: app/templates/packages/create_edit.html:94 msgid "Repository and Links" msgstr "Repository och länkar" #: app/templates/packages/create_edit.html:97 msgid "" "Enter the repo URL for the package.\n" "\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically " "imported." msgstr "" "Skriv in repo-URL:en för paketet.\n" "\t\t\t\tOm repon använder Git kommer metadatan att automatiskt importeras." #: app/templates/packages/create_edit.html:100 msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails." msgstr "" "Lämna blankt om du inte har en repo. Tryck på hoppa över om importen " "misslyckas." #: app/templates/packages/create_edit.html:106 msgid "Next (Autoimport)" msgstr "Nästa (Autoimport)" #: app/templates/packages/create_edit.html:107 msgid "Skip Autoimport" msgstr "Hoppa över autoimport" #: app/templates/packages/create_edit.html:111 msgid "Importing... (This may take a while)" msgstr "Importerar... (Detta kan ta lite tid)" #: app/templates/packages/create_edit.html:119 msgid "Tip: paste in a forum topic URL" msgstr "Tips: klistra in en forumtråds-URL" #: app/templates/packages/create_edit.html:120 msgid "YouTube videos will be shown in an embed." msgstr "YouTube-videor kommer visas i en inbäddning." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 msgid "Edit Maintainers" msgstr "Redigera underhållare" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11 msgid "Maintainers are given write access to the package." msgstr "Underhållare ges skrivåtkomst till paketet." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12 msgid "" "Depending on their rank, they will be able to edit the package, create " "releases and screenshots, and read private threads." msgstr "" "Beroende på rang kommer de kunna redigera paketet, skapa utsläpp och " "skärmdumpar, och skapa privata trådar." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13 msgid "" "Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove " "themselves." msgstr "" "Underhållare kan inte lägga till eller ta bort andra underhållare, men " "kan ta bort sig själva." #: app/templates/packages/game_hub.html:4 #: app/templates/packages/game_hub.html:24 msgid "Community Hub" msgstr "Communityhubb" #: app/templates/packages/game_hub.html:11 #: app/templates/packages/game_hub.html:12 #, python-format msgid "Mods for %(title)s" msgstr "Moddar för %(title)s" #: app/templates/packages/list.html:21 #, python-format msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?" msgstr "Menade du att söka efter paket av %(authors)s?" #: app/templates/packages/list.html:26 msgid "Filter by tags" msgstr "Filtrera efter taggar" #: app/templates/packages/list.html:59 msgid "More content from the forums" msgstr "Mer innehåll från forumen" #: app/templates/packages/package_base.html:13 msgid "Thumbnail" msgstr "Tumnagel" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4 msgid "Bulk Change Releases" msgstr "Massändra utsläpp" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11 msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package." msgstr "" "Använd denna sida för att sätta minimum och maximum av alla utsläpp för " "ditt paket." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29 #: app/templates/packages/release_edit.html:54 #: app/templates/packages/release_new.html:70 msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!" msgstr "Maximum måste vara större eller lika med minimum!" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33 msgid "" "Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n" "\t\t\tplatforms not within the range." msgstr "" "Notera: Minimum och maximum kommer användas för att gömma paket på\n" "\t\t\tplattformar som inte är i spannet." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36 #: app/templates/packages/release_edit.html:61 #: app/templates/packages/release_new.html:83 msgid "Leave both as None if in doubt." msgstr "Lämna båda som Inget om du är osäker." #: app/templates/packages/release_edit.html:4 msgid "Edit release" msgstr "Redigera utsläpp" #: app/templates/packages/release_edit.html:27 msgid "Commit Hash" msgstr "Commit-hash" #: app/templates/packages/release_edit.html:32 msgid "view task" msgstr "visa uppgift" #: app/templates/packages/release_edit.html:42 #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20 msgid "Approved" msgstr "Godkänd" #: app/templates/packages/release_edit.html:46 msgid "Supported Minetest versions" msgstr "Minetestversioner som stöds" #: app/templates/packages/release_edit.html:58 #: app/templates/packages/release_new.html:80 msgid "" "Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n" "\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. " msgstr "" "Ställ in den minsta och högsta Minetestversionen som stöds.\n" "\t\t\tDetta utsläpp kommer gömmas för klienter utanför spannet. " #: app/templates/packages/release_edit.html:63 msgid "" "You can set this automatically in the" " .conf of your package." msgstr "" "Du kan ställa in detta automatiskt i " "din .conf i paketet." #: app/templates/packages/release_edit.html:70 msgid "Delete Release" msgstr "Ta bort utsläpp" #: app/templates/packages/release_edit.html:76 msgid "This is permanent." msgstr "Detta är permanent." #: app/templates/packages/release_edit.html:77 msgid "" "Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release " "will no longer be listed." msgstr "" "Alla associerade uppladdningar kommer inte tas bort med en gång, men " "utsläppen kommer inte längre listas." #: app/templates/packages/release_edit.html:82 msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first." msgstr "" "Du kan inte ta bort det senaste utsläppet, var snäll och skapa en nyare " "först." #: app/templates/packages/release_new.html:4 #: app/templates/packages/release_new.html:8 msgid "Create a release" msgstr "Skapa ett utsläpp" #: app/templates/packages/release_new.html:14 msgid "You have automatic releases enabled." msgstr "Du har automatiska utsläpp aktiverade." #: app/templates/packages/release_new.html:16 msgid "You have Git update notifications enabled." msgstr "Du har Git-uppdateringsnotiser aktiverade." #: app/templates/packages/release_new.html:17 msgid "You can enable automatic updates in the update settings." msgstr "Du kan aktivera automatiska uppdateringar i uppdateringsinställningarna." #: app/templates/packages/release_new.html:23 msgid "Set up" msgstr "Ställ in" #: app/templates/packages/release_new.html:26 msgid "" "You can create releases automatically when you push commits or tags to " "your repository." msgstr "" "Du kan skapa utsläpp automatiskt när du trycker ut commits eller taggar " "till din repository." #: app/templates/packages/release_new.html:28 #: app/templates/packages/release_wizard.html:69 msgid "Add Git repo" msgstr "Lägg till Git-repo" #: app/templates/packages/release_new.html:31 #: app/templates/packages/release_wizard.html:59 msgid "" "Using Git would allow you to create releases automatically when you push " "code or tags." msgstr "" "Med Git skulle du kunna skapa utsläpp automatiskt när du släpper ut kod " "eller taggar." #: app/templates/packages/release_new.html:40 msgid "1. Name release" msgstr "1. Namnge utsläpp" #: app/templates/packages/release_new.html:42 msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28" msgstr "Mänskligt läsbar. T.ex. 1.0.0 eller 2018-05-28" #: app/templates/packages/release_new.html:44 msgid "2. Set the content" msgstr "2. Ställ in innehållet" #: app/templates/packages/release_new.html:57 msgid "" "Take a look at the Package Configuration " "and Releases Guide for\n" "\t\t\ttips on customising releases." msgstr "" "Titta på Paketkonfigurering- och " "utsläppsguiden för\n" "\t\t\ttips om hur man kan anpassa utsläpp." #: app/templates/packages/release_new.html:61 msgid "3. Supported Minetest versions" msgstr "3. Minetestversioner som stöds" #: app/templates/packages/release_new.html:75 msgid "" "The .conf of your package can set this " "automatically,\n" "\t\t\twhich will override your selection." msgstr "" ".conf-filen för ditt paket kan ställas in " "automatiskt.\n" "\t\t\tvilket kommer överskrida ditt val." #: app/templates/packages/release_wizard.html:4 msgid "How do you want to create releases?" msgstr "Hur vill du skapa utsläpp?" #: app/templates/packages/release_wizard.html:9 #: app/templates/packages/release_wizard.html:75 msgid "Later" msgstr "Senare" #: app/templates/packages/release_wizard.html:14 #, python-format msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s." msgstr "Ett utsläpp är en enskild nerladdningsbar version av din %(title)s." #: app/templates/packages/release_wizard.html:15 msgid "" "You need to create releases even if you use a rolling release development" " cycle, as Minetest needs them to check for updates." msgstr "" "Du behöver skapa ett ustläpp även om du använder ett rolling release-" "utvecklingscykel, eftersom Minetest behöver dem för att kolla efter " "uppdateringar." #: app/templates/packages/release_wizard.html:20 #: app/templates/packages/update_config.html:12 msgid "" "When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new" " release automatically or send you a reminder." msgstr "" "När du trycker ut en ändring till din Git-repository kan ContentDB " "antingen skapa ett nytt utsläpp eller påminna dig." #: app/templates/packages/release_wizard.html:21 msgid "" "ContentDB will check your Git repository every day, but you can use " "webhooks or the API for faster updates." msgstr "" "ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, men du kan använda " "webhooks eller API:t för snabbare uppdateringar." #: app/templates/packages/release_wizard.html:25 #: app/templates/packages/release_wizard.html:64 msgid "This can be changed later." msgstr "Detta kan ändras senare." #: app/templates/packages/release_wizard.html:31 msgid "Automatically (Recommended)" msgstr "Automatiskt (Rekommenderas)" #: app/templates/packages/release_wizard.html:34 msgid "Rolling Release" msgstr "Rullande utsläpp" #: app/templates/packages/release_wizard.html:37 msgid "On Git Tag" msgstr "På Git-tagg" #: app/templates/packages/release_wizard.html:46 msgid "Manually" msgstr "Manuellt" #: app/templates/packages/release_wizard.html:49 msgid "With reminders" msgstr "Med påminnelse" #: app/templates/packages/release_wizard.html:52 msgid "No reminders" msgstr "Ingen påminnelse" #: app/templates/packages/release_wizard.html:60 msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually." msgstr "Annars behöver du tyvärr skapa ett utsläpp manuellt." #: app/templates/packages/release_wizard.html:72 msgid "Create releases manually" msgstr "Skapa utsläpp manuellt" #: app/templates/packages/releases_list.html:4 #, python-format msgid "Releases - %(title)s" msgstr "Utsläpp - %(title)s" #: app/templates/packages/releases_list.html:18 msgid "Set up automatic releases" msgstr "Ställ in automatiska utsläpp" #: app/templates/packages/releases_list.html:24 msgid "Bulk update" msgstr "Massupdatera" #: app/templates/packages/remove.html:9 #, python-format msgid "Remove %(title)s" msgstr "Ta bort %(title)s" #: app/templates/packages/remove.html:11 msgid "" "In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n" "\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be" "\n" "\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the " "future.\n" "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed." msgstr "" "För att undvika dataförlust kan du inte permanent ta bort paket.\n" "\t\t\tDu kan ta bort de från ContentDB, vilket gör att de inte syns för\n" "\t\t\tandra användare och kan tas bort permanent senare.\n" "\t\t\tAdministratörer kan återställa borttagna paket, efter behov." #: app/templates/packages/remove.html:19 msgid "" "Unapproving a package will put it back into Draft, where\n" "\t\t\t\tit can be submitted for approval again." msgstr "" "Avgodkännande av ett paket sätter det tillbaka till Draft, där\n" "\t\t\t\tden kan skickas för godkännande igen." #: app/templates/packages/remove.html:27 msgid "Reason" msgstr "Anledning" #: app/templates/packages/remove.html:30 msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log" msgstr "Anledning för avgodkännande / borttagande, detta visas i auditeringsloggen" #: app/templates/packages/remove.html:34 #: app/templates/threads/delete_reply.html:18 #: app/templates/threads/delete_thread.html:18 #: app/templates/users/delete.html:30 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:12 #, python-format msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s" msgstr "Lägg till en recension för %(title)s av %(author)s" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:16 #: app/templates/threads/new.html:11 #, python-format msgid "Found a bug? Post on the issue tracker instead." msgstr "" "Har du hittat en bugg? Lägg upp det på buggtrackern " "istället." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:56 msgid "Delete review." msgstr "Ta bort recension." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:57 msgid "" "This will convert the review into a thread, keeping the comments but " "removing its effect on the package's rating." msgstr "" "Detta kommer göra om recensionen till en tråd, vilket behåller " "kommentarer men tar bort effekten på paketets betyg." #: app/templates/packages/review_votes.html:4 #: app/templates/packages/view.html:315 msgid "Review Votes" msgstr "Recensionröster" #: app/templates/packages/review_votes.html:13 #, python-format msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s" msgstr "Recensionröster på %(title)s av %(author)s" #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4 #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11 msgid "Edit screenshot" msgstr "Redigera skärmdump" #: app/templates/packages/screenshot_new.html:4 #: app/templates/packages/screenshot_new.html:8 msgid "Add a screenshot" msgstr "Lägg till skärmdump" #: app/templates/packages/screenshot_new.html:10 #: app/templates/todo/user.html:73 #, python-format msgid "" "The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least" " %(width)dx%(height)d." msgstr "" "Den rekommenderade upplösningen är 1920x1080, och skärmdumpar måste vara " "åtminstonde %(width)dx%(height)d." #: app/templates/packages/screenshots.html:11 msgid "Add Image" msgstr "Lägg till bild" #: app/templates/packages/screenshots.html:17 msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail." msgstr "Högsta skärmdump kommer användas som pakettumnageln." #: app/templates/packages/screenshots.html:39 app/templates/todo/user.html:77 msgid "Way too small" msgstr "Alldeles för liten" #: app/templates/packages/screenshots.html:43 app/templates/todo/user.html:80 msgid "Too small" msgstr "För liten" #: app/templates/packages/screenshots.html:47 app/templates/todo/user.html:83 msgid "Not HD" msgstr "Inte HD" #: app/templates/packages/screenshots.html:53 msgid "Awaiting approval" msgstr "Väntar på godkännande" #: app/templates/packages/screenshots.html:72 msgid "No screenshots." msgstr "Inga skärmdumpar." #: app/templates/packages/screenshots.html:80 msgid "Save Order" msgstr "Spara ordning" #: app/templates/packages/screenshots.html:85 msgid "Reordering requires JavaScript." msgstr "Omordning kräver JavaScript." #: app/templates/packages/screenshots.html:100 msgid "Videos" msgstr "Videor" #: app/templates/packages/screenshots.html:102 msgid "You can set a video on the Edit Details page" msgstr "Du kan ställa in en video på Redigera detaljer-sidan" #: app/templates/packages/share.html:10 msgid "Links" msgstr "Länkar" #: app/templates/packages/share.html:13 msgid "Review link" msgstr "Recensionlänk" #: app/templates/packages/share.html:18 msgid "Badges" msgstr "Emblem" #: app/templates/packages/similar.html:4 msgid "Modname Uniqueness" msgstr "Moddnamnunikhet" #: app/templates/packages/similar.html:12 msgid "Packages sharing provided mods" msgstr "Paket som delar försedda moddar" #: app/templates/packages/similar.html:14 msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:" msgstr "Detta paket innehåller moddnamn som finns i följande paket:" #: app/templates/packages/similar.html:32 msgid "Similar Forum Topics" msgstr "Liknande forumtrådar" #: app/templates/packages/update_config.html:4 #: app/templates/packages/update_config.html:9 msgid "Configure Git Update Detection" msgstr "Konfigurera Git-uppdateringar" #: app/templates/packages/update_config.html:16 msgid "" "ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is " "approved." msgstr "" "ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, om ditt paket " "godkänns." #: app/templates/packages/update_config.html:17 msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases." msgstr "Överväg att använda webhooks eller API:et för snabbare uppdateringar." #: app/templates/packages/update_config.html:18 msgid "" "Git Update Detection is clever enough to not create a release again if " "you've already created it manually or using webhooks/the API." msgstr "" "Git-uppdateringsavkänningen är tillräckligt smart att den inte skapar ett" " utsläpp om du redan skapat ett manuellt eller med API:et." #: app/templates/packages/update_config.html:28 msgid "The trigger is the event that triggers the action." msgstr "Triggern är händelsen som triggar handlingen." #: app/templates/packages/update_config.html:41 msgid "The action to perform when the trigger happens." msgstr "Vad som ska utföras när triggern händer." #: app/templates/packages/update_config.html:42 msgid "" "Once a package is marked as outdated, you won't receive any more " "notifications until it is marked up to date." msgstr "" "När ett paket har markerats som föråldrad kommer du inte få några fler " "notiser förrens den är markerad som aktuell." #: app/templates/packages/view.html:37 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: app/templates/packages/view.html:43 #, python-format msgid "Minetest %(min)s - %(max)s" msgstr "Minetest %(min)s-%(max)s" #: app/templates/packages/view.html:45 #, python-format msgid "For Minetest %(min)s and above" msgstr "För Minetest %(min)s och över" #: app/templates/packages/view.html:47 #, python-format msgid "Minetest %(max)s and below" msgstr "För Minetest %(max)s och under" #: app/templates/packages/view.html:67 msgid "How do I install this?" msgstr "Hur installerar jag detta?" #: app/templates/packages/view.html:73 msgid "No downloads available" msgstr "Inga nerladdningar tillgängliga" #: app/templates/packages/view.html:80 msgid "Non-free code and media" msgstr "Icke-fri kod och media" #: app/templates/packages/view.html:82 msgid "Non-free code" msgstr "Icke-fri kod" #: app/templates/packages/view.html:84 msgid "Non-free media" msgstr "Icke-fri media" #: app/templates/packages/view.html:146 msgid "Work in Progress" msgstr "Under arbete" #: app/templates/packages/view.html:167 msgid "Downloads" msgstr "Nerladdningar" #: app/templates/packages/view.html:188 app/templates/users/profile.html:86 msgid "Website" msgstr "Hemsida" #: app/templates/packages/view.html:194 msgid "Source" msgstr "Källkod" #: app/templates/packages/view.html:200 app/templates/users/profile.html:68 msgid "Forums" msgstr "Forum" #: app/templates/packages/view.html:206 msgid "Issue Tracker" msgstr "Feltracker" #: app/templates/packages/view.html:224 app/templates/threads/view.html:92 msgid "" "This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of" " Approver rank or above, and @mentioned users." msgstr "" "Denna tråd är endast synlig för skaparen, paketunderhållare, användare av " "Godkännarrang eller högre, och @nämnda användare." #: app/templates/packages/view.html:271 msgid "Awaiting review" msgstr "Väntar på genomgång" #: app/templates/packages/view.html:300 app/templates/threads/view.html:67 msgid "Edit Review" msgstr "Redigera recension" #: app/templates/packages/view.html:305 msgid "You can't review your own package." msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket." #: app/templates/packages/view.html:321 msgid "Used By" msgstr "Används Av" #: app/templates/packages/view.html:327 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: app/templates/packages/view.html:329 app/templates/packages/view.html:383 msgid "View content for game" msgstr "Visa innehåll för spel" #: app/templates/packages/view.html:343 msgid "Package may be outdated" msgstr "Paket kan möjligtvis vara föråldrad" #: app/templates/packages/view.html:350 msgid "Only visible to the author and Editors." msgstr "Endast synlig för skaparen och Redigerare." #: app/templates/packages/view.html:367 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: app/templates/packages/view.html:373 msgid "Like this package? Help support its development by making a donation" msgstr "Gillar du detta paket? Donera för att stödja utvecklingen" #: app/templates/packages/view.html:376 msgid "Donate now" msgstr "Donera nu" #: app/templates/packages/view.html:388 msgid "Dependencies" msgstr "Beroenden" #: app/templates/packages/view.html:390 msgid "Required" msgstr "Nödvändiga" #: app/templates/packages/view.html:408 msgid "No required dependencies" msgstr "Inga nödvändiga beroenden" #: app/templates/packages/view.html:414 msgid "Optional" msgstr "Valfri" #: app/templates/packages/view.html:436 msgid "Compatible Games" msgstr "Kompatibla Spel" #: app/templates/packages/view.html:445 msgid "No specific game is required" msgstr "Inget specifikt spel behövs" #: app/templates/packages/view.html:450 msgid "This is an experimental feature." msgstr "Detta är en experimentell funktion." #: app/templates/packages/view.html:451 msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct." msgstr "" "Kompatibla spel bestäms av en algoritm och kan möjligtvis inte vara " "korrekt." #: app/templates/packages/view.html:456 msgid "Information" msgstr "Information" #: app/templates/packages/view.html:462 msgid "Technical Name" msgstr "Tekniskt namn" #: app/templates/packages/view.html:471 #, python-format msgid "%(code_license)s for code,
%(media_license)s for media." msgstr "%(code_license)s för kod,
%(media_license)s för media." #: app/templates/packages/view.html:479 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: app/templates/packages/view.html:481 msgid "Added" msgstr "Tillagd" #: app/templates/packages/view.html:495 msgid "Remove myself" msgstr "Ta bort mig själv" #: app/templates/packages/view.html:500 msgid "Provides" msgstr "Bidrar" #: app/templates/packages/view.html:522 msgid "More" msgstr "Mer" #: app/templates/packages/view.html:551 msgid "See audit log" msgstr "Visa auditeringslogg" #: app/templates/report/index.html:19 msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?" msgstr "Vad rapporterar du? Varför rapporterar du den?" #: app/templates/report/index.html:23 msgid "Reports will be shared with ContentDB staff." msgstr "Rapporter kommer delas med ContentDB-personal." #: app/templates/report/index.html:25 msgid "Only the admin will be able to see who made the report." msgstr "Endast administratören kan se vem gjorde rapporten." #: app/templates/report/index.html:29 msgid "" "Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread " "instead." msgstr "" "Har du hittat en bugg? Var snäll och rapportera den på paketets " "buggtracker eller i en tråd istället." #: app/templates/tasks/view.html:5 msgid "Task Failed" msgstr "Uppgift misslyckades" #: app/templates/tasks/view.html:7 msgid "Working…" msgstr "Arbetar…" #: app/templates/tasks/view.html:26 msgid "Reload the page to check for updates." msgstr "Ladda om sidan för att kontrollera efter uppdateringar." #: app/templates/threads/delete_reply.html:4 #, python-format msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s " msgstr "Ta bort svar av %(username)s i %(title)s " #: app/templates/threads/delete_reply.html:16 #: app/templates/threads/delete_thread.html:16 #: app/templates/users/delete.html:13 msgid "Deleting is permanent" msgstr "Borttagning är permanent" #: app/templates/threads/delete_thread.html:4 #, python-format msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s" msgstr "Ta bort \"%(title)s\" av %(author)s" #: app/templates/threads/edit_reply.html:4 #: app/templates/threads/edit_reply.html:8 msgid "Edit reply" msgstr "Redigera svar" #: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4 msgid "New Thread" msgstr "Ny tråd" #: app/templates/threads/new.html:12 msgid "" "If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then " "you can let us know here." msgstr "" "Om paketet inte borde finnas på CDB (t.ex. om den över huvudtaget inte " "fungerar), kan du berätta det här." #: app/templates/threads/new.html:47 msgid "" "Only you, the package author, and users of Approver rank and above can " "read private threads." msgstr "" "Endast du, paketskaparen, och användare av Godkännarrang och högre kan " "läsa privata trådar." #: app/templates/threads/user_comments.html:9 #: app/templates/threads/user_comments.html:13 #, python-format msgid "Comments by %(user)s" msgstr "Kommentarer av %(user)s" #: app/templates/threads/user_comments.html:46 #, python-format msgid "Reply to %(title)s" msgstr "Svar till %(title)s" #: app/templates/threads/view.html:36 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: app/templates/threads/view.html:45 msgid "Convert to Thread" msgstr "Konvertera till tråd" #: app/templates/threads/view.html:52 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" #: app/templates/threads/view.html:57 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: app/templates/threads/view.html:97 msgid "This thread is visible to the following users" msgstr "Denna tråd är synlig till följande användare" #: app/templates/threads/view.html:98 msgid "Visible to:" msgstr "Synlig till:" #: app/templates/threads/view.html:105 msgid "Plus approvers and editors" msgstr "Plus godkännare och redigerare" #: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17 msgid "Editor Work Queue" msgstr "Redigerararbetskö" #: app/templates/todo/editor.html:8 msgid "Approval Queue" msgstr "Godkännarkö" #: app/templates/todo/editor.html:15 msgid "Approve All" msgstr "Godkänn alla" #: app/templates/todo/editor.html:33 msgid "No screenshots need approval." msgstr "Inga skärmdumpar behöver godkännande." #: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183 msgid "No packages need approval." msgstr "Inga paket behöver godkännande." #: app/templates/todo/editor.html:80 msgid "Importing" msgstr "Importerar" #: app/templates/todo/editor.html:90 msgid "No releases need approval." msgstr "Inga utsläpp behöver godkännande." #: app/templates/todo/editor.html:100 msgid "All done!" msgstr "Färdig!" #: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107 msgid "License Needed" msgstr "Licens krävs" #: app/templates/todo/editor.html:127 msgid "Tag Packages" msgstr "Tagga paket" #: app/templates/todo/editor.html:130 #, python-format msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags." msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d paket har inga taggar." #: app/templates/todo/editor.html:140 msgid "View Tags" msgstr "Visa taggar" #: app/templates/todo/editor.html:147 msgid "Unfulfilled Dependencies" msgstr "Ouppfyllda beroenden" #: app/templates/todo/editor.html:151 msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them." msgstr "Metapaket som har hårda beroenden på den, men inga paket som bidrar dem." #: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73 msgid "View All" msgstr "Visa alla" #: app/templates/todo/editor.html:196 msgid "Recent Actions" msgstr "Senaste åtgärder" #: app/templates/todo/outdated.html:4 msgid "All Outdated packages" msgstr "Alla föråldrade paket" #: app/templates/todo/outdated.html:12 app/templates/todo/outdated.html:16 msgid "Minetest-Mods org only" msgstr "Endast Minetest-Mods org" #: app/templates/todo/outdated.html:24 app/templates/todo/topics.html:12 msgid "Sort by date" msgstr "Sortera efter datum" #: app/templates/todo/outdated.html:28 msgid "Sort by score" msgstr "Sortera efter poäng" #: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29 msgid "Package Tags" msgstr "Pakettaggar" #: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27 msgid "Missing tags only" msgstr "Endast borttappade taggar" #: app/templates/todo/tags.html:31 msgid "Edit Tags" msgstr "Redigera taggar" #: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4 #, python-format msgid "%(username)s's to do list" msgstr "%(username)ss att-göra lista" #: app/templates/todo/todo_base.html:23 msgid "All Outdated Packages" msgstr "Alla föråldrade paket" #: app/templates/todo/topics.html:16 msgid "Sort by name" msgstr "Sortera efter namn" #: app/templates/todo/topics.html:20 msgid "Sort by views" msgstr "Sortera efter visningar" #: app/templates/todo/topics.html:29 msgid "Paginated list" msgstr "Paginerad lista" #: app/templates/todo/topics.html:34 msgid "Unlimited list" msgstr "Obegränsad lista" #: app/templates/todo/topics.html:41 msgid "Show discarded topics" msgstr "Visa bortkastade trådar" #: app/templates/todo/topics.html:43 msgid "Hide discarded topics" msgstr "Göm bortkastade trådar" #: app/templates/todo/topics.html:49 msgid "Topics to be Added" msgstr "Ämnen att läggas till" #: app/templates/todo/user.html:9 msgid "Misc To do" msgstr "Misc. att-göra" #: app/templates/todo/user.html:13 msgid "Enable email notifications" msgstr "Aktivera mejlnotifikationer" #: app/templates/todo/user.html:18 msgid "Unapproved Packages Needing Action" msgstr "Ej godkända paket som behöver åtgärdas" #: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:121 #: app/templates/todo/user.html:145 msgid "Nothing to do :)" msgstr "Inget behöver göras :)" #: app/templates/todo/user.html:48 msgid "See all Update Settings" msgstr "Se alla uppdateringsinställningar" #: app/templates/todo/user.html:53 msgid "Create All Releases" msgstr "Skapa alla utsläpp" #: app/templates/todo/user.html:56 msgid "Potentially Outdated Packages" msgstr "Möjligtvis föråldrade paket" #: app/templates/todo/user.html:58 msgid "" "Instead of marking packages as outdated, you can automatically create " "releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking " "'Update Settings'." msgstr "" "Istället för att markera paket som föråldrade kan du automatiskt skapa " "utsläpp när Ny Commit eller Ny Tagg pushas till Git genom att trycka på " "'Uppdatera Inställningar'." #: app/templates/todo/user.html:60 msgid "" "To remove a package from below, create a release or change the update " "settings." msgstr "" "För att ta bort ett paket från nedan vänligen skapa ett utsläpp eller " "ändra uppdateringsinställningarna." #: app/templates/todo/user.html:68 msgid "Small Screenshots" msgstr "Små skärmdumpar" #: app/templates/todo/user.html:71 msgid "" "These packages have screenshots that are too small, and should be " "replaced." msgstr "Dessa paket har skärmdumpar som är för små, och som borde ersättas." #: app/templates/todo/user.html:72 msgid "" "Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are " "below the recommended resolution." msgstr "" "Röd och orange är skärmdumpar över gränsen, och gråa skärmdumpar är under" " den rekommenderade upplösningen." #: app/templates/todo/user.html:127 msgid "See All" msgstr "Se alla" #: app/templates/todo/user.html:128 msgid "Packages Without Tags" msgstr "Paket utan taggar" #: app/templates/todo/user.html:130 msgid "Labelling your packages with tags helps users find them." msgstr "Att beskriva ditt paket med taggar hjälper användare hitta dem." #: app/templates/todo/user.html:150 msgid "Unadded Topics" msgstr "Ej tillagda trådar" #: app/templates/todo/user.html:153 msgid "List of your forum topics which do not have a matching package." msgstr "Lista med forumtrådar som inte har ett respektivt paket." #: app/templates/todo/user.html:154 msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded." msgstr "Genomstrukna trådar har markerats som bortkastade." #: app/templates/todo/user.html:162 msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB." msgstr "Gratulerar! Du har inte några trådar som inte finns på CDB." #: app/templates/users/account.html:4 #, python-format msgid "Account and Security - %(username)s" msgstr "Konto och säkerhet - %(username)s" #: app/templates/users/account.html:18 msgid "Change Password" msgstr "Ändra lösenord" #: app/templates/users/account.html:22 #: app/templates/users/change_set_password.html:20 msgid "Set Password" msgstr "Sätt lösenord" #: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37 msgid "Has password" msgstr "Har lösenord" #: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39 msgid "Doesn't have password" msgstr "Har inte lösenord" #: app/templates/users/account.html:33 msgid "Linked Accounts" msgstr "Länkade konton" #: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" #: app/templates/users/account.html:43 #, python-format msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account." msgstr "Var snäll och PM:a %(rubenwardy)s på forumen för att länka ditt konto." #: app/templates/users/account.html:57 msgid "View ContentDB's GitHub Permissions" msgstr "Visa ContentDB:s GitHub-behörigheter" #: app/templates/users/account.html:62 msgid "Link Github" msgstr "Länka GitHub" #: app/templates/users/account.html:65 msgid "None" msgstr "Inget" #: app/templates/users/account.html:77 msgid "Recent Account Actions" msgstr "Nyliga kontoåtgärder" #: app/templates/users/account.html:82 msgid "Account Deletion and Deactivation" msgstr "Kontoborttagning och deaktivering" #: app/templates/users/account.html:86 msgid "Delete or Deactivate" msgstr "Ta bort eller deaktivera" #: app/templates/users/account.html:89 msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet." msgstr "Kontoborttagning och deaktivering är inte tillgängliga för användare än." #: app/templates/users/account.html:90 msgid "Please contact the admin." msgstr "Var snäll och kontakta administratören." #: app/templates/users/change_set_password.html:11 msgid "It is recommended that you set a password for your account." msgstr "Det rekommenderas att du sätter ett lösenord till ditt konto." #: app/templates/users/change_set_password.html:14 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #: app/templates/users/change_set_password.html:28 #: app/templates/users/register.html:24 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password " "and to send (configurable) notifications. " msgstr "" "Din mejladress behövs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet " "och för att skicka (konfiguerbara) notiser. " #: app/templates/users/change_set_password.html:29 #: app/templates/users/register.html:25 #: app/templates/users/settings_email.html:20 msgid "Your email will never be shared with a third-party." msgstr "Din mejladress kommer aldrig delas med tredje part." #: app/templates/users/change_set_password.html:36 #: app/templates/users/register.html:27 msgid "Must be at least 8 characters long." msgstr "Behöver vara minst 8 tecken långt." #: app/templates/users/change_set_password.html:40 #: app/templates/users/register.html:30 msgid "Password suggestion" msgstr "Lösenordsförslag" #: app/templates/users/change_set_password.html:41 #: app/templates/users/register.html:31 msgid "Why?" msgstr "Varför?" #: app/templates/users/claim.html:4 msgid "Create Account" msgstr "Skapa konto" #: app/templates/users/claim.html:10 msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?" msgstr "Har du ett konto på Minetest-forumet?" #: app/templates/users/claim.html:13 msgid "ContentDB will link your account to your forum account." msgstr "ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto." #: app/templates/users/claim.html:17 msgid "" "You don't need a forum account, however, it's recommended to make the " "most out of the Minetest community." msgstr "" "Du behöver inte ett forumkonto, men det rekommenderas för att få the " "mesta ut från Minetest-community:t." #: app/templates/users/claim.html:22 msgid "Yes, I have a forums account" msgstr "Ja, jag har ett forumkonto" #: app/templates/users/claim.html:25 msgid "No, I don't have one" msgstr "Nej, jag har inte ett" #: app/templates/users/claim.html:28 msgid "Create forum account" msgstr "Skapa forumkonto" #: app/templates/users/claim_forums.html:10 msgid "Confirm Your Account" msgstr "Bekräfta ditt konto" #: app/templates/users/claim_forums.html:13 msgid "" "You'll need to use prove that you have access to your forum account using" " one of the options below." msgstr "" "Du behöver bevisa att du har åtkomst till ditt forumkonto genom ett av " "följande steg." #: app/templates/users/claim_forums.html:14 msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account." msgstr "" "Detta är för att ContentDB ska kunna länka ditt konto till ditt " "forumkonto." #: app/templates/users/claim_forums.html:18 msgid "Don't have a forums account?" msgstr "Har du inte ett forumkonto?" #: app/templates/users/claim_forums.html:19 #, python-format msgid "You can still sign up without one." msgstr "Du kan fortfarande registrera utan." #: app/templates/users/claim_forums.html:26 msgid "Option 1" msgstr "Alternativ 1" #: app/templates/users/claim_forums.html:27 msgid "Use GitHub field in forum profile" msgstr "Använd GitHub-fält i forumprofil" #: app/templates/users/claim_forums.html:35 #: app/templates/users/claim_forums.html:64 msgid "Enter your forum username here:" msgstr "Mata in ditt forumkonto här:" #: app/templates/users/claim_forums.html:39 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 msgid "Forum username" msgstr "Forumanvändarnamn" #: app/templates/users/claim_forums.html:40 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 #: app/templates/users/register.html:16 msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed" msgstr "Endast a-zA-Z0-9._ tillåtet" #: app/templates/users/claim_forums.html:43 msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out." msgstr "Du måste ha fyllt i GitHub-fältet i din forumprofil." #: app/templates/users/claim_forums.html:44 msgid "" "Log into the forum and do that here." msgstr "" "Logga in till forumet och gör det här." #: app/templates/users/claim_forums.html:47 msgid "Next: log in with GitHub" msgstr "Nästa: logga in med GitHub" #: app/templates/users/claim_forums.html:55 msgid "Option 2" msgstr "Alternativ 2" #: app/templates/users/claim_forums.html:56 msgid "Verification token" msgstr "Verifieringstoken" #: app/templates/users/claim_forums.html:71 msgid "" "Go to User " "Control Panel > Profile > Edit signature" msgstr "" "Gå till User Control Panel > Profile > Edit signature" #: app/templates/users/claim_forums.html:75 msgid "Paste this into your signature:" msgstr "Klistra in detta i din signatur:" #: app/templates/users/claim_forums.html:81 msgid "Click next so we can check it." msgstr "Tryck på nästa så vi kan kontrollera det." #: app/templates/users/claim_forums.html:84 msgid "Don't worry, you can remove it after this is done." msgstr "Oroa dig inte, du kan ta bort den efter detta är klart." #: app/templates/users/delete.html:4 #, python-format msgid "Delete user %(username)s" msgstr "Ta bort användare %(username)s" #: app/templates/users/delete.html:17 #, python-format msgid "" "This will delete your account, removing %(threads)d threads and " "%(replies)d replies." msgstr "" "Detta kommer ta bort ditt konto, %(threads)d trådar och %(replies)d svar " "kommer tas bort." #: app/templates/users/delete.html:22 msgid "" "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "deleted." msgstr "" "Eftersom du har paket och/eller forumtrådar kan ditt konto inte tas bort " "helt och hållet." #: app/templates/users/delete.html:23 #, python-format msgid "" "Instead, your account will be deactivated and all personal information " "wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies." msgstr "" "Istället kommer ditt konto deaktiveras och all personlig information " "rensad - inklusive %(threads)d trådar och %(replies)d svar." #: app/templates/users/delete.html:25 msgid "See the privacy policy for more information." msgstr "Se integritetspolicyn för mer information." #: app/templates/users/delete.html:36 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivera" #: app/templates/users/delete.html:40 msgid "Delete Anyway" msgstr "Ta bort i alla fall" #: app/templates/users/email_sent.html:4 msgid "Check Your Email" msgstr "Kontrollera din mejl" #: app/templates/users/email_sent.html:11 msgid "We've sent an email to the address you specified." msgstr "Vi har skickat ett mejl till adressen du angav." #: app/templates/users/email_sent.html:12 msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it." msgstr "Du behöver trycka på länken i mejlet för att bekräfta den." #: app/templates/users/email_sent.html:16 msgid "The link will expire in 12 hours" msgstr "Länken blir ogiltig inom 12 timmar" #: app/templates/users/email_sent.html:22 msgid "My email never arrived" msgstr "Mitt mejl kom aldrig" #: app/templates/users/forgot_password.html:4 msgid "Request Password Reset" msgstr "Be om lösenordsåterställning" #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14 #, python-format msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet." msgstr "Tyvärr så har %(username)s inte ett konto på ContentDB än." #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19 msgid "Claim Account" msgstr "Gör anspråk på konto" #: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8 msgid "Users" msgstr "Användare" #: app/templates/users/list.html:34 #, python-format msgid "Rank: %(rank)s." msgstr "Rang: %(rank)s." #: app/templates/users/login.html:20 msgid "Forgot my password" msgstr "Glömt lösenord" #: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: app/templates/users/modtools.html:11 msgid "Edit Account" msgstr "Redigera konto" #: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:75 msgid "Ban" msgstr "Bann" #: app/templates/users/modtools.html:56 msgid "Unban" msgstr "Avbanna" #: app/templates/users/modtools.html:65 msgid "Message to display to banned user" msgstr "Meddelande som visas till den bannade användaren" #: app/templates/users/modtools.html:69 msgid "Expires At" msgstr "Utlöper" #: app/templates/users/modtools.html:72 msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban" msgstr "Datum för upphörande. Lämna blankt för permanent bannlysning" #: app/templates/users/modtools.html:79 msgid "Change Email and Send Password Reset" msgstr "Ändra mejl och skicka lösenordsåterställning" #: app/templates/users/modtools.html:83 #: app/templates/users/settings_email.html:14 msgid "Email Address" msgstr "Mejladress" #: app/templates/users/profile.html:11 msgid "Profile picture" msgstr "Profilbild" #: app/templates/users/profile.html:22 msgid "To Do List" msgstr "Att-göra lista" #: app/templates/users/profile.html:41 msgid "Send Email" msgstr "Skicka mejl" #: app/templates/users/profile.html:95 msgid "Donate" msgstr "Donera" #: app/templates/users/profile.html:104 msgid "packages" msgstr "paket" #: app/templates/users/profile.html:113 msgid "reviews" msgstr "recensioner" #: app/templates/users/profile.html:121 msgid "comments" msgstr "kommentarer" #: app/templates/users/profile.html:133 msgid "Claim" msgstr "Gör anspråk" #: app/templates/users/profile.html:135 msgid "Is this you? Claim your account now!" msgstr "Är detta du? Gör anspråk på ditt konto nu!" #: app/templates/users/profile.html:168 #, python-format msgid "%(value)d / %(target)d" msgstr "%(value)d / %(target)d" #: app/templates/users/profile.html:182 msgid "Create package" msgstr "Skapa paket" #: app/templates/users/profile.html:188 msgid "View list of tags" msgstr "Visa lista med taggar" #: app/templates/users/profile.html:198 msgid "Maintained Packages" msgstr "Underhållda paket" #: app/templates/users/profile.html:200 msgid "This user is also a maintainer of the following packages" msgstr "Denna användare är även underhållare för foljande paket" #: app/templates/users/profile_edit.html:4 #, python-format msgid "Edit Profile - %(username)s" msgstr "Redigera profil - %(username)s" #: app/templates/users/profile_edit.html:10 msgid "Profile Picture" msgstr "Profilbild" #: app/templates/users/profile_edit.html:27 msgid "Sync with Forums" msgstr "Synkronisera med forum" #: app/templates/users/profile_edit.html:45 msgid "Profile Information" msgstr "Profilinformation" #: app/templates/users/profile_edit.html:52 msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban" msgstr "" "Låtsas man vara en annan användare leder detta till en permanent " "bannlysning" #: app/templates/users/register.html:17 msgid "" "Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are " "allowed (a-zA-Z0-9._)" msgstr "" "Endast alfanumeriska tecken, punkter, understreck, och minustecken är " "tillåtna (a-zA-Z0-9._)" #: app/templates/users/register.html:20 msgid "" "Human readable name, defaults to username if not specified. This can be " "changed later." msgstr "" "Mänskligt läsbart namn, blir användarnamnet om inte specificerat. Detta " "kan ändras senare." #: app/templates/users/register.html:21 msgid "Same as username" msgstr "Samma som användarnamn" #: app/templates/users/register.html:38 msgid "Please prove that you are human" msgstr "Var vänlig visa du är en människa" #: app/templates/users/register.html:41 msgid "I agree to the " msgstr "Jag accepterar " #: app/templates/users/settings_email.html:4 #, python-format msgid "Email and Notifications - %(username)s" msgstr "Mejl och Notiser - %(username)s" #: app/templates/users/settings_email.html:19 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password," " and to send (configurable) notifications." msgstr "" "Din mejl krävs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet, och för" " att skicka (konfiguerbara) notiser." #: app/templates/users/settings_email.html:25 msgid "There is at least one verification pending." msgstr "Det är åtminstonde en verifiering som pågår." #: app/templates/users/settings_email.html:29 msgid "Notification Settings" msgstr "Notisinställningar" #: app/templates/users/settings_email.html:33 msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable." msgstr "" "Mejlnotiser är för nuvarande avstängda. Trycka på 'spara' för att sätta " "på." #: app/templates/users/settings_email.html:38 msgid "" "Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or" " as part of a daily digest." msgstr "" "Konfiguera om notiser skickas med en gång, eller som del av en daglig " "sammandragning." #: app/templates/users/settings_email.html:43 msgid "Event" msgstr "Event" #: app/templates/users/settings_email.html:45 msgid "Immediately" msgstr "Omedelbart" #: app/templates/users/settings_email.html:46 msgid "In digest" msgstr "Sammandraget" #: app/templates/users/unsubscribe.html:11 msgid "" "This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever " "sending emails to it - including password resets." msgstr "" "Detta kommer svartlista en mejladress, vilket hindrar ContentDB från att " "någonsin skicka mejl till den - inklusive lösenordsåterställningar." #: app/templates/users/unsubscribe.html:20 msgid "Please enter the email address you wish to blacklist." msgstr "Var snäll ange den mejladress du vill svartlista." #: app/templates/users/unsubscribe.html:21 msgid "You will then need to confirm the email" msgstr "Du kommer sedan behöva bekräfta mejlen" #: app/templates/users/unsubscribe.html:33 msgid "You may now unsubscribe." msgstr "Du kan nu avprenumerera." #: app/templates/users/unsubscribe.html:40 #, python-format msgid "" "Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account " "'%(display_name)s'" msgstr "" "Om du avprenumererar kan du kanske inte kunna logga in till kontot " "'%(display_name)s'" #: app/templates/users/unsubscribe.html:44 msgid "" "ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other " "essential system emails.\n" "\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead." msgstr "" "ContentDB kommer inte längra kunna skicka \"glömt lösenord\" och andra " "nödvändiga systemmejl.\n" "\t\t\t\t\tÖverväg att ändra dina mejlnotisinställningar istället." #: app/templates/users/unsubscribe.html:50 msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore." msgstr "Du kommer inte kunna använda denna mejl med ContentDB längre." #: app/templates/users/unsubscribe.html:57 msgid "Edit Notification Preferences" msgstr "Redigera notisinställningar" #: app/templates/zipgrep/search.html:4 #: app/templates/zipgrep/view_results.html:9 msgid "Search in Package Releases" msgstr "Sök i paketutsläpp" #: app/templates/zipgrep/view_results.html:4 #, python-format msgid "'%(query)s' - Search Package Releases" msgstr "'%(query)s' - Sök paketutsläpp" #: app/utils/user.py:50 msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" msgstr "Du har extremt många notiser, du borde läsa eller rensa dem" #: app/utils/user.py:54 msgid "" "Please consider enabling email notifications, you can customise how much " "is sent" msgstr "" "Var snäll och överväg att sätta på mejlnotiser, du kan anpassa hur mycket" " som skickas" #~ msgid "Package already exists!" #~ msgstr "Paket finns redan!" #~ msgid "You don't have permission to do that." #~ msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta." #~ msgid "You do not have permission to edit maintainers" #~ msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera underhållare" #~ msgid "You cannot comment on this thread" #~ msgstr "Du kan inte kommentera på den här tråden" #~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters." #~ msgstr "Kommentar måste vara mellan 3 och 2000 tecken." #~ msgid "Unable to find that package!" #~ msgstr "Kunda inte hitta paket!" #~ msgid "An approval thread already exists!" #~ msgstr "En godkännandestråd finns redan!" #~ msgid "" #~ "Invalid username - must only contain " #~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin" #~ msgstr "" #~ "Ogiltigt användarnamn - måste endast " #~ "innehålla A-Za-z0-9.-. Överväg att kontakta" #~ " en administratör" #~ msgid "You do not have permission to edit this package" #~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra detta paket" #~ msgid "You do not have permission to change the package name" #~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet" #~ msgid "You do not have permission to make releases" #~ msgstr "Du har inte behörighet att göra utsläpp" #~ msgid "" #~ "This thread is only visible to the" #~ " package owner and users of Approver" #~ " rank or above." #~ msgstr "" #~ "Denna tråd syns endast för paketägaren" #~ " och användare av godkännarrang eller " #~ "högre." #~ msgid "" #~ "This thread is only visible to its" #~ " creator, the package owner, and " #~ "users of Approver rank or above." #~ msgstr "" #~ "Den här tråden är endast synlig " #~ "för skaparen, paketägaren, och användare " #~ "med godkännarrang eller över."