# Spanish translations for PROJECT. # Copyright (C) 2022 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-05 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-04 06:19+0000\n" "Last-Translator: Andrés Morgensen \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: app/__init__.py:115 msgid "Banned:" msgstr "Expulsado:" #: app/__init__.py:117 msgid "You have been banned." msgstr "Has sido expulsado." #: app/template_filters.py:52 #, python-format msgid "%(delta)s ago" msgstr "Hace %(delta)s" #: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26 #: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7 #: app/templates/metapackages/list.html:12 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: app/blueprints/api/tokens.py:34 msgid "Limit to package" msgstr "Limitar al paquete" #: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/packages/packages.py:249 #: app/blueprints/packages/packages.py:467 #: app/blueprints/packages/packages.py:563 #: app/blueprints/packages/releases.py:60 #: app/blueprints/packages/releases.py:72 app/blueprints/packages/reviews.py:47 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:35 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:41 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:46 #: app/blueprints/users/account.py:229 app/blueprints/users/account.py:236 #: app/blueprints/users/settings.py:53 app/blueprints/users/settings.py:115 #: app/blueprints/users/settings.py:269 app/templates/users/modtools.html:86 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: app/blueprints/github/__init__.py:46 msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]" msgstr "La autorización falló[err=gh-oauth-login-failed]" #: app/blueprints/github/__init__.py:62 msgid "Linked GitHub to account" msgstr "GitHub vinculado a la cuenta" #: app/blueprints/github/__init__.py:65 msgid "GitHub account is already associated with another user" msgstr "La cuenta de GitHub ya está asociada con otro usuario" #: app/blueprints/github/__init__.py:71 msgid "Unable to find an account for that GitHub user" msgstr "No se ha podido encontrar una cuenta para ese usuario de GitHub" #: app/blueprints/github/__init__.py:76 msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]" msgstr "La autorización falló [err=gh-login-failed]" #: app/blueprints/packages/__init__.py:32 #: app/templates/packages/create_edit.html:29 msgid "Edit Details" msgstr "Editar Detalles" #: app/blueprints/packages/__init__.py:37 #: app/templates/packages/releases_list.html:34 #: app/templates/packages/view.html:512 app/templates/todo/editor.html:75 msgid "Releases" msgstr "Lanzamientos" #: app/blueprints/packages/__init__.py:42 #: app/templates/packages/screenshots.html:4 #: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: app/blueprints/packages/__init__.py:47 #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8 #: app/templates/packages/view.html:483 msgid "Maintainers" msgstr "Mantenedores" #: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:136 #: app/templates/packages/audit.html:4 msgid "Audit Log" msgstr "Registro de auditoría" #: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/packages/share.html:4 msgid "Share and Badges" msgstr "Compartir e Insignias" #: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/view.html:110 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: app/blueprints/packages/packages.py:159 msgid "Error: Another package already uses this forum topic!" msgstr "Error: Otro paquete ya utiliza este tema del foro!" #: app/blueprints/packages/packages.py:165 msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author." msgstr "Error: El autor del tema del foro no coincide con el autor del paquete." #: app/blueprints/packages/packages.py:168 msgid "" "Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only " "just been created." msgstr "" "Advertencia: Tema del foro no encontrado. Esto puede ocurrir si el tema " "acaba de ser creado." #: app/blueprints/packages/packages.py:215 msgid "No download available." msgstr "Ninguna descarga disponible." #: app/blueprints/packages/packages.py:229 app/templates/packages/view.html:460 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: app/blueprints/packages/packages.py:230 msgid "Title (Human-readable)" msgstr "Título (legible por humanos)" #: app/blueprints/packages/packages.py:231 #: app/blueprints/packages/packages.py:561 msgid "Name (Technical)" msgstr "Nombre (Técnico)" #: app/blueprints/packages/packages.py:231 #: app/blueprints/packages/packages.py:562 #: app/templates/packages/create_edit.html:75 msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only" msgstr "Sólo letras minúsculas (a-z), dígitos (0-9) y guiones bajos (_)" #: app/blueprints/packages/packages.py:232 msgid "Short Description (Plaintext)" msgstr "Breve descripción (texto sin formato)" #: app/blueprints/packages/packages.py:234 app/templates/packages/view.html:475 msgid "Maintenance State" msgstr "Estado de mantenimiento" #: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/admin/tags/list.html:4 #: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:40 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: app/blueprints/packages/packages.py:237 msgid "Content Warnings" msgstr "Advertencias de contenido" #: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/packages/view.html:464 msgid "License" msgstr "Licencia" #: app/blueprints/packages/packages.py:239 msgid "Media License" msgstr "Licencia de medios" #: app/blueprints/packages/packages.py:241 msgid "Long Description (Markdown)" msgstr "Descripción larga (Markdown)" #: app/blueprints/packages/packages.py:243 msgid "VCS Repository URL" msgstr "URL del repositorio de VCS" #: app/blueprints/packages/packages.py:244 app/blueprints/users/settings.py:51 msgid "Website URL" msgstr "URL del sitio web" #: app/blueprints/packages/packages.py:245 msgid "Issue Tracker URL" msgstr "URL del rastreador de problemas" #: app/blueprints/packages/packages.py:246 msgid "Forum Topic ID" msgstr "ID del tema del foro" #: app/blueprints/packages/packages.py:247 msgid "Video URL" msgstr "URL de vídeo" #: app/blueprints/packages/packages.py:263 msgid "Package already exists" msgstr "El paquete ya existe" #: app/blueprints/packages/packages.py:321 msgid "Unable to find that user" msgstr "No se puede encontrar a ese usuario" #: app/blueprints/packages/packages.py:325 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:139 #: app/blueprints/users/settings.py:99 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: app/blueprints/packages/packages.py:381 #: app/blueprints/packages/packages.py:430 #: app/blueprints/packages/packages.py:446 msgid "You don't have permission to do that" msgstr "No tienes permiso para hacer eso" #: app/blueprints/packages/packages.py:409 msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread" msgstr "Por favor, comente qué cambios son necesarios en el hilo de revisión" #: app/blueprints/packages/packages.py:441 msgid "Deleted package" msgstr "Paquete eliminado" #: app/blueprints/packages/packages.py:457 msgid "Unapproved package" msgstr "Paquete no aprobado" #: app/blueprints/packages/packages.py:466 msgid "Maintainers (Comma-separated)" msgstr "Mantenedores (separados por comas)" #: app/blueprints/packages/packages.py:475 msgid "You don't have permission to edit maintainers" msgstr "" #: app/blueprints/packages/packages.py:525 msgid "You are not a maintainer" msgstr "No eres un mantenedor" #: app/blueprints/packages/packages.py:528 msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers" msgstr "" "Los propietarios de paquetes no pueden eliminarse a sí mismos como " "mantenedores" #: app/blueprints/packages/packages.py:560 msgid "Author Name" msgstr "Nombre del autor" #: app/blueprints/packages/releases.py:52 #: app/blueprints/packages/releases.py:64 app/blueprints/packages/reviews.py:43 #: app/blueprints/threads/__init__.py:271 app/templates/macros/reviews.html:128 #: app/templates/macros/topics.html:5 #: app/templates/packages/release_edit.html:17 msgid "Title" msgstr "Título" #: app/blueprints/packages/releases.py:53 #: app/templates/packages/release_new.html:46 msgid "Method" msgstr "Método" #: app/blueprints/packages/releases.py:53 #: app/blueprints/packages/releases.py:55 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:34 msgid "File Upload" msgstr "Subir archivo" #: app/blueprints/packages/releases.py:54 msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)" msgstr "Referencia Git (es decir, hash de commit, rama o etiqueta)" #: app/blueprints/packages/releases.py:56 #: app/blueprints/packages/releases.py:68 #: app/blueprints/packages/releases.py:184 msgid "Minimum Minetest Version" msgstr "Versión mínima de Minetest" #: app/blueprints/packages/releases.py:58 #: app/blueprints/packages/releases.py:70 #: app/blueprints/packages/releases.py:187 msgid "Maximum Minetest Version" msgstr "Versión máxima de Minetest" #: app/blueprints/packages/releases.py:65 #: app/templates/packages/release_edit.html:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/blueprints/packages/releases.py:66 msgid "Task ID" msgstr "ID de tarea" #: app/blueprints/packages/releases.py:67 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:40 msgid "Is Approved" msgstr "Está aprobado" #: app/blueprints/packages/releases.py:85 msgid "Import from Git" msgstr "Importar desde Git" #: app/blueprints/packages/releases.py:85 msgid "Upload .zip file" msgstr "Subir archivo .zip" #: app/blueprints/packages/releases.py:183 msgid "Set Min" msgstr "Establecer mínimo" #: app/blueprints/packages/releases.py:186 msgid "Set Max" msgstr "Establecer máximo" #: app/blueprints/packages/releases.py:189 msgid "Only change values previously set as none" msgstr "Sólo cambiar los valores previamente establecidos como ninguno" #: app/blueprints/packages/releases.py:190 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: app/blueprints/packages/releases.py:239 #: app/templates/packages/update_config.html:25 msgid "Trigger" msgstr "Desencadenar" #: app/blueprints/packages/releases.py:240 msgid "New Commit" msgstr "Nuevo Commit" #: app/blueprints/packages/releases.py:241 app/templates/admin/tags/list.html:8 msgid "New Tag" msgstr "Nueva etiqueta" #: app/blueprints/packages/releases.py:243 msgid "Branch name" msgstr "Nombre de la rama" #: app/blueprints/packages/releases.py:244 #: app/templates/packages/update_config.html:38 msgid "Action" msgstr "Acción" #: app/blueprints/packages/releases.py:245 msgid "Send notification and mark as outdated" msgstr "Enviar notificación y marcar como obsoleto" #: app/blueprints/packages/releases.py:245 #: app/templates/macros/package_approval.html:22 msgid "Create release" msgstr "Crear lanzamiento" #: app/blueprints/packages/releases.py:247 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar ajustes" #: app/blueprints/packages/releases.py:248 msgid "Disable Automation" msgstr "Desactivar la automatización" #: app/blueprints/packages/releases.py:287 msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases" msgstr "" "Por favor añada la dirección de un repositorio Git para configurar " "lanzamientos automáticos" #: app/blueprints/packages/releases.py:303 msgid "Deleted update configuration" msgstr "Configuración de actualización eliminada" #: app/blueprints/packages/releases.py:311 msgid "Now, please create an initial release" msgstr "Ahora, crea un lanzamiento inicial" #: app/blueprints/packages/reviews.py:44 app/blueprints/threads/__init__.py:177 #: app/blueprints/threads/__init__.py:178 #: app/blueprints/threads/__init__.py:272 msgid "Comment" msgstr "Comentar" #: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/blueprints/threads/__init__.py:273 msgid "Private" msgstr "Privado" #: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:115 #: app/templates/macros/reviews.html:154 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:119 #: app/templates/macros/reviews.html:158 msgid "No" msgstr "No" #: app/blueprints/packages/reviews.py:54 msgid "You can't review your own package!" msgstr "¡No puede reseñar su propio paquete!" #: app/blueprints/packages/reviews.py:61 msgid "" "You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying " "again, and consider making your reviews more detailed" msgstr "" "Has reseñado demasiados paquetes recientemente. Por favor espera antes de " "volverlo a intentar, y considera hacer tus reseñas más detalladas" #: app/blueprints/packages/reviews.py:175 msgid "You can't vote on the reviews on your own package!" msgstr "¡No puede votar en las reseñas de su propio paquete!" #: app/blueprints/packages/reviews.py:183 msgid "You can't vote on your own reviews!" msgstr "¡No puede votar en sus propias reseñas!" #: app/blueprints/packages/screenshots.py:33 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:39 msgid "Title/Caption" msgstr "Título" #: app/blueprints/packages/screenshots.py:45 #: app/templates/packages/screenshots.html:89 msgid "Cover Image" msgstr "Imagen de portada" #: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:62 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/base.html:238 #: app/templates/macros/threads.html:50 app/templates/packages/view.html:543 #: app/templates/report/index.html:4 app/templates/report/index.html:10 #: app/templates/users/profile.html:28 msgid "Report" msgstr "Reportar" #: app/blueprints/threads/__init__.py:66 msgid "Already subscribed!" msgstr "¡Ya está suscrito!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:68 msgid "Subscribed to thread" msgstr "Suscrito al hilo" #: app/blueprints/threads/__init__.py:83 msgid "Unsubscribed!" msgstr "¡Suscripción cancelada!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:87 msgid "Already not subscribed!" msgstr "¡Ya no estás suscrito!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:106 msgid "Locked thread" msgstr "Hilo bloqueado" #: app/blueprints/threads/__init__.py:109 msgid "Unlocked thread" msgstr "Hilo desbloqueado" #: app/blueprints/threads/__init__.py:158 msgid "Cannot delete thread opening post!" msgstr "¡No se puede eliminar el mensaje de entrada del hilo!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:230 msgid "Please wait before commenting again" msgstr "Por favor espere para comentar de nuevo" #: app/blueprints/threads/__init__.py:274 #: app/templates/macros/package_approval.html:112 msgid "Open Thread" msgstr "Crear Hilo" #: app/blueprints/threads/__init__.py:297 msgid "Unable to create thread!" msgstr "¡No se ha podido crear el hilo!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:303 msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead" msgstr "" #: app/blueprints/threads/__init__.py:307 msgid "Please wait before opening another thread" msgstr "Por favor espere antes de crear otro hilo" #: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15 msgid "Username or email" msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico" #: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:108 #: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16 #: app/templates/users/modtools.html:35 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: app/blueprints/users/account.py:39 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36 msgid "Remember me" msgstr "Recuérdame" #: app/blueprints/users/account.py:40 app/templates/base.html:165 #: app/templates/users/login.html:4 msgid "Sign in" msgstr "Registrarse" #: app/blueprints/users/account.py:46 msgid "Incorrect email or password" msgstr "Correo electrónico o contraseña incorrectos" #: app/blueprints/users/account.py:54 #, python-format msgid "User %(username)s does not exist" msgstr "El usuario %(username)s no existe" #: app/blueprints/users/account.py:57 msgid "Incorrect password. Did you set one?" msgstr "Contraseña incorrecta. ¿Ha establecido alguna?" #: app/blueprints/users/account.py:60 msgid "You need to confirm the registration email" msgstr "Debe confirmar el correo electrónico de registro" #: app/blueprints/users/account.py:68 msgid "Login failed" msgstr "Inicio de sesión fallido" #: app/blueprints/users/account.py:103 app/blueprints/users/settings.py:50 msgid "Display Name" msgstr "Nombre a mostrar" #: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:263 #: app/templates/users/list.html:18 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: app/blueprints/users/account.py:105 msgid "" "Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses" " (-), and periods (.) allowed" msgstr "" #: app/blueprints/users/account.py:107 app/blueprints/users/account.py:190 #: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:377 #: app/blueprints/users/settings.py:114 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: app/blueprints/users/account.py:109 msgid "What is the result of the above calculation?" msgstr "¿Cuál es el resultado del cálculo de arriba?" #: app/blueprints/users/account.py:110 msgid "I agree" msgstr "Estoy de acuerdo" #: app/blueprints/users/account.py:111 app/templates/users/login.html:34 #: app/templates/users/register.html:4 msgid "Register" msgstr "Registrarse" #: app/blueprints/users/account.py:116 msgid "Incorrect captcha answer" msgstr "Respuesta del captcha incorrecta" #: app/blueprints/users/account.py:120 msgid "Username is invalid" msgstr "El nombre de usuario es inválido" #: app/blueprints/users/account.py:131 msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet." msgstr "" "Ya existe una cuenta con ese nombre de usuario pero aún no ha sido " "reclamada." #: app/blueprints/users/account.py:134 app/blueprints/users/account.py:141 msgid "That username/display name is already in use, please choose another." msgstr "" "Ese nombre de usuario/nombre a mostrar ya está en uso, por favor elija " "otro." #: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:259 msgid "Email already in use" msgstr "Correo electrónico ya en uso" #: app/blueprints/users/account.py:147 app/blueprints/users/account.py:260 #, python-format msgid "" "We were unable to create the account as the email is already in use by " "%(display_name)s. Try a different email address." msgstr "" "No hemos podido crear la cuenta porque el correo electrónico ya está en " "uso por %(display_name)s. Pruebe con otra dirección de correo " "electrónico." #: app/blueprints/users/account.py:151 app/blueprints/users/account.py:254 #: app/blueprints/users/settings.py:142 msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used" msgstr "" "Esa dirección de correo electrónico ha sido borrada/puesta en la lista " "negra, y no puede ser usada" #: app/blueprints/users/account.py:191 msgid "Reset Password" msgstr "Restablecer la contraseña" #: app/blueprints/users/account.py:216 msgid "Unable to find account" msgstr "No se ha podido encontrar la cuenta" #: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:233 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: app/blueprints/users/account.py:227 app/blueprints/users/account.py:234 msgid "Verify password" msgstr "Verificar contraseña" #: app/blueprints/users/account.py:228 app/blueprints/users/account.py:235 msgid "Passwords must match" msgstr "Las contraseñas deben coincidir" #: app/blueprints/users/account.py:232 msgid "Old password" msgstr "Contraseña anterior" #: app/blueprints/users/account.py:243 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: app/blueprints/users/account.py:274 app/blueprints/users/account.py:278 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "Su contraseña ha sido cambiada satisfactoriamente." #: app/blueprints/users/account.py:293 msgid "Old password is incorrect" msgstr "La contraseña antigua es incorrecta" #: app/blueprints/users/account.py:323 msgid "Unknown verification token!" msgstr "¡Token de verificación desconocido!" #: app/blueprints/users/account.py:329 msgid "Token has expired" msgstr "El token ha expirado" #: app/blueprints/users/account.py:343 msgid "Another user is already using that email" msgstr "Otro usuario está usando ese correo electrónico" #: app/blueprints/users/account.py:346 msgid "Confirmed email change" msgstr "Cambio de correo electrónico confirmado" #: app/blueprints/users/account.py:351 msgid "Email address changed" msgstr "Dirección de correo electrónico cambiada" #: app/blueprints/users/account.py:352 msgid "" "Your email address has changed. If you didn't request this, please " "contact an administrator." msgstr "" "Su dirección de correo electrónico ha cambiado. Si no ha solicitado esto," " por favor póngase en contacto con un administrador." #: app/blueprints/users/account.py:370 msgid "You may now log in" msgstr "Ahora puede iniciar sesión" #: app/blueprints/users/account.py:378 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: app/blueprints/users/account.py:409 msgid "" "That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to " "undo this." msgstr "" "Ese correo electrónico está ahora en la lista negra. Por favor contacte " "con un administrador si desea deshacer esto." #: app/blueprints/users/claim.py:40 app/blueprints/users/claim.py:65 msgid "" "Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), " "underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider " "contacting an admin" msgstr "" "Usuario inválido, solo se permiten letras del abecedario (A-Z a-z), números " "(09), guiones bajos (_), guiones (-) y puntos (.). Considere contactar a un " "administrador" #: app/blueprints/users/claim.py:45 msgid "User has already been claimed" msgstr "El usuario ya ha sido reclamado" #: app/blueprints/users/claim.py:49 msgid "Unable to get GitHub username for user" msgstr "No se ha podido obtener el nombre de usuario de GitHub para el usuario" #: app/blueprints/users/claim.py:72 msgid "That user has already been claimed!" msgstr "¡Ese usuario ya ha sido reclamado!" #: app/blueprints/users/claim.py:86 #, python-format msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s" msgstr "Error al intentar acceder a los foros: %(message)s" #: app/blueprints/users/claim.py:90 msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?" msgstr "No se ha podido obtener la firma de los foros - ¿existe el usuario?" #: app/blueprints/users/claim.py:105 msgid "Unable to login as user" msgstr "No se ha podido iniciar sesión como usuario" #: app/blueprints/users/claim.py:111 msgid "Could not find the key in your signature!" msgstr "¡No se ha podido encontrar la clave en su firma!" #: app/blueprints/users/claim.py:114 msgid "Unknown claim type" msgstr "Tipo de reclamación desconocido" #: app/blueprints/users/profile.py:115 msgid "Top reviewer" msgstr "" #: app/blueprints/users/profile.py:116 #, python-format msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB." msgstr "%(display_name)s ha escrito las reseñas más útiles en ContentDB." #: app/blueprints/users/profile.py:121 msgid "2nd most helpful reviewer" msgstr "2do crítico más útil" #: app/blueprints/users/profile.py:123 msgid "3rd most helpful reviewer" msgstr "3er crítico más útil" #: app/blueprints/users/profile.py:124 #, python-format msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%" msgstr "Esto pone a %(display_name)s en el top %(perc)s%%" #: app/blueprints/users/profile.py:128 #, python-format msgid "Top %(perc)s%% reviewer" msgstr "Reseñador en el ránking %(perc)s%%" #: app/blueprints/users/profile.py:129 #, python-format msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews." msgstr "Sólo %(place)d usuarios han escrito más reseñas útiles." #: app/blueprints/users/profile.py:134 msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal." msgstr "Considere escribir más reseñas útiles para conseguir una medalla." #: app/blueprints/users/profile.py:136 #, python-format msgid "You are in place %(place)s." msgstr "Estás en el lugar %(place)s." #: app/blueprints/users/profile.py:164 #, python-format msgid "Top %(type)s" msgstr "" #: app/blueprints/users/profile.py:166 #, python-format msgid "Top %(group)d %(type)s" msgstr "" #: app/blueprints/users/profile.py:175 #, python-format msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d." msgstr "%(display_name)s tiene un %(type)s en el puesto #%(place)d." #: app/blueprints/users/profile.py:190 #, python-format msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total." msgstr "Sus paquetes tienen %(downloads)d descargas en total." #: app/blueprints/users/profile.py:191 msgid "First medal is at 50k." msgstr "La primera medalla está en 50k." #: app/blueprints/users/profile.py:196 msgid ">300k downloads" msgstr ">300k descargas" #: app/blueprints/users/profile.py:199 msgid ">100k downloads" msgstr ">100k descargas" #: app/blueprints/users/profile.py:202 msgid ">75k downloads" msgstr ">75k descargas" #: app/blueprints/users/profile.py:205 msgid ">50k downloads" msgstr ">50k descargas" #: app/blueprints/users/profile.py:206 #, python-format msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages." msgstr "Ha recibido %(downloads)d descargas entre todos los paquetes." #: app/blueprints/users/settings.py:19 app/templates/users/profile.html:17 #: app/templates/users/profile_edit.html:8 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar perfil" #: app/blueprints/users/settings.py:24 app/templates/users/account.html:12 msgid "Account and Security" msgstr "Cuenta y seguridad" #: app/blueprints/users/settings.py:29 #: app/templates/users/settings_email.html:8 msgid "Email and Notifications" msgstr "Correo electrónico y notificaciones" #: app/blueprints/users/settings.py:34 app/templates/api/list_tokens.html:10 msgid "API Tokens" msgstr "Tokens de la API" #: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/modtools.html:4 #: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:35 msgid "Moderator Tools" msgstr "Herramientas de Moderador" #: app/blueprints/users/settings.py:52 msgid "Donation URL" msgstr "URL de donación" #: app/blueprints/users/settings.py:66 app/blueprints/users/settings.py:72 msgid "A user already has that name" msgstr "Un usuario ya tiene ese nombre" #: app/blueprints/users/settings.py:224 msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted" msgstr "Los usuarios con rango de moderador o superior no pueden ser eliminados" #: app/blueprints/users/settings.py:264 msgid "Display name" msgstr "Nombre a mostrar" #: app/blueprints/users/settings.py:265 msgid "Forums Username" msgstr "Nombre de usuario de los foros" #: app/blueprints/users/settings.py:266 msgid "GitHub Username" msgstr "Nombre de usuario de GitHub" #: app/blueprints/users/settings.py:267 app/templates/users/list.html:14 msgid "Rank" msgstr "Clasificar" #: app/blueprints/users/settings.py:311 msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!" msgstr "¡No puede ascender a un usuario a un rango mayor que el suyo!" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34 msgid "Text to find (regex)" msgstr "" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35 msgid "File filter" msgstr "Filtro de archivos" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37 app/templates/base.html:50 #: app/templates/todo/tags.html:15 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: app/logic/packages.py:95 msgid "" "Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and " "underscores (_)" msgstr "" "Los nombres sólo pueden contener letras minúsculas (a-z), dígitos (0-9) y" " guiones bajos (_)" #: app/logic/packages.py:109 msgid "You don't have permission to edit this package" msgstr "No tienes permiso para editar este paquete" #: app/logic/packages.py:113 msgid "You don't have permission to change the package name" msgstr "No tienes permiso para cambiar el nombre de este paquete" #: app/logic/packages.py:165 #, python-format msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package" msgstr "No se ha podido añadir la etiqueta protegida %(title)s al paquete" #: app/logic/releases.py:32 msgid "You don't have permission to make releases" msgstr "No tienes permiso para hacer lanzamientos" #: app/logic/releases.py:37 msgid "" "You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, " "please wait before trying again" msgstr "" "Ha creado demasiados lanzamientos para este paquete en los últimos 5 " "minutos, por favor espere antes de intentarlo de nuevo" #: app/logic/releases.py:74 msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string" msgstr "" "Hash del commit inválido; debe ser una cadena de texto base16 de 40 " "caracteres" #: app/logic/screenshots.py:16 msgid "Too many requests, please wait before trying again" msgstr "Demasiadas peticiones, por favor espere antes de volver a intentarlo" #: app/logic/screenshots.py:18 msgid "a PNG or JPG image file" msgstr "un archivo de imagen PNG o JPG" #: app/logic/screenshots.py:35 #, python-format msgid "" "Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s " "pixels" msgstr "" "La captura de pantalla es muy pequeña, debería ser de al menos %(width)s " "por %(height)s píxeles" #: app/logic/uploads.py:52 #, python-format msgid "Please upload %(file_desc)s" msgstr "Por favor suba %(file_desc)s" #: app/logic/uploads.py:55 msgid "Uploaded image isn't actually an image" msgstr "La imagen subida no es realmente una imagen" #: app/models/packages.py:65 msgid "Mod" msgstr "Mod" #: app/models/packages.py:67 msgid "Game" msgstr "Juego" #: app/models/packages.py:69 msgid "Texture Pack" msgstr "Paquete de texturas" #: app/models/packages.py:74 app/templates/base.html:27 #: app/templates/metapackages/view.html:17 msgid "Mods" msgstr "Mods" #: app/models/packages.py:76 app/templates/base.html:30 #: app/templates/metapackages/view.html:14 msgid "Games" msgstr "Juegos" #: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:33 msgid "Texture Packs" msgstr "Paquetes de texturas" #: app/models/packages.py:167 msgid "Submit for Approval" msgstr "Entregar para Revisión" #: app/models/packages.py:169 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: app/models/packages.py:171 app/templates/api/create_edit_token.html:17 #: app/templates/packages/release_edit.html:75 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:55 #: app/templates/threads/delete_reply.html:19 #: app/templates/threads/delete_thread.html:19 #: app/templates/threads/view.html:40 app/templates/users/delete.html:34 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: app/tasks/emails.py:113 msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB." msgstr "" "Está recibiendo este correo electrónico porque es un usuario registrado " "en ContentDB." #: app/tasks/emails.py:119 app/templates/emails/verify.html:30 msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address as a user's email." msgstr "" "Usted está recibiendo este correo electrónico porque alguien (con suerte," " usted) ha introducido su dirección de correo electrónico como usuario." #: app/tasks/emails.py:153 #, python-format msgid "%(num)d new notifications" msgstr "%(num)d notificaciones nuevas" #: app/tasks/emails.py:155 app/templates/macros/forms.html:52 #: app/templates/packages/create_edit.html:41 #: app/templates/todo/editor.html:155 msgid "View" msgstr "Ver" #: app/tasks/emails.py:158 msgid "Manage email settings" msgstr "Gestionar ajustes de correo electrónico" #: app/tasks/emails.py:160 app/templates/emails/base.html:63 #: app/templates/emails/notification.html:34 #: app/templates/emails/notification_digest.html:54 #: app/templates/emails/verify.html:33 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13 #: app/templates/threads/view.html:31 app/templates/users/unsubscribe.html:4 #: app/templates/users/unsubscribe.html:61 msgid "Unsubscribe" msgstr "Anular la suscripción" #: app/templates/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Página web no encontrada" #: app/templates/404.html:10 msgid "" "That page could not be found. The link may be broken, the page may have " "been deleted, or you may not have access to it." msgstr "" "Esa página no pudo ser encontrada. El enlace podría estar roto, la página" " podría haber sido eliminada, o podría no tener acceso a ella." #: app/templates/base.html:36 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: app/templates/base.html:39 app/templates/base.html:233 #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8 #: app/templates/packages/update_config.html:8 app/templates/todo/user.html:45 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: app/templates/base.html:42 app/templates/packages/view.html:173 #: app/templates/packages/view.html:532 app/templates/threads/list.html:4 msgid "Threads" msgstr "Hilos de discusión" #: app/templates/base.html:48 #, python-format msgid "Search %(type)s" msgstr "Buscar %(type)s" #: app/templates/base.html:48 app/templates/todo/tags.html:11 #: app/templates/todo/tags.html:13 msgid "Search all packages" msgstr "Buscar en todos los paquetes" #: app/templates/base.html:62 msgid "Work Queue" msgstr "Cola de trabajo" #: app/templates/base.html:75 app/templates/base.html:127 msgid "To do list" msgstr "Lista de tareas" #: app/templates/base.html:84 app/templates/notifications/list.html:4 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: app/templates/base.html:105 msgid "Add Package" msgstr "Añadir paquete" #: app/templates/base.html:122 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: app/templates/base.html:140 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: app/templates/base.html:143 msgid "License Editor" msgstr "Editor de licencias" #: app/templates/base.html:148 msgid "Restore Package" msgstr "Restaurar paquete" #: app/templates/base.html:151 msgid "Tag Editor" msgstr "Editor de etiquetas" #: app/templates/base.html:153 msgid "Create Tag" msgstr "Crear etiqueta" #: app/templates/base.html:158 app/templates/packages/release_new.html:12 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: app/templates/base.html:161 msgid "Sign out" msgstr "Cerrar sesión" #: app/templates/base.html:190 msgid "Help translate ContentDB" msgstr "Ayuda a traducir ContentDB" #: app/templates/base.html:234 msgid "Policy and Guidance" msgstr "Política y orientación" #: app/templates/base.html:235 msgid "API" msgstr "API" #: app/templates/base.html:236 app/templates/users/register.html:43 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #: app/templates/base.html:240 msgid "Stats / Monitoring" msgstr "Estadísticas / Monitoreo" #: app/templates/base.html:241 msgid "User List" msgstr "Lista de usuarios" #: app/templates/base.html:242 msgid "Source Code" msgstr "Código fuente" #: app/templates/index.html:4 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: app/templates/index.html:38 app/templates/macros/reviews.html:73 #: app/templates/packages/game_hub.html:5 #: app/templates/packages/game_hub.html:26 #: app/templates/packages/similar.html:22 #, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" msgstr "%(title)s por %(author)s" #: app/templates/index.html:43 #, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" msgstr "%(title)s por %(author)s" #: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4 #: app/templates/packages/view.html:177 app/templates/packages/view.html:293 #: app/templates/users/profile.html:206 msgid "Reviews" msgstr "Reseñas" #: app/templates/index.html:86 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: app/templates/index.html:90 app/templates/users/claim_forums.html:87 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: app/templates/index.html:96 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108 #: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122 #: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:151 #: app/templates/index.html:158 app/templates/packages/game_hub.html:31 #: app/templates/packages/game_hub.html:38 #: app/templates/packages/game_hub.html:45 #: app/templates/packages/game_hub.html:52 msgid "See more" msgstr "Ver más" #: app/templates/index.html:103 app/templates/packages/game_hub.html:33 msgid "Recently Added" msgstr "Añadido recientemente" #: app/templates/index.html:110 app/templates/packages/game_hub.html:40 msgid "Recently Updated" msgstr "Actualizado recientemente" #: app/templates/index.html:117 msgid "Top Games" msgstr "Mejores juegos" #: app/templates/index.html:124 app/templates/packages/game_hub.html:47 msgid "Top Mods" msgstr "Mejores mods" #: app/templates/index.html:131 msgid "Top Texture Packs" msgstr "Mejores paquetes de texturas" #: app/templates/index.html:135 msgid "Search by Tags" msgstr "Buscar por etiquetas" #: app/templates/index.html:153 app/templates/packages/game_hub.html:54 msgid "Highest Reviewed" msgstr "Mejor puntuado" #: app/templates/index.html:160 msgid "Recent Positive Reviews" msgstr "Reseñas positivas recientes" #: app/templates/index.html:167 #, python-format msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads." msgstr "CDB tiene %(count)d paquetes, con un total de %(downloads)d descargas." #: app/templates/admin/audit_view.html:16 #, python-format msgid "Caused by %(author)s." msgstr "Causado por %(author)s." #: app/templates/admin/audit_view.html:20 msgid "Caused by a deleted user." msgstr "Causado por un usuario borrado." #: app/templates/admin/list.html:62 msgid "Deletion is permanent." msgstr "La eliminación es permanente." #: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4 msgid "Send bulk email" msgstr "Enviar correo electrónico masivo" #: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4 msgid "Send bulk notification" msgstr "Enviar notificación masiva" #: app/templates/admin/send_email.html:4 #, python-format msgid "Send email to %(username)s" msgstr "Enviar email a %(username)s" #: app/templates/admin/licenses/list.html:8 msgid "New License" msgstr "Nueva licencia" #: app/templates/admin/licenses/list.html:10 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: app/templates/admin/tags/list.html:30 #: app/templates/admin/warnings/list.html:24 #: app/templates/users/settings_email.html:44 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: app/templates/admin/tags/list.html:34 msgid "Views" msgstr "Vistas" #: app/templates/admin/tags/list.html:38 #: app/templates/admin/warnings/list.html:28 #: app/templates/metapackages/list.html:16 app/templates/packages/list.html:4 #: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22 #: app/templates/users/profile.html:191 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" #: app/templates/admin/versions/list.html:4 #: app/templates/admin/versions/list.html:10 msgid "Minetest Versions" msgstr "Versiones de Minetest" #: app/templates/admin/versions/list.html:8 msgid "New Version" msgstr "Versión nueva" #: app/templates/admin/warnings/list.html:4 #: app/templates/admin/warnings/list.html:10 msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" #: app/templates/admin/warnings/list.html:8 msgid "New Warning" msgstr "Nueva advertencia" #: app/templates/api/create_edit_token.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(name)s" msgstr "Editar - %(name)s" #: app/templates/api/create_edit_token.html:7 msgid "Create API Token" msgstr "Crear token de API" #: app/templates/api/create_edit_token.html:24 msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf." msgstr "Los tokens de la API permiten que los scripts actúen en tu nombre." #: app/templates/api/create_edit_token.html:25 msgid "" "Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible " "for your account's actions." msgstr "" "Ten cuidado con qué/quién compartes tus tokens, ya que eres responsable " "de las acciones de tu cuenta." #: app/templates/api/create_edit_token.html:30 msgid "Access Token" msgstr "Token de acceso" #: app/templates/api/create_edit_token.html:33 msgid "" "For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the " "token if it is lost." msgstr "" "Por razones de seguridad, los tokens de acceso sólo se mostrarán una vez." " Restablece el token si lo pierdes." #: app/templates/api/create_edit_token.html:40 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: app/templates/api/create_edit_token.html:49 msgid "Human-readable name to tell tokens apart." msgstr "Nombre legible para distinguir tokens." #: app/templates/api/create_edit_token.html:50 msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package." msgstr "" "Recomendado: Sólo permitir que el token interactúe con un paquete en " "particular." #: app/templates/api/list_tokens.html:4 #, python-format msgid "API Tokens | %(username)s" msgstr "Tokens de API | %(username)s" #: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29 #: app/templates/macros/topics.html:65 #: app/templates/packages/alias_list.html:13 #: app/templates/packages/releases_list.html:29 msgid "Create" msgstr "Crear" #: app/templates/api/list_tokens.html:9 msgid "API Documentation" msgstr "Documentación de la API" #: app/templates/api/list_tokens.html:19 msgid "No tokens created" msgstr "No se han creado tokens" #: app/templates/emails/notification.html:10 #, python-format msgid "From %(username)s and on package %(package)s." msgstr "De %(username)s y en el paquete %(package)s." #: app/templates/emails/notification.html:13 #, python-format msgid "From %(username)s." msgstr "De %(username)s." #: app/templates/emails/notification.html:19 msgid "View Notification" msgstr "Ver notificación" #: app/templates/emails/notification.html:26 #: app/templates/emails/notification_digest.html:46 msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB, and have email notifications enabled." msgstr "" "Está recibiendo este correo electrónico porque es un usuario registrado " "de ContentDB y tiene activadas las notificaciones por correo electrónico." #: app/templates/emails/notification.html:30 #: app/templates/emails/notification_digest.html:50 msgid "Manage your preferences" msgstr "Administrar tus preferencias" #: app/templates/emails/notification.html:37 #, python-format msgid "This is a '%(type)s' notification." msgstr "Esta es una notificación de %(type)s." #: app/templates/emails/notification_digest.html:14 #: app/templates/emails/notification_digest.html:31 #, python-format msgid "from %(username)s." msgstr "De %(username)s." #: app/templates/emails/notification_digest.html:24 msgid "Other Notifications" msgstr "Otras notificaciones" #: app/templates/emails/notification_digest.html:39 msgid "View Notifications" msgstr "Ver notificaciones" #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2 msgid "" "We were unable to perform the password reset as we could not find an " "account associated with this email." msgstr "" "No hemos podido realizar el restablecimiento de la contraseña porque no " "hemos podido encontrar una cuenta asociada a este correo electrónico." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5 msgid "" "This may be because you used another email with your account, or because " "you never confirmed your email." msgstr "" "Esto puede deberse a que usaste otro correo electrónico con tu cuenta, o a " "que nunca confirmaste tu correo electrónico." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8 msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account." msgstr "Puede usar GitHub para iniciar sesión si está asociado a su cuenta." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9 msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help." msgstr "" "De lo contrario, es posible que necesites contactar a rubenwardy por ayuda." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12 msgid "" "If you weren't expecting to receive this email, then you can safely " "ignore it." msgstr "" "Si no esperaba recibir este correo electrónico, puede ignorarlo sin " "problema." #: app/templates/emails/verify.html:4 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5 msgid "Hello!" msgstr "Hola!" #: app/templates/emails/verify.html:7 msgid "" "This email has been sent to you because someone (hopefully you) has " "entered your email address as a user's email." msgstr "" "Este correo electrónico le ha sido enviado porque alguien (esperemos que " "sea usted) ha introducido su dirección de correo electrónico como " "usuario." #: app/templates/emails/verify.html:11 msgid "If it wasn't you, then just delete this email." msgstr "Si no fue usted, elimine este correo electrónico." #: app/templates/emails/verify.html:15 msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:" msgstr "" "Si se trata de usted, haga clic en este enlace para confirmar la " "dirección:" #: app/templates/emails/verify.html:19 msgid "Confirm Email Address" msgstr "Confirmar dirección de correo electrónico" #: app/templates/emails/verify.html:23 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17 msgid "Or paste this into your browser:" msgstr "O pegue esto en su navegador:" #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9 msgid "" "We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your" " email is blacklisted." msgstr "" "Sentimos que te vayas. Sólo tienes que hacer una cosa más antes de que tu" " correo electrónico esté en la lista negra." #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23 msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address in the unsubscribe form." msgstr "" "Está recibiendo este correo electrónico porque alguien (con suerte, " "usted) ha introducido su dirección de correo electrónico en el formulario" " de cancelación de suscripción." #: app/templates/macros/audit_log.html:13 #, python-format msgid "Severity: %(sev)s." msgstr "Severidad: %(sev)s." #: app/templates/macros/audit_log.html:32 msgid "Deleted User" msgstr "Usuario eliminado" #: app/templates/macros/audit_log.html:64 msgid "No audit log entries." msgstr "Sin entradas en el registro de auditoría." #: app/templates/macros/forms.html:107 msgid "Start typing to see suggestions" msgstr "Empiece a escribir para ver sugerencias" #: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35 msgid "State" msgstr "Estado" #: app/templates/macros/package_approval.html:26 msgid "Set up releases" msgstr "Configurar versiones" #: app/templates/macros/package_approval.html:31 msgid "You need to create a release before this package can be approved." msgstr "Debe crear una versión antes de que se pueda aprobar este paquete." #: app/templates/macros/package_approval.html:33 msgid "Release is still importing, or has an error." msgstr "El lanzamiento aún se está importando, o tiene un error." #: app/templates/macros/package_approval.html:36 msgid "A release is required before this package can be approved." msgstr "Se requiere una versión antes de que este paquete pueda ser aprobado." #: app/templates/macros/package_approval.html:41 msgid "You need to add at least one screenshot." msgstr "Debe agregar al menos una captura de pantalla." #: app/templates/macros/package_approval.html:45 #, python-format msgid "" "The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: " "%(deps)s" msgstr "Las siguientes dependencias deben añadirse a ContentDB primero: %(deps)s" #: app/templates/macros/package_approval.html:49 msgid "Please wait for the license to be added to CDB." msgstr "Por favor, espere a que la licencia sea añadida a CDB." #: app/templates/macros/package_approval.html:56 msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required." msgstr "Debería añadir al menos una captura de pantalla, pero no es obligatorio." #: app/templates/macros/package_approval.html:62 msgid "Please wait for the release to be approved." msgstr "Por favor espere a que el lanzamiento sea aprobado." #: app/templates/macros/package_approval.html:64 msgid "You can now approve this package if you're ready." msgstr "Ahora puede aprobar este paquete si está listo." #: app/templates/macros/package_approval.html:66 msgid "Please wait for the package to be approved." msgstr "Por favor espere a que el paquete sea aprobado." #: app/templates/macros/package_approval.html:70 msgid "You can now submit this package for approval if you're ready." msgstr "Ahora puede presentar este paquete para aprobación si está listo." #: app/templates/macros/package_approval.html:72 msgid "This package can be submitted for approval when ready." msgstr "Este paquete puede ser presentado para aprobación cuando esté listo." #: app/templates/macros/package_approval.html:102 msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses." msgstr "" "Por favor asegúrese de que este paquete tiene el derecho a los nombres " "que usa." #: app/templates/macros/package_approval.html:104 #, python-format msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s" msgstr "" "Por favor asegúrese de que este paquete tiene el derecho a los nombres " "%(names)s" #: app/templates/macros/package_approval.html:115 msgid "Package approval thread" msgstr "Hilo de aprobación del paquete" #: app/templates/macros/package_approval.html:116 msgid "" "You can open a thread if you have a question for the approver or package " "author." msgstr "" "Puede crear un hilo si tiene alguna pregunta para el aprobador o autor " "del paquete." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:25 msgid "Warning: Non-free code and media." msgstr "Advertencia: Código y multimedia no libres." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:29 msgid "Warning: Non-free code." msgstr "Advertencia: Código no libre." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:33 msgid "Warning: Non-free media." msgstr "Advertencia: Multimedia no libre." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:45 msgid "No packages available" msgstr "No hay paquetes disponibles" #: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47 #: app/templates/macros/releases.html:89 #, python-format msgid "created %(date)s" msgstr "creado en %(date)s" #: app/templates/macros/releases.html:60 msgid "Edit / Approve" msgstr "Editar / Aprobar" #: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:98 #: app/templates/packages/view.html:247 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: app/templates/macros/releases.html:93 #: app/templates/packages/release_edit.html:31 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: app/templates/macros/releases.html:96 msgid "Waiting for approval." msgstr "Esperando aprobación." #: app/templates/macros/releases.html:103 msgid "No releases available." msgstr "No hay lanzamientos disponibles." #: app/templates/macros/reviews.html:7 msgid "Helpful" msgstr "Útil" #: app/templates/macros/reviews.html:13 msgid "Unhelpful" msgstr "Inútil" #: app/templates/macros/reviews.html:82 #, python-format msgid "%(num)d comments" msgstr "%(num)d comentarios" #: app/templates/macros/reviews.html:94 msgid "No reviews, yet." msgstr "Aún no hay reseñas." #: app/templates/macros/reviews.html:104 app/templates/macros/reviews.html:143 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:4 msgid "Review" msgstr "Reseñar" #: app/templates/macros/reviews.html:109 app/templates/macros/reviews.html:148 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:35 #, python-format msgid "Do you recommend this %(type)s?" msgstr "¿Recomienda este %(type)s?" #: app/templates/macros/reviews.html:124 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:40 msgid "Why or why not? Try to be constructive" msgstr "¿Por qué o por qué no? Intente ser constructivo" #: app/templates/macros/reviews.html:133 msgid "Post Review" msgstr "Publicar Reseña" #: app/templates/macros/threads.html:26 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: app/templates/macros/threads.html:120 msgid "This thread has been locked by a moderator." msgstr "Este hilo ha sido bloqueado por un moderador." #: app/templates/macros/threads.html:139 msgid "Please wait before commenting again." msgstr "Por favor espere antes de comentar de nuevo." #: app/templates/macros/threads.html:145 msgid "This thread has been locked." msgstr "Este hilo ha sido bloqueado." #: app/templates/macros/threads.html:147 msgid "You don't have permission to post." msgstr "No tiene permiso para publicar." #: app/templates/macros/threads.html:167 msgid "You can add someone to a private thread by writing @username." msgstr "Puedes añadir a alguien a un hilo privado escribiendo @nombredeusuario." #: app/templates/macros/threads.html:185 app/templates/macros/threads.html:265 msgid "No threads found" msgstr "No se encontraron hilos" #: app/templates/macros/threads.html:193 msgid "Thread" msgstr "Hilo" #: app/templates/macros/threads.html:197 msgid "Last Reply" msgstr "Última Respuesta" #: app/templates/macros/todo.html:23 #, python-format msgid "On %(trigger)s, do %(action)s" msgstr "Al %(trigger)s, hacer %(action)s" #: app/templates/macros/todo.html:37 app/templates/packages/view.html:104 #: app/templates/packages/view.html:355 msgid "Release" msgstr "Lanzamiento" #: app/templates/macros/todo.html:44 msgid "Repo" msgstr "Repositorio" #: app/templates/macros/todo.html:50 #: app/templates/packages/releases_list.html:13 #: app/templates/packages/view.html:359 msgid "Update settings" msgstr "Preferencias de actualización" #: app/templates/macros/todo.html:57 msgid "No outdated packages." msgstr "No hay paquetes obsoletos." #: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:160 msgid "Author" msgstr "Autor" #: app/templates/macros/topics.html:8 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: app/templates/macros/topics.html:9 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56 #: app/templates/metapackages/view.html:29 #: app/templates/packages/similar.html:40 app/templates/todo/editor.html:160 #: app/templates/todo/editor.html:175 msgid "WIP" msgstr "Trabajo en curso" #: app/templates/macros/topics.html:35 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: app/templates/macros/topics.html:37 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: app/templates/macros/topics.html:57 msgid "Old" msgstr "Antiguo" #: app/templates/metapackages/list.html:4 #: app/templates/metapackages/view.html:4 msgid "Meta Packages" msgstr "Metapaquetes" #: app/templates/metapackages/list.html:37 msgid "No meta packages found." msgstr "No se encontraron metapaquetes." #: app/templates/metapackages/view.html:10 #, python-format msgid "Meta Package \"%(name)s\"" msgstr "Metapaquete \"%(name)s\"" #: app/templates/metapackages/view.html:12 msgid "Provided By" msgstr "Proporcionado Por" #: app/templates/metapackages/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:35 msgid "Forum Topics" msgstr "Temas del foro" #: app/templates/metapackages/view.html:27 #: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:396 #: app/templates/packages/view.html:420 app/templates/packages/view.html:441 #: app/templates/todo/editor.html:85 #, python-format msgid "%(title)s by %(display_name)s" msgstr "%(title)s por %(display_name)s" #: app/templates/metapackages/view.html:35 msgid "Required By" msgstr "Requerido Por" #: app/templates/metapackages/view.html:38 msgid "Optionally Used By" msgstr "Usado Opcionalmente Por" #: app/templates/notifications/list.html:14 msgid "Edit email notification settings" msgstr "Editar configuración de notificaciones por correo electrónico" #: app/templates/notifications/list.html:22 msgid "Newest first." msgstr "Más reciente primero." #: app/templates/notifications/list.html:27 msgid "Your Notifications" msgstr "Sus Notificaciones" #: app/templates/notifications/list.html:61 #: app/templates/notifications/list.html:99 msgid "No notifications" msgstr "No hay notificaciones" #: app/templates/notifications/list.html:66 msgid "Editor/Approver Notifications" msgstr "Notificaciones de Editor/Aprobador" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13 msgid "Back to Aliases" msgstr "Volver a Alias" #: app/templates/packages/alias_list.html:4 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: app/templates/packages/alias_list.html:15 #, python-format msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s" msgstr "Alias para %(title)s por %(author)s" #: app/templates/packages/alias_list.html:24 msgid "No aliases" msgstr "No hay alias" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4 #, python-format msgid "Git Update Detection for %(username)s" msgstr "Detección de Actualizaciones Git para %(username)s" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10 msgid "Packages with Update Settings" msgstr "Paquetes con Configuración de Actualización" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16 msgid "Bulk Set Update Settings" msgstr "Establecer Ajustes de Actualización en Masa" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18 msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo." msgstr "" "Esto establecerá la configuración de actualizaciones para todos los " "paquetes con un repositorio Git." #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27 #: app/templates/packages/release_new.html:50 #: app/templates/packages/update_config.html:33 msgid "Leave blank to use default branch" msgstr "Dejar en blanco para usar la rama predeterminada" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29 #: app/templates/packages/update_config.html:35 msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger." msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(title)s" msgstr "Editar -%(title)s" #: app/templates/packages/create_edit.html:10 #: app/templates/packages/create_edit.html:32 msgid "Create Package" msgstr "Crear Paquete" #: app/templates/packages/create_edit.html:43 msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?" msgstr "¿Ha leído la Política y Guía de Inclusión de Paquetes?" #: app/templates/packages/create_edit.html:47 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: app/templates/packages/create_edit.html:49 #, python-format msgid "" "You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details" " automatically." msgstr "" "Puede incluir un archivo .cdb.json en su %(type)s para actualizar estos " "detalles automáticamente." #: app/templates/packages/create_edit.html:55 msgid "" "JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for " "features\n" "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion." msgstr "" "JavaScript es necesario para mejorar la interfaz de usuario, y es " "necesario para características\n" "\t\t\tcomo obtener metadatos desde git, y autocompletado." #: app/templates/packages/create_edit.html:66 #: app/templates/threads/view.html:84 app/templates/todo/tags.html:38 msgid "Package" msgstr "Paquete" #: app/templates/packages/create_edit.html:73 msgid "Please open a thread to request a name change" msgstr "Por favor cree un hilo para solicitar un cambio de nombre" #: app/templates/packages/create_edit.html:79 msgid "" "Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and " "shouldn't be recommended to all players" msgstr "" "Por favor elija 'Trabajo en Curso' si su paquete es inestable, y no debe " "ser recomendado a todos los jugadores" #: app/templates/packages/create_edit.html:88 msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License." msgstr "" "Si no hay multimedia, establezca la Licencia Multimedia al mismo valor " "que la Licencia." #: app/templates/packages/create_edit.html:94 msgid "Repository and Links" msgstr "Repositorio y Enlaces" #: app/templates/packages/create_edit.html:97 msgid "" "Enter the repo URL for the package.\n" "\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically " "imported." msgstr "" "Introduzca la URL del repositorio para el paquete.\n" "\t\t\t\tSi el repositorio usa git, los metadatos serán importados " "automáticamente." #: app/templates/packages/create_edit.html:100 msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails." msgstr "" "Dejar en blanco si no tiene un repositorio. Haga clic en saltar si la " "importación falla." #: app/templates/packages/create_edit.html:106 msgid "Next (Autoimport)" msgstr "Siguiente (Autoimportación)" #: app/templates/packages/create_edit.html:107 msgid "Skip Autoimport" msgstr "Saltar Autoimportación" #: app/templates/packages/create_edit.html:111 msgid "Importing... (This may take a while)" msgstr "Importando... (Esto puede tardar un poco)" #: app/templates/packages/create_edit.html:119 msgid "Tip: paste in a forum topic URL" msgstr "Consejo: pegue en una dirección de los foros" #: app/templates/packages/create_edit.html:120 msgid "YouTube videos will be shown in an embed." msgstr "Los vídeos de YouTube se mostrarán incrustados." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 msgid "Edit Maintainers" msgstr "Editar mantenedores" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11 msgid "Maintainers are given write access to the package." msgstr "Los mantenedores tienen acceso de escritura al paquete." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12 msgid "" "Depending on their rank, they will be able to edit the package, create " "releases and screenshots, and read private threads." msgstr "" "Dependiendo de su rango, podrán editar el paquete, crear lanzamientos y " "capturas de pantalla, y leer hilos privados." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13 msgid "" "Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove " "themselves." msgstr "" "Los mantenedores no pueden añadir o eliminar otros mantenedores, pero " "pueden eliminarse a sí mismos." #: app/templates/packages/game_hub.html:4 #: app/templates/packages/game_hub.html:24 msgid "Community Hub" msgstr "Centro Comunitario" #: app/templates/packages/game_hub.html:11 #: app/templates/packages/game_hub.html:12 #, python-format msgid "Mods for %(title)s" msgstr "Mods para %(title)s" #: app/templates/packages/list.html:21 #, python-format msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?" msgstr "¿Quería buscar paquetes por %(authors)s?" #: app/templates/packages/list.html:26 msgid "Filter by tags" msgstr "Filtrar por etiquetas" #: app/templates/packages/list.html:59 msgid "More content from the forums" msgstr "Más contenido en los foros" #: app/templates/packages/package_base.html:13 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4 msgid "Bulk Change Releases" msgstr "Cambiar lanzamientos en masa" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11 msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package." msgstr "" "Use esta página para establecer el mínimo y máximo de todos los " "lanzamientos para su paquete." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29 #: app/templates/packages/release_edit.html:54 #: app/templates/packages/release_new.html:70 msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!" msgstr "¡El máximo debe ser mayor que o igual al mínimo!" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33 msgid "" "Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n" "\t\t\tplatforms not within the range." msgstr "" "Nota: Versiones mínimas y máximas serán usadas para ocultar el paquete en" "\n" "\t\t\tplataformas fuera del rango." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36 #: app/templates/packages/release_edit.html:61 #: app/templates/packages/release_new.html:83 msgid "Leave both as None if in doubt." msgstr "Deje ambos como Ninguno en caso de duda." #: app/templates/packages/release_edit.html:4 msgid "Edit release" msgstr "Editar lanzamiento" #: app/templates/packages/release_edit.html:27 msgid "Commit Hash" msgstr "Hash del Commit" #: app/templates/packages/release_edit.html:32 msgid "view task" msgstr "ver tarea" #: app/templates/packages/release_edit.html:42 #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: app/templates/packages/release_edit.html:46 msgid "Supported Minetest versions" msgstr "Versiones compatibles de Minetest" #: app/templates/packages/release_edit.html:58 #: app/templates/packages/release_new.html:80 msgid "" "Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n" "\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. " msgstr "" #: app/templates/packages/release_edit.html:63 msgid "" "You can set this automatically in the" " .conf of your package." msgstr "" "Puede establecer esto automáticamente" " en el .conf de su paquete." #: app/templates/packages/release_edit.html:70 msgid "Delete Release" msgstr "Eliminar Lanzamiento" #: app/templates/packages/release_edit.html:76 msgid "This is permanent." msgstr "Esto es permanente." #: app/templates/packages/release_edit.html:77 msgid "" "Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release " "will no longer be listed." msgstr "" "Cualquier subida asociada no será eliminada inmediatamente, pero el " "lanzamiento dejará de ser listado." #: app/templates/packages/release_edit.html:82 msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first." msgstr "No puede eliminar el último lanzamiento; por favor cree uno nuevo primero." #: app/templates/packages/release_new.html:4 #: app/templates/packages/release_new.html:8 msgid "Create a release" msgstr "Crear un lanzamiento" #: app/templates/packages/release_new.html:14 msgid "You have automatic releases enabled." msgstr "Tiene activados los lanzamientos automáticos." #: app/templates/packages/release_new.html:16 msgid "You have Git update notifications enabled." msgstr "Tiene las notificaciones de actualización Git activadas." #: app/templates/packages/release_new.html:17 msgid "You can enable automatic updates in the update settings." msgstr "" "Puede activar las actualizaciones automáticas en la configuración de " "actualizaciones." #: app/templates/packages/release_new.html:23 msgid "Set up" msgstr "Configurar" #: app/templates/packages/release_new.html:26 msgid "" "You can create releases automatically when you push commits or tags to " "your repository." msgstr "" #: app/templates/packages/release_new.html:28 #: app/templates/packages/release_wizard.html:69 msgid "Add Git repo" msgstr "Añadir repositorio Git" #: app/templates/packages/release_new.html:31 #: app/templates/packages/release_wizard.html:59 msgid "" "Using Git would allow you to create releases automatically when you push " "code or tags." msgstr "" #: app/templates/packages/release_new.html:40 msgid "1. Name release" msgstr "1. Nombrar lanzamiento" #: app/templates/packages/release_new.html:42 msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28" msgstr "Legible por humanos. Por ejemplo: 1.0.0 o 2018-05-28" #: app/templates/packages/release_new.html:44 msgid "2. Set the content" msgstr "2. Establecer el contenido" #: app/templates/packages/release_new.html:57 msgid "" "Take a look at the Package Configuration " "and Releases Guide for\n" "\t\t\ttips on customising releases." msgstr "" #: app/templates/packages/release_new.html:61 msgid "3. Supported Minetest versions" msgstr "3. Versiones compatibles de Minetest" #: app/templates/packages/release_new.html:75 msgid "" "The .conf of your package can set this " "automatically,\n" "\t\t\twhich will override your selection." msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:4 msgid "How do you want to create releases?" msgstr "¿Cómo quiere crear lanzamientos?" #: app/templates/packages/release_wizard.html:9 #: app/templates/packages/release_wizard.html:75 msgid "Later" msgstr "Más tarde" #: app/templates/packages/release_wizard.html:14 #, python-format msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s." msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:15 msgid "" "You need to create releases even if you use a rolling release development" " cycle, as Minetest needs them to check for updates." msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:20 #: app/templates/packages/update_config.html:12 msgid "" "When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new" " release automatically or send you a reminder." msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:21 msgid "" "ContentDB will check your Git repository every day, but you can use " "webhooks or the API for faster updates." msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:25 #: app/templates/packages/release_wizard.html:64 msgid "This can be changed later." msgstr "Esto se puede cambiar más tarde." #: app/templates/packages/release_wizard.html:31 msgid "Automatically (Recommended)" msgstr "Automáticamente (recomendado)" #: app/templates/packages/release_wizard.html:34 msgid "Rolling Release" msgstr "Ciclo de lanzamiento progresivo" #: app/templates/packages/release_wizard.html:37 msgid "On Git Tag" msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:46 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" #: app/templates/packages/release_wizard.html:49 msgid "With reminders" msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:52 msgid "No reminders" msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:60 msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually." msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:72 msgid "Create releases manually" msgstr "Crear lanzamientos manualmente" #: app/templates/packages/releases_list.html:4 #, python-format msgid "Releases - %(title)s" msgstr "Lanzamientos - %(title)s" #: app/templates/packages/releases_list.html:18 msgid "Set up automatic releases" msgstr "" #: app/templates/packages/releases_list.html:24 msgid "Bulk update" msgstr "" #: app/templates/packages/remove.html:9 #, python-format msgid "Remove %(title)s" msgstr "Eliminar %(title)s" #: app/templates/packages/remove.html:11 msgid "" "In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n" "\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be" "\n" "\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the " "future.\n" "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed." msgstr "" #: app/templates/packages/remove.html:19 msgid "" "Unapproving a package will put it back into Draft, where\n" "\t\t\t\tit can be submitted for approval again." msgstr "" "Establecer la versión mínima y versión máxima de Minetest soportadas.\n" "\t\t\tEste lanzamiento se ocultará en clientes fuera de ese rango." #: app/templates/packages/remove.html:27 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: app/templates/packages/remove.html:30 msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log" msgstr "" "Motivo de la desaprobación / eliminación, esto se muestra en el registro " "de auditoría" #: app/templates/packages/remove.html:34 #: app/templates/threads/delete_reply.html:18 #: app/templates/threads/delete_thread.html:18 #: app/templates/users/delete.html:30 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:12 #, python-format msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s" msgstr "Publicar una reseña para %(title)s por %(author)s" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:16 #: app/templates/threads/new.html:11 #, python-format msgid "Found a bug? Post on the issue tracker instead." msgstr "" "¿Ha encontrado un fallo? Publíquelo en el rastreador de" " problemas en su lugar." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:56 msgid "Delete review." msgstr "Eliminar reseña." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:57 msgid "" "This will convert the review into a thread, keeping the comments but " "removing its effect on the package's rating." msgstr "" "Esto convertirá la reseña en un hilo, manteniendo los comentarios pero " "eliminando su efecto en la valoración del paquete." #: app/templates/packages/review_votes.html:4 #: app/templates/packages/view.html:315 msgid "Review Votes" msgstr "Votos de la Reseña" #: app/templates/packages/review_votes.html:13 #, python-format msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s" msgstr "Votos de la reseña en %(title)s por %(author)s" #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4 #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11 msgid "Edit screenshot" msgstr "Editar captura de pantalla" #: app/templates/packages/screenshot_new.html:4 #: app/templates/packages/screenshot_new.html:8 msgid "Add a screenshot" msgstr "Añadir una captura de pantalla" #: app/templates/packages/screenshot_new.html:10 #: app/templates/todo/user.html:73 #, python-format msgid "" "The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least" " %(width)dx%(height)d." msgstr "" #: app/templates/packages/screenshots.html:11 msgid "Add Image" msgstr "Añadir imagen" #: app/templates/packages/screenshots.html:17 msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail." msgstr "La captura de pantalla superior será usada como miniatura del paquete." #: app/templates/packages/screenshots.html:39 app/templates/todo/user.html:77 msgid "Way too small" msgstr "Demasiado pequeño" #: app/templates/packages/screenshots.html:43 app/templates/todo/user.html:80 msgid "Too small" msgstr "Muy pequeño" #: app/templates/packages/screenshots.html:47 app/templates/todo/user.html:83 msgid "Not HD" msgstr "No es HD" #: app/templates/packages/screenshots.html:53 msgid "Awaiting approval" msgstr "Esperando aprobación" #: app/templates/packages/screenshots.html:72 msgid "No screenshots." msgstr "Sin capturas de pantalla." #: app/templates/packages/screenshots.html:80 msgid "Save Order" msgstr "Guardar Orden" #: app/templates/packages/screenshots.html:85 msgid "Reordering requires JavaScript." msgstr "Reordenar requiere JavaScript." #: app/templates/packages/screenshots.html:100 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: app/templates/packages/screenshots.html:102 msgid "You can set a video on the Edit Details page" msgstr "Puede añadir un vídeo en la página Editar Detalles" #: app/templates/packages/share.html:10 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: app/templates/packages/share.html:13 msgid "Review link" msgstr "Revisar enlace" #: app/templates/packages/share.html:18 msgid "Badges" msgstr "Emblemas" #: app/templates/packages/similar.html:4 msgid "Modname Uniqueness" msgstr "Originalidad del nombre del mod" #: app/templates/packages/similar.html:12 msgid "Packages sharing provided mods" msgstr "Paquetes que comparten los mods proporcionados" #: app/templates/packages/similar.html:14 msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:" msgstr "" "Este paquete contiene nombres de mods presentes en los siguientes " "paquetes:" #: app/templates/packages/similar.html:32 msgid "Similar Forum Topics" msgstr "" #: app/templates/packages/update_config.html:4 #: app/templates/packages/update_config.html:9 msgid "Configure Git Update Detection" msgstr "Configurar Detección de Actualización en Git" #: app/templates/packages/update_config.html:16 msgid "" "ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is " "approved." msgstr "" "ContentDB implementará su repositorio Git cada día, si su paquete está " "aprobado." #: app/templates/packages/update_config.html:17 msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases." msgstr "" #: app/templates/packages/update_config.html:18 msgid "" "Git Update Detection is clever enough to not create a release again if " "you've already created it manually or using webhooks/the API." msgstr "" "La Detección de Actualizaciones en Git es lo suficientemente inteligente " "para no crear un lanzamiento de nuevo si ya ha creado uno manualmente o " "usando webhooks/la API." #: app/templates/packages/update_config.html:28 msgid "The trigger is the event that triggers the action." msgstr "" #: app/templates/packages/update_config.html:41 msgid "The action to perform when the trigger happens." msgstr "" #: app/templates/packages/update_config.html:42 msgid "" "Once a package is marked as outdated, you won't receive any more " "notifications until it is marked up to date." msgstr "" "Cuando un paquete es marcado como obsoleto, no recibe más notificaciones " "hasta que es marcado como actualizado." #: app/templates/packages/view.html:37 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: app/templates/packages/view.html:43 #, python-format msgid "Minetest %(min)s - %(max)s" msgstr "Minetest %(min)s - %(max)s" #: app/templates/packages/view.html:45 #, python-format msgid "For Minetest %(min)s and above" msgstr "Para Minetest %(min)s y superior" #: app/templates/packages/view.html:47 #, python-format msgid "Minetest %(max)s and below" msgstr "Minetest %(max)s e inferior" #: app/templates/packages/view.html:67 msgid "How do I install this?" msgstr "¿Cómo instalo esto?" #: app/templates/packages/view.html:73 msgid "No downloads available" msgstr "No hay descargas disponibles" #: app/templates/packages/view.html:80 msgid "Non-free code and media" msgstr "Código y multimedia no libres" #: app/templates/packages/view.html:82 msgid "Non-free code" msgstr "Código no libre" #: app/templates/packages/view.html:84 msgid "Non-free media" msgstr "Multimedia no libre" #: app/templates/packages/view.html:146 msgid "Work in Progress" msgstr "En progreso" #: app/templates/packages/view.html:167 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: app/templates/packages/view.html:188 app/templates/users/profile.html:86 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: app/templates/packages/view.html:194 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: app/templates/packages/view.html:200 app/templates/users/profile.html:68 msgid "Forums" msgstr "Foros" #: app/templates/packages/view.html:206 msgid "Issue Tracker" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:224 app/templates/threads/view.html:92 msgid "" "This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of" " Approver rank or above, and @mentioned users." msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:271 msgid "Awaiting review" msgstr "Esperando revisión" #: app/templates/packages/view.html:300 app/templates/threads/view.html:67 msgid "Edit Review" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:305 msgid "You can't review your own package." msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:321 msgid "Used By" msgstr "Usado Por" #: app/templates/packages/view.html:327 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: app/templates/packages/view.html:329 app/templates/packages/view.html:383 msgid "View content for game" msgstr "Ver contenido para el juego" #: app/templates/packages/view.html:343 msgid "Package may be outdated" msgstr "El paquete podría estar obsoleto" #: app/templates/packages/view.html:350 msgid "Only visible to the author and Editors." msgstr "Sólo visible para el autor y Editores." #: app/templates/packages/view.html:367 msgid "Warning" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:373 msgid "Like this package? Help support its development by making a donation" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:376 msgid "Donate now" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:388 msgid "Dependencies" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:390 msgid "Required" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:408 msgid "No required dependencies" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:414 msgid "Optional" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:436 msgid "Compatible Games" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:445 msgid "No specific game is required" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:450 msgid "This is an experimental feature." msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:451 msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct." msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:456 msgid "Information" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:462 msgid "Technical Name" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:471 #, python-format msgid "%(code_license)s for code,
%(media_license)s for media." msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:479 msgid "Unknown" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:481 msgid "Added" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:495 msgid "Remove myself" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:500 msgid "Provides" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:522 msgid "More" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:551 msgid "See audit log" msgstr "" #: app/templates/report/index.html:19 msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?" msgstr "" #: app/templates/report/index.html:23 msgid "Reports will be shared with ContentDB staff." msgstr "" #: app/templates/report/index.html:25 msgid "Only the admin will be able to see who made the report." msgstr "" #: app/templates/report/index.html:29 msgid "" "Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread " "instead." msgstr "" #: app/templates/tasks/view.html:5 msgid "Task Failed" msgstr "" #: app/templates/tasks/view.html:7 msgid "Working…" msgstr "" #: app/templates/tasks/view.html:26 msgid "Reload the page to check for updates." msgstr "" #: app/templates/threads/delete_reply.html:4 #, python-format msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s " msgstr "" #: app/templates/threads/delete_reply.html:16 #: app/templates/threads/delete_thread.html:16 #: app/templates/users/delete.html:13 msgid "Deleting is permanent" msgstr "" #: app/templates/threads/delete_thread.html:4 #, python-format msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s" msgstr "" #: app/templates/threads/edit_reply.html:4 #: app/templates/threads/edit_reply.html:8 msgid "Edit reply" msgstr "" #: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4 msgid "New Thread" msgstr "" #: app/templates/threads/new.html:12 msgid "" "If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then " "you can let us know here." msgstr "" #: app/templates/threads/new.html:47 msgid "" "Only you, the package author, and users of Approver rank and above can " "read private threads." msgstr "" #: app/templates/threads/user_comments.html:9 #: app/templates/threads/user_comments.html:13 #, python-format msgid "Comments by %(user)s" msgstr "" #: app/templates/threads/user_comments.html:46 #, python-format msgid "Reply to %(title)s" msgstr "" #: app/templates/threads/view.html:36 msgid "Subscribe" msgstr "" #: app/templates/threads/view.html:45 msgid "Convert to Thread" msgstr "" #: app/templates/threads/view.html:52 msgid "Unlock" msgstr "" #: app/templates/threads/view.html:57 msgid "Lock" msgstr "" #: app/templates/threads/view.html:97 msgid "This thread is visible to the following users" msgstr "" #: app/templates/threads/view.html:98 msgid "Visible to:" msgstr "" #: app/templates/threads/view.html:105 msgid "Plus approvers and editors" msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17 msgid "Editor Work Queue" msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:8 msgid "Approval Queue" msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:15 msgid "Approve All" msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:33 #, fuzzy msgid "No screenshots need approval." msgstr "Sin capturas de pantalla." #: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183 msgid "No packages need approval." msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:80 msgid "Importing" msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:90 msgid "No releases need approval." msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:100 msgid "All done!" msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107 msgid "License Needed" msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:127 msgid "Tag Packages" msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:130 #, python-format msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags." msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:140 msgid "View Tags" msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:147 msgid "Unfulfilled Dependencies" msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:151 msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them." msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73 msgid "View All" msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:196 msgid "Recent Actions" msgstr "" #: app/templates/todo/outdated.html:4 msgid "All Outdated packages" msgstr "" #: app/templates/todo/outdated.html:12 app/templates/todo/outdated.html:16 msgid "Minetest-Mods org only" msgstr "" #: app/templates/todo/outdated.html:24 app/templates/todo/topics.html:12 msgid "Sort by date" msgstr "" #: app/templates/todo/outdated.html:28 msgid "Sort by score" msgstr "" #: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29 msgid "Package Tags" msgstr "" #: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27 msgid "Missing tags only" msgstr "" #: app/templates/todo/tags.html:31 #, fuzzy msgid "Edit Tags" msgstr "Editar Detalles" #: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4 #, python-format msgid "%(username)s's to do list" msgstr "" #: app/templates/todo/todo_base.html:23 msgid "All Outdated Packages" msgstr "" #: app/templates/todo/topics.html:16 #, fuzzy msgid "Sort by name" msgstr "Nombre de usuario" #: app/templates/todo/topics.html:20 msgid "Sort by views" msgstr "" #: app/templates/todo/topics.html:29 msgid "Paginated list" msgstr "" #: app/templates/todo/topics.html:34 msgid "Unlimited list" msgstr "" #: app/templates/todo/topics.html:41 msgid "Show discarded topics" msgstr "" #: app/templates/todo/topics.html:43 msgid "Hide discarded topics" msgstr "" #: app/templates/todo/topics.html:49 msgid "Topics to be Added" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:9 msgid "Misc To do" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:13 msgid "Enable email notifications" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:18 msgid "Unapproved Packages Needing Action" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:121 #: app/templates/todo/user.html:145 msgid "Nothing to do :)" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:48 msgid "See all Update Settings" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:53 msgid "Create All Releases" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:56 msgid "Potentially Outdated Packages" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:58 msgid "" "Instead of marking packages as outdated, you can automatically create " "releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking " "'Update Settings'." msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:60 msgid "" "To remove a package from below, create a release or change the update " "settings." msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:68 msgid "Small Screenshots" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:71 msgid "" "These packages have screenshots that are too small, and should be " "replaced." msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:72 msgid "" "Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are " "below the recommended resolution." msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:127 msgid "See All" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:128 msgid "Packages Without Tags" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:130 msgid "Labelling your packages with tags helps users find them." msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:150 msgid "Unadded Topics" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:153 msgid "List of your forum topics which do not have a matching package." msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:154 msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded." msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:162 msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB." msgstr "" #: app/templates/users/account.html:4 #, python-format msgid "Account and Security - %(username)s" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:18 msgid "Change Password" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:22 #: app/templates/users/change_set_password.html:20 msgid "Set Password" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37 msgid "Has password" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39 msgid "Doesn't have password" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:33 msgid "Linked Accounts" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52 msgid "Connected" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:43 #, python-format msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account." msgstr "" #: app/templates/users/account.html:57 msgid "View ContentDB's GitHub Permissions" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:62 msgid "Link Github" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:65 msgid "None" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:77 msgid "Recent Account Actions" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:82 msgid "Account Deletion and Deactivation" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:86 msgid "Delete or Deactivate" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:89 msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet." msgstr "" #: app/templates/users/account.html:90 msgid "Please contact the admin." msgstr "" #: app/templates/users/change_set_password.html:11 msgid "It is recommended that you set a password for your account." msgstr "" #: app/templates/users/change_set_password.html:14 msgid "Skip" msgstr "" #: app/templates/users/change_set_password.html:28 #: app/templates/users/register.html:24 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password " "and to send (configurable) notifications. " msgstr "" #: app/templates/users/change_set_password.html:29 #: app/templates/users/register.html:25 #: app/templates/users/settings_email.html:20 msgid "Your email will never be shared with a third-party." msgstr "" #: app/templates/users/change_set_password.html:36 #: app/templates/users/register.html:27 msgid "Must be at least 8 characters long." msgstr "" #: app/templates/users/change_set_password.html:40 #: app/templates/users/register.html:30 msgid "Password suggestion" msgstr "" #: app/templates/users/change_set_password.html:41 #: app/templates/users/register.html:31 msgid "Why?" msgstr "" #: app/templates/users/claim.html:4 msgid "Create Account" msgstr "" #: app/templates/users/claim.html:10 msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?" msgstr "" #: app/templates/users/claim.html:13 msgid "ContentDB will link your account to your forum account." msgstr "" #: app/templates/users/claim.html:17 msgid "" "You don't need a forum account, however, it's recommended to make the " "most out of the Minetest community." msgstr "" #: app/templates/users/claim.html:22 msgid "Yes, I have a forums account" msgstr "" #: app/templates/users/claim.html:25 msgid "No, I don't have one" msgstr "" #: app/templates/users/claim.html:28 msgid "Create forum account" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:10 msgid "Confirm Your Account" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:13 msgid "" "You'll need to use prove that you have access to your forum account using" " one of the options below." msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:14 msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account." msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:18 msgid "Don't have a forums account?" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:19 #, python-format msgid "You can still sign up without one." msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:26 msgid "Option 1" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:27 msgid "Use GitHub field in forum profile" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:35 #: app/templates/users/claim_forums.html:64 msgid "Enter your forum username here:" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:39 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 msgid "Forum username" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:40 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 #: app/templates/users/register.html:16 msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed" msgstr "Sólo se admiten los caracteres a-zA-Z0-9._" #: app/templates/users/claim_forums.html:43 msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out." msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:44 msgid "" "Log into the forum and do that here." msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:47 msgid "Next: log in with GitHub" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:55 msgid "Option 2" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:56 msgid "Verification token" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:71 msgid "" "Go to User " "Control Panel > Profile > Edit signature" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:75 msgid "Paste this into your signature:" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:81 msgid "Click next so we can check it." msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:84 msgid "Don't worry, you can remove it after this is done." msgstr "" #: app/templates/users/delete.html:4 #, python-format msgid "Delete user %(username)s" msgstr "" #: app/templates/users/delete.html:17 #, python-format msgid "" "This will delete your account, removing %(threads)d threads and " "%(replies)d replies." msgstr "" #: app/templates/users/delete.html:22 msgid "" "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "deleted." msgstr "" #: app/templates/users/delete.html:23 #, python-format msgid "" "Instead, your account will be deactivated and all personal information " "wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies." msgstr "" #: app/templates/users/delete.html:25 msgid "See the privacy policy for more information." msgstr "" #: app/templates/users/delete.html:36 msgid "Deactivate" msgstr "" #: app/templates/users/delete.html:40 msgid "Delete Anyway" msgstr "" #: app/templates/users/email_sent.html:4 #, fuzzy msgid "Check Your Email" msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico" #: app/templates/users/email_sent.html:11 msgid "We've sent an email to the address you specified." msgstr "" #: app/templates/users/email_sent.html:12 msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it." msgstr "" #: app/templates/users/email_sent.html:16 msgid "The link will expire in 12 hours" msgstr "" #: app/templates/users/email_sent.html:22 msgid "My email never arrived" msgstr "" #: app/templates/users/forgot_password.html:4 msgid "Request Password Reset" msgstr "" #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14 #, python-format msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet." msgstr "" #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19 msgid "Claim Account" msgstr "" #: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8 msgid "Users" msgstr "" #: app/templates/users/list.html:34 #, python-format msgid "Rank: %(rank)s." msgstr "" #: app/templates/users/login.html:20 msgid "Forgot my password" msgstr "" #: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77 msgid "GitHub" msgstr "" #: app/templates/users/modtools.html:11 msgid "Edit Account" msgstr "" #: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:75 msgid "Ban" msgstr "" #: app/templates/users/modtools.html:56 msgid "Unban" msgstr "" #: app/templates/users/modtools.html:65 msgid "Message to display to banned user" msgstr "" #: app/templates/users/modtools.html:69 msgid "Expires At" msgstr "" #: app/templates/users/modtools.html:72 msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban" msgstr "" #: app/templates/users/modtools.html:79 msgid "Change Email and Send Password Reset" msgstr "" #: app/templates/users/modtools.html:83 #: app/templates/users/settings_email.html:14 msgid "Email Address" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:11 msgid "Profile picture" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:22 msgid "To Do List" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:41 msgid "Send Email" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:95 msgid "Donate" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:104 msgid "packages" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:113 msgid "reviews" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:121 msgid "comments" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:133 msgid "Claim" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:135 msgid "Is this you? Claim your account now!" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:168 #, python-format msgid "%(value)d / %(target)d" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:182 msgid "Create package" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:188 msgid "View list of tags" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:198 msgid "Maintained Packages" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:200 msgid "This user is also a maintainer of the following packages" msgstr "" #: app/templates/users/profile_edit.html:4 #, python-format msgid "Edit Profile - %(username)s" msgstr "" #: app/templates/users/profile_edit.html:10 msgid "Profile Picture" msgstr "" #: app/templates/users/profile_edit.html:27 msgid "Sync with Forums" msgstr "" #: app/templates/users/profile_edit.html:45 msgid "Profile Information" msgstr "" #: app/templates/users/profile_edit.html:52 msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban" msgstr "" #: app/templates/users/register.html:17 msgid "" "Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are " "allowed (a-zA-Z0-9._)" msgstr "" #: app/templates/users/register.html:20 msgid "" "Human readable name, defaults to username if not specified. This can be " "changed later." msgstr "" #: app/templates/users/register.html:21 msgid "Same as username" msgstr "" #: app/templates/users/register.html:38 msgid "Please prove that you are human" msgstr "" #: app/templates/users/register.html:41 msgid "I agree to the " msgstr "" #: app/templates/users/settings_email.html:4 #, python-format msgid "Email and Notifications - %(username)s" msgstr "" #: app/templates/users/settings_email.html:19 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password," " and to send (configurable) notifications." msgstr "" #: app/templates/users/settings_email.html:25 msgid "There is at least one verification pending." msgstr "" #: app/templates/users/settings_email.html:29 msgid "Notification Settings" msgstr "" #: app/templates/users/settings_email.html:33 msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable." msgstr "" #: app/templates/users/settings_email.html:38 msgid "" "Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or" " as part of a daily digest." msgstr "" #: app/templates/users/settings_email.html:43 msgid "Event" msgstr "" #: app/templates/users/settings_email.html:45 msgid "Immediately" msgstr "" #: app/templates/users/settings_email.html:46 msgid "In digest" msgstr "" #: app/templates/users/unsubscribe.html:11 msgid "" "This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever " "sending emails to it - including password resets." msgstr "" #: app/templates/users/unsubscribe.html:20 msgid "Please enter the email address you wish to blacklist." msgstr "" #: app/templates/users/unsubscribe.html:21 msgid "You will then need to confirm the email" msgstr "" #: app/templates/users/unsubscribe.html:33 msgid "You may now unsubscribe." msgstr "" #: app/templates/users/unsubscribe.html:40 #, python-format msgid "" "Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account " "'%(display_name)s'" msgstr "" #: app/templates/users/unsubscribe.html:44 msgid "" "ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other " "essential system emails.\n" "\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead." msgstr "" #: app/templates/users/unsubscribe.html:50 msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore." msgstr "" #: app/templates/users/unsubscribe.html:57 msgid "Edit Notification Preferences" msgstr "" #: app/templates/zipgrep/search.html:4 #: app/templates/zipgrep/view_results.html:9 msgid "Search in Package Releases" msgstr "" #: app/templates/zipgrep/view_results.html:4 #, python-format msgid "'%(query)s' - Search Package Releases" msgstr "" #: app/utils/user.py:50 msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" msgstr "" #: app/utils/user.py:54 msgid "" "Please consider enabling email notifications, you can customise how much " "is sent" msgstr "" "Considere la posibilidad de activar las notificaciones por correo " "electrónico, puede personalizar cuánto se envía" #~ msgid "forum.minetest.net/viewtopic.php?t=" #~ msgstr "" #~ msgid "Account and Security | %(username)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Confirm Your Account" #~ msgstr "" #~ msgid "Edit Profile | %(username)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Email and Notifications | %(username)s" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This will blacklist an email address," #~ " preventing ContentDB from ever sending " #~ "emails to it - including password " #~ "resets." #~ msgstr "" #~ msgid "Please enter the email address you wish to blacklist." #~ msgstr "" #~ msgid "You will then need to confirm the email" #~ msgstr "" #~ msgid "You may now unsubscribe." #~ msgstr "" #~ msgid "Passwords do not much" #~ msgstr "" #~ msgid "Like %(display_name)s's work? Donate now!" #~ msgstr "" #~ msgid "Missing tags only" #~ msgstr "" #~ msgid "Edit Tags" #~ msgstr "" #~ msgid "Edit tags" #~ msgstr "" #~ msgid "Unable to add protected tag {tag.title} to package" #~ msgstr "" #~ msgid "Package review thread" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can open a thread if you " #~ "have a question for the reviewer " #~ "or package author." #~ msgstr "" #~ msgid "No screenshots need reviewing." #~ msgstr "" #~ msgid "No packages need reviewing." #~ msgstr "" #~ msgid "No releases need reviewing." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Javascript is needed to improve the " #~ "user interface, and is needed for " #~ "features\n" #~ "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion." #~ msgstr "" #~ msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported." #~ msgstr "" #~ msgid "Report / DMCA" #~ msgstr "Reportar / DMCA" #~ msgid "Report a problem with this listing" #~ msgstr "" #~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff." #~ msgstr "" #~ msgid "URL to the thing you're reporting" #~ msgstr "" #~ msgid "%(title)s on %(package)s" #~ msgstr "" #~ msgid "%(min)s - %(max)s" #~ msgstr "" #~ msgid "%(min)s and above" #~ msgstr "" #~ msgid "%(max)s and below" #~ msgstr "" #~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL" #~ msgstr "" #~ msgid "Only supports YouTube, for now" #~ msgstr "" #~ msgid "YouTube video embed" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "New: Git Update Detection has been " #~ "set up on all packages to send " #~ "notifications." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Consider changing the update settings to" #~ " create releases automatically instead." #~ msgstr "" #~ msgid "Create first release" #~ msgstr "Crear primera versión" #~ msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):" #~ msgstr "" #~ "Desafortunadamente, esto aún no está en" #~ " ContentDB. Estas son algunas páginas " #~ "de los foros:" #~ msgid "" #~ "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n" #~ "\t\t\tfor max as this does not " #~ "make sense - you can't predict the" #~ " future." #~ msgstr "" #~ "No puede seleccionar la versión más " #~ "antigua para el mínimo o la " #~ "versión más reciente\n" #~ "\t\t\tpara el máximo ya que esto" #~ " no tiene sentido - no puede " #~ "predecir el futuro." #~ msgid "Package already exists!" #~ msgstr "El paquete ya existe!" #~ msgid "You don't have permission to do that." #~ msgstr "No tienes permiso para hacer eso." #~ msgid "You do not have permission to edit maintainers" #~ msgstr "No tiene permiso para editar mantenedores" #~ msgid "You cannot comment on this thread" #~ msgstr "No puede comentar en este hilo" #~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters." #~ msgstr "El comentario debe tener entre 3 y 2000 caracteres." #~ msgid "Unable to find that package!" #~ msgstr "¡No se ha podido encontrar ese paquete!" #~ msgid "An approval thread already exists!" #~ msgstr "¡Ya existe un hilo de evaluación!" #~ msgid "" #~ "Invalid username - must only contain " #~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin" #~ msgstr "" #~ "Nombre de usuario inválido - debe " #~ "contener únicamente A-Za-z0-9._. Considere " #~ "contactar con un administrador" #~ msgid "You do not have permission to edit this package" #~ msgstr "No tiene permiso para editar este paquete" #~ msgid "You do not have permission to change the package name" #~ msgstr "No tiene permiso para cambiar el nombre del paquete" #~ msgid "You do not have permission to make releases" #~ msgstr "No tiene permiso para crear lanzamientos" #~ msgid "" #~ "This thread is only visible to the" #~ " package owner and users of Approver" #~ " rank or above." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This thread is only visible to its" #~ " creator, the package owner, and " #~ "users of Approver rank or above." #~ msgstr ""