# Turkish translations for PROJECT. # Copyright (C) 2022 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 13:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 08:23+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language: tr\n" "Language-Team: Turkish " "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n" #: app/__init__.py:155 msgid "Banned:" msgstr "Yasaklı:" #: app/__init__.py:157 msgid "You have been banned." msgstr "Yasaklandınız." #. NOTE: tags: title for jam_game_2023 #: app/_translations.py:6 msgctxt "tags" msgid "Jam / Game 2023" msgstr "" #. NOTE: tags: description for jam_game_2023 #: app/_translations.py:8 msgctxt "tags" msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam " msgstr "" #. NOTE: tags: title for server_tools #: app/_translations.py:10 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Server Moderation and Tools" msgstr "Moderatör Araçları" #. NOTE: tags: description for server_tools #: app/_translations.py:12 msgctxt "tags" msgid "Helps with server maintenance and moderation" msgstr "" #. NOTE: tags: title for pvp #: app/_translations.py:14 msgctxt "tags" msgid "Player vs Player (PvP)" msgstr "" #. NOTE: tags: description for pvp #: app/_translations.py:16 msgctxt "tags" msgid "Designed to be played competitively against other players" msgstr "" #. NOTE: tags: title for player_effects #: app/_translations.py:18 msgctxt "tags" msgid "Player Effects / Power Ups" msgstr "" #. NOTE: tags: description for player_effects #: app/_translations.py:20 msgctxt "tags" msgid "" "For content that changes player effects, including physics, for example: " "speed, jump height or gravity." msgstr "" #. NOTE: tags: title for world_tools #: app/_translations.py:22 msgctxt "tags" msgid "World Maintenance and Tools" msgstr "" #. NOTE: tags: description for world_tools #: app/_translations.py:24 msgctxt "tags" msgid "Tools to manage the world" msgstr "" #. NOTE: tags: title for april_fools #: app/_translations.py:26 msgctxt "tags" msgid "Joke" msgstr "" #. NOTE: tags: description for april_fools #: app/_translations.py:28 msgctxt "tags" msgid "" "For humorous content, meant as a novelty or joke, not to be taken " "seriously, and that is not meant to be used seriously or long-term." msgstr "" #. NOTE: tags: title for shooter #: app/_translations.py:30 msgctxt "tags" msgid "Shooter" msgstr "" #. NOTE: tags: description for shooter #: app/_translations.py:32 msgctxt "tags" msgid "First person shooters (FPS) and more" msgstr "" #. NOTE: tags: title for adventure__rpg #: app/_translations.py:34 msgctxt "tags" msgid "Adventure / RPG" msgstr "" #. NOTE: tags: title for mapgen #: app/_translations.py:36 msgctxt "tags" msgid "Mapgen / Biomes / Decoration" msgstr "" #. NOTE: tags: description for mapgen #: app/_translations.py:38 msgctxt "tags" msgid "New mapgen or changes mapgen" msgstr "" #. NOTE: tags: title for singleplayer #: app/_translations.py:40 msgctxt "tags" msgid "Singleplayer-focused" msgstr "" #. NOTE: tags: description for singleplayer #: app/_translations.py:42 msgctxt "tags" msgid "Content that can be played alone" msgstr "" #. NOTE: tags: title for developer_tools #: app/_translations.py:44 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Developer Tools" msgstr "Moderatör Araçları" #. NOTE: tags: description for developer_tools #: app/_translations.py:46 msgctxt "tags" msgid "Tools for game and mod developers" msgstr "" #. NOTE: tags: title for crafting #: app/_translations.py:48 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Crafting" msgstr "Derecelendirme" #. NOTE: tags: description for crafting #: app/_translations.py:50 msgctxt "tags" msgid "Big changes to crafting gameplay" msgstr "" #. NOTE: tags: title for sound_music #: app/_translations.py:52 msgctxt "tags" msgid "Sounds / Music" msgstr "" #. NOTE: tags: description for sound_music #: app/_translations.py:54 msgctxt "tags" msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things" msgstr "" #. NOTE: tags: title for inventory #: app/_translations.py:56 msgctxt "tags" msgid "Inventory" msgstr "" #. NOTE: tags: description for inventory #: app/_translations.py:58 msgctxt "tags" msgid "Changes the inventory GUI" msgstr "" #. NOTE: tags: title for chat #: app/_translations.py:60 msgctxt "tags" msgid "Chat / Commands" msgstr "" #. NOTE: tags: description for chat #: app/_translations.py:62 msgctxt "tags" msgid "" "Focus on player chat/communication or who's primary function is " "interacting with the console." msgstr "" #. NOTE: tags: title for plants_and_farming #: app/_translations.py:64 msgctxt "tags" msgid "Plants and Farming" msgstr "" #. NOTE: tags: description for plants_and_farming #: app/_translations.py:66 msgctxt "tags" msgid "Adds new plants or other farmable resources." msgstr "" #. NOTE: tags: title for complex_installation #: app/_translations.py:68 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Complex installation" msgstr "Dokümantasyon" #. NOTE: tags: description for complex_installation #: app/_translations.py:70 msgctxt "tags" msgid "" "Requires futher installation steps, such as installing luarocks or " "editing the trusted mod setting" msgstr "" #. NOTE: tags: title for multiplayer #: app/_translations.py:72 msgctxt "tags" msgid "Multiplayer-focused" msgstr "" #. NOTE: tags: description for multiplayer #: app/_translations.py:74 msgctxt "tags" msgid "Can/should only be used in multiplayer" msgstr "" #. NOTE: tags: title for tools #: app/_translations.py:76 msgctxt "tags" msgid "Tools / Weapons / Armor" msgstr "" #. NOTE: tags: description for tools #: app/_translations.py:78 msgctxt "tags" msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor" msgstr "" #. NOTE: tags: title for simulation #: app/_translations.py:80 msgctxt "tags" msgid "Sims" msgstr "" #. NOTE: tags: description for simulation #: app/_translations.py:82 msgctxt "tags" msgid "" "Mods and games that aim to simulate real life activity. Similar to " "SimCity/TheSims/OpenTTD/etc" msgstr "" #. NOTE: tags: title for magic #: app/_translations.py:84 msgctxt "tags" msgid "Magic / Enchanting" msgstr "" #. NOTE: tags: title for less_than_px #: app/_translations.py:86 msgctxt "tags" msgid "<16px" msgstr "" #. NOTE: tags: description for less_than_px #: app/_translations.py:88 msgctxt "tags" msgid "Less than 16px" msgstr "" #. NOTE: tags: title for building_mechanics #: app/_translations.py:90 msgctxt "tags" msgid "Building Mechanics and Tools" msgstr "" #. NOTE: tags: description for building_mechanics #: app/_translations.py:92 msgctxt "tags" msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build." msgstr "" #. NOTE: tags: title for environment #: app/_translations.py:94 msgctxt "tags" msgid "Environment / Weather" msgstr "" #. NOTE: tags: description for environment #: app/_translations.py:96 msgctxt "tags" msgid "" "Improves the world, adding weather, ambient sounds, or other environment " "mechanics" msgstr "" #. NOTE: tags: title for mobs #: app/_translations.py:98 msgctxt "tags" msgid "Mobs / Animals / NPCs" msgstr "" #. NOTE: tags: description for mobs #: app/_translations.py:100 msgctxt "tags" msgid "Adds mobs, animals, and NPCs" msgstr "" #. NOTE: tags: title for puzzle #: app/_translations.py:102 msgctxt "tags" msgid "Puzzle" msgstr "" #. NOTE: tags: description for puzzle #: app/_translations.py:104 msgctxt "tags" msgid "Focus on puzzle solving instead of combat" msgstr "" #. NOTE: tags: title for building #: app/_translations.py:106 msgctxt "tags" msgid "Building" msgstr "" #. NOTE: tags: description for building #: app/_translations.py:108 msgctxt "tags" msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes" msgstr "" #. NOTE: tags: title for decorative #: app/_translations.py:110 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Decorative" msgstr "Devre dışı bırak" #. NOTE: tags: description for decorative #: app/_translations.py:112 msgctxt "tags" msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building" msgstr "" #. NOTE: tags: title for oneofakind__original #: app/_translations.py:114 msgctxt "tags" msgid "One-of-a-kind / Original" msgstr "" #. NOTE: tags: description for oneofakind__original #: app/_translations.py:116 msgctxt "tags" msgid "" "For games and such that are of their own kind, distinct and original in " "nature to others of the same category." msgstr "" #. NOTE: tags: title for survival #: app/_translations.py:118 msgctxt "tags" msgid "Survival" msgstr "" #. NOTE: tags: description for survival #: app/_translations.py:120 msgctxt "tags" msgid "" "Written specifically for survival gameplay with a focus on game-balance, " "difficulty level, or resources available through crafting, mining, ..." msgstr "" #. NOTE: tags: title for hud #: app/_translations.py:122 msgctxt "tags" msgid "HUD" msgstr "" #. NOTE: tags: description for hud #: app/_translations.py:124 msgctxt "tags" msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD" msgstr "" #. NOTE: tags: title for storage #: app/_translations.py:126 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Storage" msgstr "Depolama" #. NOTE: tags: description for storage #: app/_translations.py:128 msgctxt "tags" msgid "Adds or improves item storage mechanics" msgstr "" #. NOTE: tags: title for 16px #: app/_translations.py:130 msgctxt "tags" msgid "16px" msgstr "" #. NOTE: tags: description for 16px #: app/_translations.py:132 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "For 16px texture packs" msgstr "En İyi Doku Paketleri" #. NOTE: tags: title for custom_mapgen #: app/_translations.py:134 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Custom mapgen" msgstr "Depolama" #. NOTE: tags: description for custom_mapgen #: app/_translations.py:136 msgctxt "tags" msgid "" "Contains a completely custom mapgen implemented in Lua, usually requires " "worlds to be set to the 'singlenode' mapgen." msgstr "" #. NOTE: tags: title for library #: app/_translations.py:138 msgctxt "tags" msgid "API / Library" msgstr "" #. NOTE: tags: description for library #: app/_translations.py:140 msgctxt "tags" msgid "Primarily adds an API for other mods to use" msgstr "" #. NOTE: tags: title for mini-game #: app/_translations.py:142 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Mini-game" msgstr "Ad" #. NOTE: tags: description for mini-game #: app/_translations.py:144 msgctxt "tags" msgid "Adds a mini-game to be played within Minetest" msgstr "" #. NOTE: tags: title for education #: app/_translations.py:146 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Education" msgstr "Hareket" #. NOTE: tags: description for education #: app/_translations.py:148 msgctxt "tags" msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers " msgstr "" #. NOTE: tags: title for sports #: app/_translations.py:150 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Sports" msgstr "Rapor" #. NOTE: tags: title for pve #: app/_translations.py:152 msgctxt "tags" msgid "Player vs Environment (PvE)" msgstr "" #. NOTE: tags: description for pve #: app/_translations.py:154 msgctxt "tags" msgid "" "For content designed for one or more players that focus on combat against" " the world, mobs, or NPCs." msgstr "" #. NOTE: tags: title for jam_combat_mod #: app/_translations.py:156 msgctxt "tags" msgid "Jam / Combat 2020" msgstr "" #. NOTE: tags: description for jam_combat_mod #: app/_translations.py:158 msgctxt "tags" msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020" msgstr "" #. NOTE: tags: title for creative #: app/_translations.py:160 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Creative" msgstr "Oluştur" #. NOTE: tags: description for creative #: app/_translations.py:162 msgctxt "tags" msgid "" "Written specifically or exclusively for use in creative mode. Adds " "content only available through a creative inventory, or provides tools " "that facilitate ingame creation and doesn't add difficulty or scarcity" msgstr "" #. NOTE: tags: title for gui #: app/_translations.py:164 msgctxt "tags" msgid "GUI" msgstr "" #. NOTE: tags: description for gui #: app/_translations.py:166 msgctxt "tags" msgid "For content whose main utility / feature is in GUI/formspec form" msgstr "" #. NOTE: tags: title for 64px #: app/_translations.py:168 msgctxt "tags" msgid "64px" msgstr "" #. NOTE: tags: description for 64px #: app/_translations.py:170 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "For 64px texture packs" msgstr "En İyi Doku Paketleri" #. NOTE: tags: title for commerce #: app/_translations.py:172 msgctxt "tags" msgid "Commerce / Economy" msgstr "" #. NOTE: tags: description for commerce #: app/_translations.py:174 msgctxt "tags" msgid "Related to economies, money, and trading" msgstr "" #. NOTE: tags: title for mtg #: app/_translations.py:176 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Minetest Game improved" msgstr "Onaylandı" #. NOTE: tags: description for mtg #: app/_translations.py:178 msgctxt "tags" msgid "Forks of MTG" msgstr "" #. NOTE: tags: title for jam_weekly_2021 #: app/_translations.py:180 msgctxt "tags" msgid "Jam / Weekly Challenges 2021" msgstr "" #. NOTE: tags: description for jam_weekly_2021 #: app/_translations.py:182 msgctxt "tags" msgid "" "For mods created for the Discord \"Weekly Challenges\" modding event in " "2021" msgstr "" #. NOTE: tags: title for transport #: app/_translations.py:184 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Transport" msgstr "Çevir" #. NOTE: tags: description for transport #: app/_translations.py:186 msgctxt "tags" msgid "" "Adds or changes transportation methods. Includes teleportation, vehicles," " ridable mobs, transport infrastructure and thematic content" msgstr "" #. NOTE: tags: title for food #: app/_translations.py:188 msgctxt "tags" msgid "Food / Drinks" msgstr "" #. NOTE: tags: title for technology #: app/_translations.py:190 msgctxt "tags" msgid "Machines / Electronics" msgstr "" #. NOTE: tags: description for technology #: app/_translations.py:192 msgctxt "tags" msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power." msgstr "" #. NOTE: tags: title for seasonal #: app/_translations.py:194 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "Seasonal" msgstr "Sebep" #. NOTE: tags: description for seasonal #: app/_translations.py:196 msgctxt "tags" msgid "For content generally themed around a certain season or holiday" msgstr "" #. NOTE: tags: title for 32px #: app/_translations.py:198 msgctxt "tags" msgid "32px" msgstr "" #. NOTE: tags: description for 32px #: app/_translations.py:200 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "For 32px texture packs" msgstr "En İyi Doku Paketleri" #. NOTE: tags: title for jam_game_2021 #: app/_translations.py:202 msgctxt "tags" msgid "Jam / Game 2021" msgstr "" #. NOTE: tags: description for jam_game_2021 #: app/_translations.py:204 msgctxt "tags" msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam" msgstr "" #. NOTE: tags: title for 128px #: app/_translations.py:206 msgctxt "tags" msgid "128px+" msgstr "" #. NOTE: tags: description for 128px #: app/_translations.py:208 #, fuzzy msgctxt "tags" msgid "For 128px or higher texture packs" msgstr "En İyi Doku Paketleri" #. NOTE: tags: title for skins #: app/_translations.py:210 msgctxt "tags" msgid "Player customization / Skins" msgstr "" #. NOTE: tags: description for skins #: app/_translations.py:212 msgctxt "tags" msgid "" "Allows the player to customize their character by changing the texture or" " adding accessories." msgstr "" #. NOTE: tags: title for strategy_rts #: app/_translations.py:214 msgctxt "tags" msgid "Strategy / RTS" msgstr "" #. NOTE: tags: description for strategy_rts #: app/_translations.py:216 msgctxt "tags" msgid "" "Games and mods with a heavy strategy component, whether real-time or " "turn-based" msgstr "" #. NOTE: tags: title for jam_game_2022 #: app/_translations.py:218 msgctxt "tags" msgid " Jam / Game 2022" msgstr "" #. NOTE: tags: description for jam_game_2022 #: app/_translations.py:220 msgctxt "tags" msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam " msgstr "" #. NOTE: content_warnings: title for gore #: app/_translations.py:222 #, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Gore" msgstr "Daha fazla" #. NOTE: content_warnings: description for gore #: app/_translations.py:224 msgctxt "content_warnings" msgid "Blood, etc" msgstr "" #. NOTE: content_warnings: title for gambling #: app/_translations.py:226 #, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Gambling" msgstr "Yönetici" #. NOTE: content_warnings: description for gambling #: app/_translations.py:228 msgctxt "content_warnings" msgid "Games of chance, gambling games, etc" msgstr "" #. NOTE: content_warnings: title for violence #: app/_translations.py:230 msgctxt "content_warnings" msgid "Violence" msgstr "" #. NOTE: content_warnings: description for violence #: app/_translations.py:232 msgctxt "content_warnings" msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters" msgstr "" #. NOTE: content_warnings: title for horror #: app/_translations.py:234 msgctxt "content_warnings" msgid "Fear / Horror" msgstr "" #. NOTE: content_warnings: description for horror #: app/_translations.py:236 msgctxt "content_warnings" msgid "Shocking and scary content. May scare young children" msgstr "" #. NOTE: content_warnings: title for bad_language #: app/_translations.py:238 #, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Bad Language" msgstr "Dil" #. NOTE: content_warnings: description for bad_language #: app/_translations.py:240 #, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Contains swearing" msgstr "İçerik Uyarıları" #. NOTE: content_warnings: title for alcohol_tobacco #: app/_translations.py:242 msgctxt "content_warnings" msgid "Alcohol / Tobacco" msgstr "" #. NOTE: content_warnings: description for alcohol_tobacco #: app/_translations.py:244 msgctxt "content_warnings" msgid "Contains alcohol and/or tobacco" msgstr "" #. NOTE: content_warnings: title for drugs #: app/_translations.py:246 #, fuzzy msgctxt "content_warnings" msgid "Drugs" msgstr "Kurallar" #. NOTE: content_warnings: description for drugs #: app/_translations.py:248 msgctxt "content_warnings" msgid "Contains recreational drugs other than alcohol or tobacco" msgstr "" #: app/querybuilder.py:58 app/templates/admin/languages/list.html:27 #: app/templates/admin/tags/list.html:38 #: app/templates/admin/warnings/list.html:28 #: app/templates/collections/create_edit.html:56 #: app/templates/collections/view.html:66 app/templates/modnames/list.html:16 #: app/templates/packages/list.html:4 app/templates/todo/editor.html:46 #: app/templates/users/list.html:22 app/templates/users/profile.html:265 msgid "Packages" msgstr "Paketler" #: app/querybuilder.py:73 #, python-format msgid "%(package_type)s for %(game_name)s" msgstr "%(game_name)s için %(package_type)s" #: app/template_filters.py:92 #, python-format msgid "%(delta)s ago" msgstr "%(delta)s önce" #: app/blueprints/api/endpoints.py:94 app/templates/index.html:104 msgid "Featured" msgstr "Öne Çıkanlar" #: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26 #: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7 #: app/templates/modnames/list.html:12 msgid "Name" msgstr "Ad" #: app/blueprints/api/tokens.py:34 msgid "Limit to package" msgstr "Paket sınırı" #: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/collections/__init__.py:90 #: app/blueprints/oauth/__init__.py:175 app/blueprints/packages/packages.py:251 #: app/blueprints/packages/packages.py:543 #: app/blueprints/packages/packages.py:639 #: app/blueprints/packages/packages.py:727 #: app/blueprints/packages/releases.py:62 #: app/blueprints/packages/releases.py:74 app/blueprints/packages/reviews.py:63 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:36 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:42 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:47 #: app/blueprints/users/account.py:193 app/blueprints/users/account.py:201 #: app/blueprints/users/settings.py:79 app/blueprints/users/settings.py:148 #: app/blueprints/users/settings.py:330 app/templates/users/modtools.html:111 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: app/blueprints/collections/__init__.py:77 #: app/blueprints/oauth/__init__.py:168 app/blueprints/packages/releases.py:54 #: app/blueprints/packages/releases.py:66 app/blueprints/packages/reviews.py:53 #: app/blueprints/threads/__init__.py:281 #: app/templates/admin/languages/list.html:23 #: app/templates/macros/reviews.html:143 app/templates/macros/topics.html:5 #: app/templates/packages/release_edit.html:17 #: app/templates/packages/translation.html:54 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: app/blueprints/collections/__init__.py:80 #: app/blueprints/collections/__init__.py:85 #: app/templates/packages/translation.html:57 msgid "Short Description" msgstr "Kısa Açıklama" #: app/blueprints/collections/__init__.py:81 msgid "Page Content" msgstr "Sayfa İçeriği" #: app/blueprints/collections/__init__.py:82 #: app/blueprints/threads/__init__.py:283 #: app/templates/collections/view.html:51 msgid "Private" msgstr "Özel" #: app/blueprints/collections/__init__.py:83 msgid "Pinned to my profile" msgstr "Profilime sabitlendi" #: app/blueprints/collections/__init__.py:155 msgid "A collection with a similar title already exists" msgstr "Benzer başlığa sahip bir koleksiyon zaten var" #: app/blueprints/collections/__init__.py:161 msgid "Unable to create collection as a package with that name already exists" msgstr "Bu ada sahip bir paket zaten var olduğundan koleksiyon oluşturulamıyor" #: app/blueprints/collections/__init__.py:307 msgid "Added package to collection" msgstr "Paket koleksiyona eklendi" #: app/blueprints/collections/__init__.py:309 msgid "Removed package from collection" msgstr "Paket koleksiyondan kaldırıldı" #: app/blueprints/collections/__init__.py:328 msgid "Added package to favorites collection" msgstr "Paket sık kullanılanlar koleksiyonuna eklendi" #: app/blueprints/collections/__init__.py:330 msgid "(Public, change from Profile > My Collections)" msgstr "(Herkese açık, Profil > Koleksiyonlarım bölümünden değiştirin)" #: app/blueprints/collections/__init__.py:334 msgid "Removed package from favorites collection" msgstr "Paket sık kullanılanlar koleksiyonundan kaldırıldı" #: app/blueprints/github/__init__.py:54 msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]" msgstr "Yetkilendirme başarısız oldu: [err=gh-oauth-login-failed]" #: app/blueprints/github/__init__.py:83 msgid "Linked GitHub to account" msgstr "Github hesabına bağlandı" #: app/blueprints/github/__init__.py:88 #, python-format msgid "GitHub account is already associated with another user: %(username)s" msgstr "" #: app/blueprints/github/__init__.py:96 app/blueprints/github/__init__.py:122 msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]" msgstr "Yetkilendirme başarısız oldu [err=gh-login-failed]" #: app/blueprints/oauth/__init__.py:169 app/templates/admin/tags/list.html:30 #: app/templates/admin/warnings/list.html:24 #: app/templates/users/settings_email.html:49 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: app/blueprints/oauth/__init__.py:170 msgid "Redirect URL" msgstr "Yönlendirme URL'si" #: app/blueprints/oauth/__init__.py:171 msgid "App Type" msgstr "Uygulama Türü" #: app/blueprints/oauth/__init__.py:257 msgid "Revoked all user tokens" msgstr "Tüm kullanıcı belirteçleri iptal edildi" #: app/blueprints/packages/__init__.py:32 #: app/templates/packages/create_edit.html:29 msgid "Edit Details" msgstr "Detayları Düzenle" #: app/blueprints/packages/__init__.py:37 #: app/templates/packages/translation.html:4 msgid "Translation" msgstr "Çeviri" #: app/blueprints/packages/__init__.py:42 #: app/templates/packages/releases_list.html:34 #: app/templates/packages/view.html:657 app/templates/todo/editor.html:75 msgid "Releases" msgstr "Sürümler" #: app/blueprints/packages/__init__.py:47 #: app/templates/packages/screenshots.html:4 #: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11 msgid "Screenshots" msgstr "Ekran görüntüleri" #: app/blueprints/packages/__init__.py:52 #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8 #: app/templates/packages/view.html:628 app/utils/minetest_hypertext.py:302 msgid "Maintainers" msgstr "Bakımcılar" #: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/admin/list.html:21 #: app/templates/base.html:159 app/templates/packages/audit.html:4 msgid "Audit Log" msgstr "Denetim Günlüğü" #: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/base.html:150 #: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23 #: app/templates/packages/view.html:236 app/templates/users/profile.html:148 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/share.html:4 msgid "Share and Badges" msgstr "Paylaşım ve Rozetler" #: app/blueprints/packages/__init__.py:72 msgid "Remove / Unpublish" msgstr "Kaldır / Yayından Kaldır" #: app/blueprints/packages/__init__.py:80 app/logic/package_approval.py:123 #: app/templates/packages/game_support.html:4 #: app/utils/minetest_hypertext.py:275 app/utils/minetest_hypertext.py:277 msgid "Supported Games" msgstr "Desteklenen Oyunlar" #: app/blueprints/packages/packages.py:214 msgid "No download available." msgstr "İndirme mevcut değil." #: app/blueprints/packages/packages.py:229 app/templates/packages/view.html:598 #: app/utils/minetest_hypertext.py:263 msgid "Type" msgstr "Tür" #: app/blueprints/packages/packages.py:230 msgid "Title (Human-readable)" msgstr "Başlık (İnsan-okunur)" #: app/blueprints/packages/packages.py:231 #: app/blueprints/packages/packages.py:637 msgid "Name (Technical)" msgstr "Ad (Teknik)" #: app/blueprints/packages/packages.py:231 #: app/blueprints/packages/packages.py:638 #: app/templates/packages/create_edit.html:75 msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only" msgstr "Yalnızca küçük harfler (a-z), rakamlar (0-9) ve alt çizgiler (_)" #: app/blueprints/packages/packages.py:232 msgid "Short Description (Plaintext)" msgstr "Kısa Açıklama (Düz Metin)" #: app/blueprints/packages/packages.py:234 app/templates/packages/view.html:620 #: app/utils/minetest_hypertext.py:300 msgid "Maintenance State" msgstr "Bakım Durumu" #: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/admin/tags/list.html:4 #: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:38 #: app/utils/minetest_hypertext.py:264 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: app/blueprints/packages/packages.py:237 msgid "Content Warnings" msgstr "İçerik Uyarıları" #: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/packages/view.html:609 #: app/utils/minetest_hypertext.py:298 msgid "License" msgstr "Lisans" #: app/blueprints/packages/packages.py:239 msgid "Media License" msgstr "Medya Lisansı" #: app/blueprints/packages/packages.py:241 msgid "Long Description (Markdown)" msgstr "Uzun Açıklama (Markdown)" #: app/blueprints/packages/packages.py:243 msgid "VCS Repository URL" msgstr "VCS Deposu URL'si" #: app/blueprints/packages/packages.py:244 app/blueprints/users/settings.py:77 msgid "Website URL" msgstr "Web Sitesi URL'si" #: app/blueprints/packages/packages.py:245 msgid "Issue Tracker URL" msgstr "Sorun İzleyici URL'si" #: app/blueprints/packages/packages.py:246 msgid "Forum Topic ID" msgstr "Forum Konu ID'si" #: app/blueprints/packages/packages.py:247 msgid "Video URL" msgstr "Video URL'si" #: app/blueprints/packages/packages.py:248 msgid "Donate URL" msgstr "Bağış URL'si" #: app/blueprints/packages/packages.py:249 msgid "Translation URL" msgstr "Çeviri URL'si" #: app/blueprints/packages/packages.py:255 msgid "_game is not an allowed name" msgstr "_game izin verilen bir ad değil" #: app/blueprints/packages/packages.py:265 msgid "" "Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to" " restore the package" msgstr "" "Paket zaten var, ancak kaldırıldı. Paketi geri yüklemek için lütfen " "ContentDB personeliyle iletişime geçin" #: app/blueprints/packages/packages.py:270 msgid "Package already exists" msgstr "Paket zaten mevcut" #: app/blueprints/packages/packages.py:276 msgid "A collection with a similar name already exists" msgstr "Benzer ada sahip bir koleksiyon zaten var" #: app/blueprints/packages/packages.py:329 #: app/blueprints/packages/releases.py:82 msgid "" "You must add an email address to your account and confirm it before you " "can manage packages" msgstr "" "Paketleri yönetebilmeniz için hesabınıza bir e-posta adresi eklemeniz ve " "bunu doğrulamanız gerekir" #: app/blueprints/packages/packages.py:335 msgid "Save draft" msgstr "Taslağı kaydet" #: app/blueprints/packages/packages.py:343 msgid "Unable to find that user" msgstr "Bu kullanıcı bulunamadı" #: app/blueprints/packages/packages.py:347 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:137 msgid "Permission denied" msgstr "İzin reddedildi" #: app/blueprints/packages/packages.py:403 #: app/blueprints/packages/packages.py:494 #: app/blueprints/packages/packages.py:516 msgid "You don't have permission to do that" msgstr "Bunu yapmak için izniniz yok" #: app/blueprints/packages/packages.py:436 msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread" msgstr "Lütfen onay dizisinde hangi değişikliklerin gerekli olduğunu yorumlayın" #: app/blueprints/packages/packages.py:443 msgid "" "Please comment in the approval thread so editors know what you have " "changed" msgstr "Ne değiştirdiğinizi bilmeleri için lütfen onay başlığına yorum yapın" #: app/blueprints/packages/packages.py:481 #, python-format msgid "Set state to %(state)s" msgstr "" #: app/blueprints/packages/packages.py:511 msgid "Deleted package" msgstr "Silinmiş paket" #: app/blueprints/packages/packages.py:533 msgid "Unapproved package" msgstr "Onaylanmamış paket" #: app/blueprints/packages/packages.py:542 msgid "Maintainers (Comma-separated)" msgstr "Geliştiriciler (Virgülle ayrılmış)" #: app/blueprints/packages/packages.py:551 msgid "You don't have permission to edit maintainers" msgstr "Geliştiricileri düzenleme izniniz yok" #: app/blueprints/packages/packages.py:601 msgid "You are not a maintainer" msgstr "Bir geliştirici değilsiniz" #: app/blueprints/packages/packages.py:604 msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers" msgstr "Paket sahipleri kendilerini geliştirici olmaktan kaldıramaz" #: app/blueprints/packages/packages.py:636 msgid "Author Name" msgstr "Yazar Adı" #: app/blueprints/packages/packages.py:723 msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)" msgstr "Bağımlılıklara göre destek algılamayı etkinleştir (önerilen)" #: app/blueprints/packages/packages.py:724 msgid "Supported games" msgstr "Desteklenen oyunlar" #: app/blueprints/packages/packages.py:725 msgid "Unsupported games" msgstr "Desteklenmeyen oyunlar" #: app/blueprints/packages/packages.py:726 msgid "Supports all games (unless stated) / is game independent" msgstr "Tüm oyunları destekler (belirtilmediği sürece) / oyundan bağımsızdır" #: app/blueprints/packages/packages.py:742 msgid "You need at least one release before you can edit game support" msgstr "Oyun desteğini düzenleyebilmeniz için en az bir sürüm gerekir" #: app/blueprints/packages/packages.py:746 msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release" msgstr "Mod(paket) en az bir mod içermelidir. Lütfen yeni bir sürüm oluşturun" #: app/blueprints/packages/releases.py:55 #: app/templates/packages/release_new.html:46 msgid "Method" msgstr "Yöntem" #: app/blueprints/packages/releases.py:55 #: app/blueprints/packages/releases.py:57 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:35 msgid "File Upload" msgstr "Dosya Yükle" #: app/blueprints/packages/releases.py:56 msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)" msgstr "Git referansı (ör: commit hash, branch veya tag)" #: app/blueprints/packages/releases.py:58 #: app/blueprints/packages/releases.py:70 #: app/blueprints/packages/releases.py:198 msgid "Minimum Minetest Version" msgstr "Minimum Minetest Sürümü" #: app/blueprints/packages/releases.py:60 #: app/blueprints/packages/releases.py:72 #: app/blueprints/packages/releases.py:201 msgid "Maximum Minetest Version" msgstr "Maksimum Minetest Sürümü" #: app/blueprints/packages/releases.py:67 #: app/templates/packages/release_edit.html:23 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/blueprints/packages/releases.py:68 msgid "Task ID" msgstr "Görev ID" #: app/blueprints/packages/releases.py:69 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:41 msgid "Is Approved" msgstr "Onaylandı" #: app/blueprints/packages/releases.py:91 msgid "Import from Git" msgstr "Git'ten içe aktar" #: app/blueprints/packages/releases.py:91 msgid "Upload .zip file" msgstr ".zip dosyasını yükle" #: app/blueprints/packages/releases.py:197 msgid "Set Min" msgstr "Minimumu Ayarla" #: app/blueprints/packages/releases.py:200 msgid "Set Max" msgstr "Maksimumu Ayarla" #: app/blueprints/packages/releases.py:203 msgid "Only change values previously set as none" msgstr "Yalnızca daha önce hiçbiri olarak ayarlanan değerleri değiştirin" #: app/blueprints/packages/releases.py:204 msgid "Update" msgstr "Güncelleme" #: app/blueprints/packages/releases.py:256 #: app/templates/packages/update_config.html:25 msgid "Trigger" msgstr "Tetiklen" #: app/blueprints/packages/releases.py:257 msgid "New Commit" msgstr "Yeni Commit" #: app/blueprints/packages/releases.py:258 app/templates/admin/tags/list.html:8 msgid "New Tag" msgstr "Yeni Etiket" #: app/blueprints/packages/releases.py:260 msgid "Branch name" msgstr "Branch adı" #: app/blueprints/packages/releases.py:261 #: app/templates/packages/update_config.html:38 msgid "Action" msgstr "Hareket" #: app/blueprints/packages/releases.py:262 msgid "Send notification and mark as outdated" msgstr "Bildirim gönder ve eski olarak işaretle" #: app/blueprints/packages/releases.py:262 app/logic/package_approval.py:104 msgid "Create release" msgstr "Sürüm oluştur" #: app/blueprints/packages/releases.py:264 msgid "Save Settings" msgstr "Ayarları Kaydet" #: app/blueprints/packages/releases.py:265 msgid "Disable Automation" msgstr "Otomasyonu Devre Dışı Bırak" #: app/blueprints/packages/releases.py:304 msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases" msgstr "Otomatik sürümleri ayarlamak için lütfen bir Git deposu URL'si ekleyin" #: app/blueprints/packages/releases.py:320 msgid "Deleted update configuration" msgstr "Silinen güncelleme yapılandırması" #: app/blueprints/packages/releases.py:328 msgid "Now, please create an initial release" msgstr "Şimdi, lütfen bir ilk sürüm oluşturun" #: app/blueprints/packages/reviews.py:54 #: app/templates/packages/translation.html:51 msgid "Language" msgstr "Dil" #: app/blueprints/packages/reviews.py:60 app/blueprints/threads/__init__.py:181 #: app/blueprints/threads/__init__.py:182 #: app/blueprints/threads/__init__.py:282 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: app/blueprints/packages/reviews.py:61 msgid "Rating" msgstr "Derecelendirme" #: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:124 #: app/templates/macros/reviews.html:178 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:129 #: app/templates/macros/reviews.html:182 msgid "Neutral" msgstr "Nötr" #: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:134 #: app/templates/macros/reviews.html:186 msgid "No" msgstr "Hayır" #: app/blueprints/packages/reviews.py:71 msgid "You can't review your own package!" msgstr "Kendi paketinizi değerlendirmezsiniz!" #: app/blueprints/packages/reviews.py:81 msgid "" "You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying " "again, and consider making your reviews more detailed" msgstr "" "Son zamanlarda çok fazla paket incelediniz. Tekrar denemeden önce lütfen " "bekleyin ve incelemelerinizi daha ayrıntılı hale getirmeyi düşünün" #: app/blueprints/packages/reviews.py:94 app/blueprints/threads/__init__.py:207 #: app/blueprints/threads/__init__.py:240 #: app/blueprints/threads/__init__.py:334 app/blueprints/users/settings.py:114 #: app/logic/packages.py:131 msgid "Linking to blocked sites is not allowed" msgstr "Engellenen sitelere bağlantı verilmesine izin verilmez" #: app/blueprints/packages/reviews.py:199 msgid "You can't vote on the reviews on your own package!" msgstr "Kendi paketinizle ilgili yorumları oylayamazsınız!" #: app/blueprints/packages/reviews.py:206 msgid "You can't vote on your own reviews!" msgstr "Kendi yorumlarınıza oy veremezsiniz!" #: app/blueprints/packages/screenshots.py:34 #: app/blueprints/packages/screenshots.py:40 msgid "Title/Caption" msgstr "Başlık" #: app/blueprints/packages/screenshots.py:46 #: app/templates/packages/screenshots.html:110 msgid "Cover Image" msgstr "Kapak Resmi" #: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:79 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:51 #: app/templates/packages/view.html:688 app/templates/report/index.html:4 #: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/profile.html:37 msgid "Report" msgstr "Rapor" #: app/blueprints/threads/__init__.py:71 msgid "Already subscribed!" msgstr "Zaten abonesin!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:73 msgid "Subscribed to thread" msgstr "Konuya abone olundu" #: app/blueprints/threads/__init__.py:88 msgid "Unsubscribed!" msgstr "Abonelikten çıkıldı!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:92 msgid "Already not subscribed!" msgstr "Zaten abone değilsiniz!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:110 msgid "Locked thread" msgstr "Kilitli konu" #: app/blueprints/threads/__init__.py:113 msgid "Unlocked thread" msgstr "Kilitlenmemiş konu" #: app/blueprints/threads/__init__.py:162 msgid "Cannot delete thread opening post!" msgstr "Konu açma gönderisi silinemiyor!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:236 msgid "Please wait before commenting again" msgstr "Tekrar yorum yapmadan önce lütfen bekleyin" #: app/blueprints/threads/__init__.py:284 #: app/templates/macros/package_approval.html:56 msgid "Open Thread" msgstr "Konu Aç" #: app/blueprints/threads/__init__.py:309 msgid "Unable to create thread!" msgstr "Konu oluşturulamıyor!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:315 msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead" msgstr "Onaylanmış bir konu zaten var! Bunun yerine oraya yanıt vermeyi düşünün" #: app/blueprints/threads/__init__.py:319 msgid "Please wait before opening another thread" msgstr "Lütfen başka bir konu açmadan önce bekleyin" #: app/blueprints/todo/user.py:192 #: app/templates/collections/package_add_to.html:46 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15 msgid "Username or email" msgstr "Kullanıcı adı ya da e-posta" #: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105 #: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16 #: app/templates/users/modtools.html:52 msgid "Password" msgstr "Parola" #: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37 msgid "Remember me" msgstr "Beni hatırla" #: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:176 #: app/templates/donate/index.html:85 app/templates/users/login.html:4 msgid "Sign in" msgstr "Giriş yap" #: app/blueprints/users/account.py:45 msgid "Incorrect email or password" msgstr "Hatalı e-posta ya da parola" #: app/blueprints/users/account.py:52 #, python-format msgid "User %(username)s does not exist" msgstr "%(username)s kullanıcısı mevcut değil" #: app/blueprints/users/account.py:55 msgid "Incorrect password. Did you set one?" msgstr "Hatalı parola. Bir parola oluşturdunuz mu?" #: app/blueprints/users/account.py:58 msgid "You need to confirm the registration email" msgstr "Kayıt e-postasını onaylamanız gerekiyor" #: app/blueprints/users/account.py:66 msgid "Login failed" msgstr "Giriş başarısız oldu" #: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:76 msgid "Display Name" msgstr "Görünecek İsim" #: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:324 #: app/templates/users/list.html:18 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: app/blueprints/users/account.py:102 msgid "" "Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses" " (-), and periods (.) allowed" msgstr "" "Yalnızca alfabetik harflere (A-Za-z), sayılara (0-9), alt çizgilere (_), " "eksilere (-) ve noktalara (.) izin verilir" #: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/account.py:153 #: app/blueprints/users/account.py:189 app/blueprints/users/account.py:340 #: app/blueprints/users/settings.py:147 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: app/blueprints/users/account.py:106 msgid "What is the result of the above calculation?" msgstr "Yukarıdaki hesaplamanın sonucu nedir?" #: app/blueprints/users/account.py:107 msgid "I agree" msgstr "Onaylıyorum" #: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34 #: app/templates/users/register.html:4 msgid "Register" msgstr "Kaydol" #: app/blueprints/users/account.py:113 msgid "Incorrect captcha answer" msgstr "Hatalı captcha yanıtı" #: app/blueprints/users/account.py:154 msgid "Reset Password" msgstr "Şifreyi Yenile" #: app/blueprints/users/account.py:180 msgid "Unable to find account" msgstr "Hesap bulunamadı" #: app/blueprints/users/account.py:190 app/blueprints/users/account.py:198 msgid "New password" msgstr "Yeni Parola" #: app/blueprints/users/account.py:191 app/blueprints/users/account.py:199 msgid "Verify password" msgstr "Parolayı Doğrula" #: app/blueprints/users/account.py:192 app/blueprints/users/account.py:200 msgid "Passwords must match" msgstr "Parolalar eşleşmeli" #: app/blueprints/users/account.py:197 msgid "Old password" msgstr "Eski Parola" #: app/blueprints/users/account.py:208 msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolalar eşleşmiyor" #: app/blueprints/users/account.py:219 app/blueprints/users/settings.py:175 #: app/logic/users.py:51 msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used" msgstr "" "Bu e-posta adresi abonelikten çıkarıldı/kara listeye alındı ve " "kullanılamaz" #: app/blueprints/users/account.py:224 app/logic/users.py:46 msgid "Email already in use" msgstr "E-posta zaten kullanımda" #: app/blueprints/users/account.py:225 app/logic/users.py:47 #, python-format msgid "" "We were unable to create the account as the email is already in use by " "%(display_name)s. Try a different email address." msgstr "" "E-posta zaten %(display_name)s tarafından kullanıldığından hesabı " "oluşturamadık. Farklı bir e-posta adresi deneyin." #: app/blueprints/users/account.py:239 app/blueprints/users/account.py:243 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "Parolanız başarıyla değiştirildi." #: app/blueprints/users/account.py:258 msgid "Old password is incorrect" msgstr "Eski parola hatalı" #: app/blueprints/users/account.py:286 msgid "Unknown verification token!" msgstr "Bilinmeyen doğrulama jetonu!" #: app/blueprints/users/account.py:292 msgid "Token has expired" msgstr "Jetonun süresi doldu" #: app/blueprints/users/account.py:306 msgid "Another user is already using that email" msgstr "Başka bir kullanıcı zaten bu e-postayı kullanıyor" #: app/blueprints/users/account.py:309 msgid "Confirmed email change" msgstr "Onaylanmış e-posta değişikliği" #: app/blueprints/users/account.py:314 msgid "Email address changed" msgstr "E-posta adresi değiştirildi" #: app/blueprints/users/account.py:315 msgid "" "Your email address has changed. If you didn't request this, please " "contact an administrator." msgstr "" "E-posta adresiniz değişti. Bunu siz talep etmediyseniz, lütfen bir " "yönetici ile iletişime geçin." #: app/blueprints/users/account.py:333 msgid "You may now log in" msgstr "Şimdi giriş yapabilirsiniz" #: app/blueprints/users/account.py:341 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: app/blueprints/users/account.py:372 msgid "" "That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to " "undo this." msgstr "" "Bu e-posta artık kara listeye alındı. Geri almak istiyorsanız lütfen bir " "yönetici ile iletişime geçin." #: app/blueprints/users/claim.py:41 app/blueprints/users/claim.py:66 msgid "" "Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), " "underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider " "contacting an admin" msgstr "" "Geçersiz kullanıcı adı, Yalnızca alfabetik harflere (A-Za-z), sayılara " "(0-9), alt çizgilere (_), eksilere (-) ve noktalara (.) izin verilir. Bir" " yönetici ile iletişime geçmeyi düşünün" #: app/blueprints/users/claim.py:46 msgid "User has already been claimed" msgstr "Kullanıcı zaten talep edildi" #: app/blueprints/users/claim.py:50 msgid "Unable to get GitHub username for user" msgstr "Kullanıcı için GitHub kullanıcı adı alınamıyor" #: app/blueprints/users/claim.py:73 msgid "That user has already been claimed!" msgstr "Bu kullanıcı zaten sahiplenildi!" #: app/blueprints/users/claim.py:86 #, python-format msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s" msgstr "Forumlara erişmeye çalışırken hata oluştu: %(message)s" #: app/blueprints/users/claim.py:90 msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?" msgstr "Forum imzası alınamadı - kullanıcı mevcut mu?" #: app/blueprints/users/claim.py:105 msgid "Unable to login as user" msgstr "Kullanıcı olarak giriş yapılamadı" #: app/blueprints/users/claim.py:111 msgid "Could not find the key in your signature!" msgstr "İmzanızda anahtar bulunamadı!" #: app/blueprints/users/claim.py:114 msgid "Unknown claim type" msgstr "Bilinmeyen talep türü" #: app/blueprints/users/profile.py:117 msgid "Top reviewer" msgstr "En iyi yorumlayıcı" #: app/blueprints/users/profile.py:118 #, python-format msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB." msgstr "%(display_name)s, ContentDB'deki en yararlı incelemeleri yazdı." #: app/blueprints/users/profile.py:123 msgid "2nd most helpful reviewer" msgstr "2'nci en yararlı yorumlayıcı" #: app/blueprints/users/profile.py:125 msgid "3rd most helpful reviewer" msgstr "3'üncü en yararlı yorumlayıcı" #: app/blueprints/users/profile.py:126 #, python-format msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%" msgstr "Bu, %(display_name)s 'i %(perc)s de en iyi yapar" #: app/blueprints/users/profile.py:130 #, python-format msgid "Top %(perc)s%% reviewer" msgstr "En iyi %(perc)s%% yorumcusu" #: app/blueprints/users/profile.py:131 #, python-format msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews." msgstr "Yalnızca %(place)d kullanıcıları daha yararlı incelemeler yazdı." #: app/blueprints/users/profile.py:136 msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal." msgstr "Madalya almak için daha yararlı yorumlar yazmayı düşünün." #: app/blueprints/users/profile.py:138 #, python-format msgid "You are in place %(place)s." msgstr "%(place)s yerindesiniz." #: app/blueprints/users/profile.py:188 #, python-format msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total." msgstr "Paketleriniz toplamda %(downloads)d indirmeye sahip." #: app/blueprints/users/profile.py:189 msgid "First medal is at 50k." msgstr "İlk madalya 50 binde." #: app/blueprints/users/profile.py:194 msgid ">300k downloads" msgstr ">300 bin indirme" #: app/blueprints/users/profile.py:197 msgid ">100k downloads" msgstr ">100k indirme" #: app/blueprints/users/profile.py:200 msgid ">75k downloads" msgstr ">75 bin indirme" #: app/blueprints/users/profile.py:203 msgid ">50k downloads" msgstr ">50 bin indirme" #: app/blueprints/users/profile.py:204 #, python-format msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages." msgstr "Tüm paketlerde %(downloads)d indirme aldı." #: app/blueprints/users/settings.py:38 app/templates/users/profile.html:26 #: app/templates/users/profile_edit.html:8 msgid "Edit Profile" msgstr "Profili Düzenle" #: app/blueprints/users/settings.py:43 app/templates/users/account.html:12 msgid "Account and Security" msgstr "Hesap ve Güvenlik" #: app/blueprints/users/settings.py:48 #: app/templates/users/settings_email.html:12 msgid "Email and Notifications" msgstr "E-posta ve Bildirimler" #: app/blueprints/users/settings.py:53 app/templates/api/list_tokens.html:10 msgid "API Tokens" msgstr "API Jetonları" #: app/blueprints/users/settings.py:61 app/templates/oauth/list_clients.html:10 msgid "OAuth2 Applications" msgstr "OAuth2 Uygulamaları" #: app/blueprints/users/settings.py:68 app/templates/users/modtools.html:4 #: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44 msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderatör Araçları" #: app/blueprints/users/settings.py:78 msgid "Donation URL" msgstr "Bağış URL'si" #: app/blueprints/users/settings.py:94 app/blueprints/users/settings.py:101 msgid "A user already has that name" msgstr "Bir kullanıcı zaten bu ada sahip" #: app/blueprints/users/settings.py:264 msgid "Removed GitHub account" msgstr "" #: app/blueprints/users/settings.py:266 msgid "" "You need to add an email address and password before you can remove your " "GitHub account" msgstr "" #: app/blueprints/users/settings.py:279 msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted" msgstr "Moderatör veya üzeri rütbeye sahip kullanıcılar silinemez" #: app/blueprints/users/settings.py:325 msgid "Display name" msgstr "Görünen ad" #: app/blueprints/users/settings.py:326 msgid "Forums Username" msgstr "Forumlar Kullanıcı Adı" #: app/blueprints/users/settings.py:327 msgid "GitHub Username" msgstr "GitHub Kullanıcı Adı" #: app/blueprints/users/settings.py:328 app/templates/users/list.html:14 msgid "Rank" msgstr "Rütbe" #: app/blueprints/users/settings.py:381 msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!" msgstr "Bir kullanıcıyı kendinizden daha yüksek bir rütbeye yükseltemezsiniz!" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35 msgid "Text to find (regex)" msgstr "Bulunacak metin (düzenli ifade)" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36 msgid "File filter" msgstr "Dosya filtresi" #: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:38 app/templates/base.html:60 #: app/templates/packages/game_hub.html:35 app/templates/todo/tags.html:14 msgid "Search" msgstr "Ara" #: app/logic/package_approval.py:95 msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3" msgstr "Bu isimde bir paket zaten mevcuttur. Lütfen Politika ve Kılavuz 3'e bakın" #: app/logic/package_approval.py:99 msgid "You need to create a release before this package can be approved." msgstr "Bu paketin onaylanabilmesi için bir sürüm oluşturmanız gerekir." #: app/logic/package_approval.py:101 msgid "Release is still importing, or has an error." msgstr "Sürüm hala içe aktarılıyor veya bir hata içeriyor." #: app/logic/package_approval.py:105 msgid "Set up releases" msgstr "Sürümleri ayarla" #: app/logic/package_approval.py:112 msgid "You need to add at least one screenshot." msgstr "En az bir ekran görüntüsü eklemeniz gerekir." #: app/logic/package_approval.py:117 #, python-format msgid "" "The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: " "%(deps)s" msgstr "" "Önce aşağıdaki sabit bağımlılıkların ContentDB'ye eklenmesi gerekir: " "%(deps)s" #: app/logic/package_approval.py:121 msgid "" "What games does your package support? Please specify on the supported " "games page" msgstr "" "Paketiniz hangi oyunları destekliyor? Lütfen desteklenen oyunlar " "sayfasında belirtin" #: app/logic/package_approval.py:126 msgid "Please wait for the license to be added to CDB." msgstr "Lütfen lisansın CDB'ye eklenmesini bekleyin." #: app/logic/package_approval.py:134 msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses." msgstr "" "Lütfen bu paketin kullandığı isimler üzerinde hak sahibi olduğundan emin " "olun." #: app/logic/package_approval.py:139 #, python-format msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s" msgstr "Lütfen bu paketin %(names)s isim hakkına sahip olduğundan emin olun" #: app/logic/package_approval.py:140 app/templates/index.html:112 #: app/templates/index.html:123 app/templates/index.html:134 #: app/templates/index.html:145 app/templates/index.html:156 #: app/templates/index.html:182 app/templates/packages/game_hub.html:42 #: app/templates/packages/game_hub.html:49 #: app/templates/packages/game_hub.html:56 #: app/templates/packages/game_hub.html:63 #: app/templates/packages/game_hub.html:70 msgid "See more" msgstr "Daha fazlasını görün" #: app/logic/package_approval.py:145 msgid "Error: Another package already uses this forum topic!" msgstr "Hata: Başka bir paket zaten bu forum konusunu kullanıyor!" #: app/logic/package_approval.py:150 msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author." msgstr "Hata: Forum konu yazarı, paket yazarıyla eşleşmiyor." #: app/logic/package_approval.py:152 msgid "" "Warning: Forum topic not found. The topic may have been created since the" " last forum crawl." msgstr "" "Uyarı: Forum konusu bulunamadı. Konu, son forum taramasından bu yana " "oluşturulmuş olabilir." #: app/logic/packages.py:99 msgid "" "Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and " "underscores (_)" msgstr "" "Ad yalnızca küçük harfler (a-z), rakamlar (0-9) ve alt çizgiler (_) " "içerebilir" #: app/logic/packages.py:112 msgid "You don't have permission to edit this package" msgstr "Bu paketi düzenlemek için izniniz yok" #: app/logic/packages.py:116 msgid "You don't have permission to change the package name" msgstr "Paket adını değiştirme izniniz yok" #: app/logic/releases.py:32 msgid "You don't have permission to make releases" msgstr "Yayınlamak için izniniz yok" #: app/logic/releases.py:37 msgid "" "You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, " "please wait before trying again" msgstr "" "Son 5 dakika içinde bu paket için çok fazla sürüm oluşturdunuz, lütfen " "tekrar denemeden önce bekleyin" #: app/logic/releases.py:74 msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string" msgstr "Geçersiz commit hash'i; 40 karakter uzunluğunda base16 dizesi olmalıdır" #: app/logic/screenshots.py:32 msgid "Too many requests, please wait before trying again" msgstr "Çok sayıda istek, tekrar denemeden önce bekleyin" #: app/logic/screenshots.py:34 msgid "a PNG, JPEG, or WebP image file" msgstr "PNG, JPEG veya WebP resim dosyası" #: app/logic/screenshots.py:51 #, python-format msgid "" "Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s " "pixels" msgstr "Ekran görüntüsü çok küçük, en az %(width)s x %(height)s piksel olmalıdır" #: app/logic/uploads.py:58 #, python-format msgid "Please upload %(file_desc)s" msgstr "Lütfen %(file_desc)s yükleyin" #: app/logic/uploads.py:61 msgid "Uploaded image isn't actually an image" msgstr "Yüklenen resim aslında bir resim değil" #: app/logic/users.py:15 msgid "Username is invalid" msgstr "Kullanıcı adı geçersiz" #: app/logic/users.py:26 msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet." msgstr "Bu kullanıcı adı için zaten bir hesap var, ancak henüz talep edilmedi." #: app/logic/users.py:29 #, python-format msgid "" "Unable to create an account as the username is already taken. If you " "meant to log in, you need to connect %(provider)s to your account first" msgstr "" #: app/logic/users.py:33 msgid "That username/display name is already in use, please choose another." msgstr "Bu kullanıcı adı/görünen ad zaten kullanımda, lütfen başka bir tane seçin." #: app/logic/users.py:40 msgid "Unable to create an account as the username was used in the past." msgstr "" #: app/models/packages.py:69 msgid "Mod" msgstr "Modifikasyon" #: app/models/packages.py:71 msgid "Game" msgstr "Oyun" #: app/models/packages.py:73 msgid "Texture Pack" msgstr "Doku Paketi" #: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:39 #: app/templates/modnames/view.html:14 msgid "Mods" msgstr "Modlar" #: app/models/packages.py:80 app/templates/base.html:42 #: app/templates/modnames/view.html:17 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #: app/models/packages.py:82 app/templates/base.html:45 msgid "Texture Packs" msgstr "Doku Paketleri" #: app/models/packages.py:87 msgid "Top mod" msgstr "" #: app/models/packages.py:89 msgid "Top game" msgstr "" #: app/models/packages.py:91 msgid "Top texture pack" msgstr "" #: app/models/packages.py:94 #, python-format msgid "Top %(place)d mod" msgstr "" #: app/models/packages.py:96 #, python-format msgid "Top %(place)d game" msgstr "" #: app/models/packages.py:98 #, python-format msgid "Top %(place)d texture pack" msgstr "" #: app/models/packages.py:102 #, python-format msgid "%(display_name)s has a mod placed at #%(place)d." msgstr "" #: app/models/packages.py:105 #, python-format msgid "%(display_name)s has a game placed at #%(place)d." msgstr "" #: app/models/packages.py:108 #, python-format msgid "%(display_name)s has a texture pack placed at #%(place)d." msgstr "" #: app/models/packages.py:114 msgid "Do you recommend this mod?" msgstr "" #: app/models/packages.py:116 msgid "Do you recommend this game?" msgstr "" #: app/models/packages.py:118 msgid "Do you recommend this texture pack?" msgstr "" #. NOTE: Package maintenance state #: app/models/packages.py:155 app/models/packages.py:173 msgid "Looking for Maintainer" msgstr "" #. NOTE: Package maintenance state #: app/models/packages.py:158 msgid "Beta" msgstr "" #. NOTE: Package maintenance state #: app/models/packages.py:161 msgid "Actively Developed" msgstr "" #. NOTE: Package maintenance state #: app/models/packages.py:164 msgid "Maintenance Only" msgstr "" #. NOTE: Package maintenance state #: app/models/packages.py:167 msgid "As-is" msgstr "" #. NOTE: Package maintenance state #: app/models/packages.py:170 msgid "Deprecated" msgstr "" #: app/models/packages.py:177 msgid "Under active development, and may break worlds/things without warning" msgstr "" #: app/models/packages.py:179 msgid "Fully playable, but with some breakages/changes expected" msgstr "" #: app/models/packages.py:181 msgid "Finished, with bug fixes being made as needed" msgstr "" #: app/models/packages.py:183 msgid "" "Finished, the maintainer doesn't intend to continue working on it or " "provide support" msgstr "" #: app/models/packages.py:185 msgid "" "The maintainer doesn't recommend this package. See the description for " "more info" msgstr "" #: app/models/packages.py:231 msgid "Submit for Approval" msgstr "Onay için Gönder" #: app/models/packages.py:233 msgid "Approve" msgstr "Onayla" #: app/models/packages.py:235 app/templates/api/create_edit_token.html:17 #: app/templates/collections/delete.html:14 #: app/templates/collections/view.html:39 #: app/templates/oauth/create_edit.html:17 #: app/templates/packages/release_edit.html:84 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:67 #: app/templates/threads/delete_reply.html:19 #: app/templates/threads/delete_thread.html:19 #: app/templates/threads/view.html:50 app/templates/users/delete.html:34 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: app/models/packages.py:624 app/templates/packages/view.html:163 msgid "Work in Progress" msgstr "Devam Eden Çalışma" #: app/models/packages.py:1358 #, python-format msgid "New commit %(hash)s found on the Git repo." msgstr "" #: app/models/packages.py:1362 #, python-format msgid "The last release was commit %(hash)s" msgstr "" #: app/models/packages.py:1368 #, python-format msgid "New tag %(tag_name)s found on the Git repo." msgstr "" #: app/models/users.py:45 msgid "Banned" msgstr "" #: app/models/users.py:47 msgid "Not Joined" msgstr "" #: app/models/users.py:49 msgid "New Member" msgstr "" #: app/models/users.py:51 msgid "Member" msgstr "" #: app/models/users.py:53 msgid "Trusted Member" msgstr "" #: app/models/users.py:55 msgid "Approver" msgstr "" #: app/models/users.py:57 msgid "Editor" msgstr "" #. NOTE: BOT notification type #: app/models/users.py:59 app/models/users.py:442 msgid "Bot" msgstr "" #: app/models/users.py:61 msgid "Moderator" msgstr "" #: app/models/users.py:63 app/templates/base.html:164 msgid "Admin" msgstr "Yönetici" #. NOTE: PACKAGE_EDIT notification type #: app/models/users.py:427 msgid "Package Edit" msgstr "" #. NOTE: PACKAGE_APPROVAL notification type #: app/models/users.py:430 msgid "Package Approval" msgstr "" #. NOTE: NEW_THREAD notification type #: app/models/users.py:433 app/templates/threads/list.html:12 #: app/templates/threads/new.html:4 msgid "New Thread" msgstr "Yeni Konu" #. NOTE: NEW_REVIEW notification type #: app/models/users.py:436 msgid "New Review" msgstr "" #. NOTE: THREAD_REPLY notification type #: app/models/users.py:439 msgid "Thread Reply" msgstr "" #. NOTE: MAINTAINER notification type #: app/models/users.py:445 app/templates/macros/threads.html:27 msgid "Maintainer" msgstr "Geliştirici" #. NOTE: EDITOR_ALERT notification type #: app/models/users.py:448 msgid "Editor Alert" msgstr "" #. NOTE: EDITOR_MISC notification type #: app/models/users.py:451 msgid "Editor Misc" msgstr "" #. NOTE: OTHER notification type #: app/models/users.py:454 msgid "Other" msgstr "" #: app/models/users.py:464 msgid "This is a Package Edit notification." msgstr "" #: app/models/users.py:466 msgid "This is a Package Approval notification." msgstr "" #: app/models/users.py:468 msgid "This is a New Thread notification." msgstr "" #: app/models/users.py:470 msgid "This is a New Review notification." msgstr "" #: app/models/users.py:472 msgid "This is a Thread Reply notification." msgstr "" #: app/models/users.py:474 msgid "This is a Bot notification." msgstr "" #: app/models/users.py:476 msgid "This is a Maintainer change notification." msgstr "" #: app/models/users.py:478 msgid "This is an Editor Alert notification." msgstr "" #: app/models/users.py:480 msgid "This is an Editor Misc notification." msgstr "" #: app/models/users.py:482 msgid "This is an Other notification." msgstr "" #: app/models/users.py:489 msgid "When another user edits your packages, releases, etc." msgstr "" #: app/models/users.py:491 msgid "Notifications from editors related to the package approval process." msgstr "" #: app/models/users.py:493 msgid "When a thread is created on your package." msgstr "" #: app/models/users.py:495 msgid "When a user posts a review on your package." msgstr "" #: app/models/users.py:497 msgid "When someone replies to a thread you're watching." msgstr "" #: app/models/users.py:499 msgid "From a bot - for example, update notifications." msgstr "" #: app/models/users.py:501 msgid "When your package's maintainers change." msgstr "" #: app/models/users.py:503 msgid "For editors: Important alerts." msgstr "" #: app/models/users.py:505 msgid "For editors: Minor notifications, including new threads." msgstr "" #: app/models/users.py:507 msgid "Minor notifications not important enough for a dedicated category." msgstr "" #: app/tasks/emails.py:122 msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB." msgstr "" "Bu e-postayı ContentDB'nin kayıtlı bir kullanıcısı olduğunuz için " "alıyorsunuz." #: app/tasks/emails.py:128 app/templates/emails/verify.html:30 msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address as a user's email." msgstr "" "Bu e-postayı alıyorsunuz çünkü birisi (umarım siz) e-posta adresinizi bir" " kullanıcının e-postası olarak girdi." #: app/tasks/emails.py:163 #, python-format msgid "%(num)d new notifications" msgstr "%(num)d yeni̇ bi̇ldi̇ri̇m" #: app/tasks/emails.py:165 app/templates/macros/forms.html:59 #: app/templates/packages/create_edit.html:41 #: app/templates/todo/editor.html:155 msgid "View" msgstr "Görünüm" #: app/tasks/emails.py:168 msgid "Manage email settings" msgstr "E-posta ayarlarını yönet" #: app/tasks/emails.py:170 app/templates/emails/base.html:63 #: app/templates/emails/notification.html:34 #: app/templates/emails/notification_digest.html:54 #: app/templates/emails/verify.html:33 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13 #: app/templates/threads/view.html:41 app/templates/users/unsubscribe.html:4 #: app/templates/users/unsubscribe.html:61 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonelikten çık" #: app/templates/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Sayfa bulunamadı" #: app/templates/404.html:10 msgid "" "That page could not be found. The link may be broken, the page may have " "been deleted, or you may not have access to it." msgstr "" "Bu sayfa bulunamadı. Bağlantı bozuk olabilir, sayfa silinmiş olabilir " "veya sayfaya erişiminiz olmayabilir." #: app/templates/base.html:48 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: app/templates/base.html:51 app/templates/base.html:245 #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8 #: app/templates/packages/translation.html:12 #: app/templates/packages/update_config.html:8 #: app/templates/todo/game_support.html:8 app/templates/todo/user.html:45 #: app/templates/todo/user.html:69 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: app/templates/base.html:58 #, python-format msgid "Search %(type)s" msgstr "%(type)s Ara" #: app/templates/base.html:58 app/templates/todo/tags.html:11 #: app/templates/todo/tags.html:13 msgid "Search all packages" msgstr "Tüm paketleri ara" #: app/templates/base.html:75 msgid "Work Queue" msgstr "İş Kuyruğu" #: app/templates/base.html:88 app/templates/base.html:140 msgid "To do list" msgstr "Yapılacaklar listesi" #: app/templates/base.html:97 app/templates/notifications/list.html:4 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: app/templates/base.html:118 msgid "Add Package" msgstr "Paket Ekle" #: app/templates/base.html:135 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: app/templates/base.html:145 msgid "My Collections" msgstr "Koleksiyonlarım" #: app/templates/base.html:169 app/templates/packages/release_new.html:12 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: app/templates/base.html:172 msgid "Sign out" msgstr "Oturumu kapat" #: app/templates/admin/languages/list.html:4 #: app/templates/admin/languages/list.html:10 app/templates/base.html:185 #: app/templates/packages/view.html:602 app/utils/minetest_hypertext.py:288 msgid "Languages" msgstr "Diller" #: app/templates/base.html:202 app/templates/translate/index.html:76 msgid "Help translate ContentDB" msgstr "ContentDB'yi çevirmeye yardım edin" #: app/templates/base.html:246 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: app/templates/base.html:247 msgid "Contact Us" msgstr "" #: app/templates/base.html:248 msgid "Rules" msgstr "Kurallar" #: app/templates/base.html:249 msgid "Policy and Guidance" msgstr "Politika ve Rehberlik" #: app/templates/base.html:250 app/templates/donate/index.html:46 #: app/templates/donate/index.html:70 app/templates/users/profile.html:104 msgid "Donate" msgstr "Bağış Yapın" #: app/templates/base.html:251 msgid "API" msgstr "API" #: app/templates/base.html:252 app/templates/users/register.html:37 msgid "Privacy Policy" msgstr "Gizlilik Politikası" #: app/templates/base.html:254 msgid "Report / DMCA" msgstr "Rapor / DMCA" #: app/templates/base.html:256 msgid "User List" msgstr "Kullanıcı Listesi" #: app/templates/base.html:257 app/templates/packages/view.html:190 #: app/templates/packages/view.html:677 app/templates/threads/list.html:4 msgid "Threads" msgstr "Konular" #: app/templates/base.html:258 app/templates/collections/list.html:7 #: app/templates/collections/list.html:26 msgid "Collections" msgstr "Koleksiyonlar" #: app/templates/base.html:259 app/templates/donate/index.html:4 msgid "Support Creators" msgstr "" #: app/templates/base.html:260 msgid "Translate Packages" msgstr "Paketleri Çevir" #: app/templates/base.html:261 msgid "Source Code" msgstr "Kaynak Kodu" #: app/templates/base.html:267 msgid "Show non-free packages" msgstr "Özgür olmayan paketleri göster" #: app/templates/base.html:269 msgid "Hide non-free packages" msgstr "Özgür olmayan paketleri gizle" #: app/templates/base.html:273 #, python-format msgid "Our privacy policy has been updated (%(date)s)" msgstr "" #: app/templates/index.html:4 msgid "Welcome" msgstr "Hoş geldiniz" #: app/templates/index.html:8 msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs" msgstr "" "Minetest modlarını, oyunlarını ve doku paketlerini bulmak için en iyi " "yere hoş geldiniz" #: app/templates/admin/storage.html:39 #: app/templates/collections/create_edit.html:81 #: app/templates/collections/list.html:39 #: app/templates/collections/view.html:91 app/templates/index.html:48 #: app/templates/macros/reviews.html:81 app/templates/macros/topics.html:52 #: app/templates/packages/game_hub.html:5 #: app/templates/packages/game_hub.html:25 #: app/templates/packages/similar.html:22 app/templates/translate/index.html:28 #, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" msgstr "%(author)s geliştiricisinden %(title)s" #: app/templates/index.html:53 #, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" msgstr "%(author)s tarafından %(title)s" #: app/templates/index.html:78 app/templates/packages/reviews_list.html:4 #: app/templates/packages/view.html:194 app/templates/packages/view.html:336 #: app/templates/users/profile.html:279 msgid "Reviews" msgstr "Değerlendirmeler" #: app/templates/index.html:94 app/templates/packages/view.html:278 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: app/templates/index.html:98 app/templates/packages/view.html:282 #: app/templates/users/claim_forums.html:87 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: app/templates/index.html:108 app/templates/index.html:114 #: app/templates/packages/game_hub.html:44 msgid "Recently Added" msgstr "Son Eklenenler" #: app/templates/index.html:119 app/templates/index.html:125 #: app/templates/packages/game_hub.html:51 msgid "Recently Updated" msgstr "Son Güncelleme" #: app/templates/index.html:130 app/templates/index.html:136 msgid "Top Games" msgstr "En İyi Oyunlar" #: app/templates/index.html:141 app/templates/index.html:147 #: app/templates/packages/game_hub.html:58 msgid "Top Mods" msgstr "En İyi Modlar" #: app/templates/index.html:152 app/templates/index.html:158 #: app/templates/packages/game_hub.html:65 msgid "Top Texture Packs" msgstr "En İyi Doku Paketleri" #: app/templates/index.html:164 msgid "Search by Tags" msgstr "Etiketlere Göre Ara" #: app/templates/index.html:178 app/templates/index.html:184 #: app/templates/packages/game_hub.html:72 msgid "Highest Reviewed" msgstr "En Yüksek Değerlendirme" #: app/templates/index.html:192 msgid "All reviews" msgstr "Tüm incelemeler" #: app/templates/index.html:194 msgid "Recent Positive Reviews" msgstr "Son Olumlu Eleştiriler" #: app/templates/index.html:201 #, python-format msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads." msgstr "CDB'de %(count)d paket var ve toplamda %(downloads)d içerik indirilmiştir." #: app/templates/admin/audit_view.html:16 #, python-format msgid "Caused by %(author)s." msgstr "%(author)s tarafından oluşturuldu." #: app/templates/admin/audit_view.html:20 msgid "Caused by a deleted user." msgstr "Silinen bir kullanıcı tarafından oluşturuldu." #: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4 msgid "Send bulk email" msgstr "Toplu e-posta gönder" #: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4 msgid "Send bulk notification" msgstr "Toplu bildirim gönder" #: app/templates/admin/send_email.html:4 #, python-format msgid "Send email to %(username)s" msgstr "%(username)s kullanıcısına e-posta gönder" #: app/templates/admin/storage.html:18 #: app/templates/packages/create_edit.html:66 #: app/templates/packages/game_support.html:20 #: app/templates/threads/view.html:96 app/templates/todo/tags.html:36 msgid "Package" msgstr "Paket" #: app/templates/admin/storage.html:62 #: app/templates/collections/create_edit.html:61 #: app/templates/threads/user_comments.html:79 msgid "No results" msgstr "Sonuç yok" #: app/templates/admin/languages/list.html:19 msgid "Id" msgstr "Kimlik" #: app/templates/admin/languages/list.html:33 msgid "Has ContentDB translation?" msgstr "ContentDB çevirisi var mı?" #: app/templates/admin/licenses/list.html:8 msgid "New License" msgstr "Yeni Lisans" #: app/templates/admin/licenses/list.html:10 msgid "Licenses" msgstr "Lisanslar" #: app/templates/admin/tags/list.html:34 msgid "Views" msgstr "Görünümler" #: app/templates/admin/versions/list.html:4 #: app/templates/admin/versions/list.html:10 msgid "Minetest Versions" msgstr "Minetest Sürümleri" #: app/templates/admin/versions/list.html:8 msgid "New Version" msgstr "Yeni Sürüm" #: app/templates/admin/warnings/list.html:4 #: app/templates/admin/warnings/list.html:10 msgid "Warnings" msgstr "Uyarılar" #: app/templates/admin/warnings/list.html:8 msgid "New Warning" msgstr "Yeni Uyarı" #: app/templates/api/create_edit_token.html:5 #: app/templates/oauth/create_edit.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(name)s" msgstr "Düzenle - %(name)s" #: app/templates/api/create_edit_token.html:7 msgid "Create API Token" msgstr "API Jetonu Oluştur" #: app/templates/api/create_edit_token.html:25 #, python-format msgid "This token was created by the application '%(title)s' by %(author)s." msgstr "" "Bu belirteç %(author)s yazarına ait '%(title)s' uygulaması tarafından " "oluşturuldu." #: app/templates/api/create_edit_token.html:26 msgid "Click 'Delete' to revoke access." msgstr "Erişimi iptal etmek için 'Sil' düğmesine tıklayın." #: app/templates/api/create_edit_token.html:30 msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf." msgstr "" "API Jetonları, komut dosyalarının sizin adınıza hareket etmesine izin " "verir." #: app/templates/api/create_edit_token.html:31 msgid "" "Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible " "for your account's actions." msgstr "" "Hesabınızın eylemlerinden siz sorumlu olduğunuz için jetonları " "neyle/kimlerle paylaştığınıza dikkat edin." #: app/templates/api/create_edit_token.html:36 msgid "Access Token" msgstr "Erişim Jetonu" #: app/templates/api/create_edit_token.html:39 msgid "" "For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the " "token if it is lost." msgstr "" "Güvenlik nedeniyle, erişim jetonları yalnızca bir kez gösterilecektir. " "Kaybolması halinde jetonu sıfırlayın." #: app/templates/api/create_edit_token.html:46 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: app/templates/api/create_edit_token.html:56 msgid "Human-readable name to tell tokens apart." msgstr "Jetonları ayrı söylemek için insan okunabilir isim." #: app/templates/api/create_edit_token.html:57 msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package." msgstr "" "Önerilen: Yalnızca jetonun belirli bir paketle etkileşim kurmasına izin " "verir." #: app/templates/api/list_tokens.html:4 #, python-format msgid "API Tokens | %(username)s" msgstr "API Jetonları | %(username)s" #: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/collections/list.html:21 #: app/templates/macros/topics.html:29 app/templates/oauth/list_clients.html:8 #: app/templates/packages/alias_list.html:13 #: app/templates/packages/releases_list.html:29 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: app/templates/api/list_tokens.html:9 msgid "API Documentation" msgstr "API Dokümantasyonu" #: app/templates/api/list_tokens.html:17 msgid "Application" msgstr "Uygulama" #: app/templates/api/list_tokens.html:24 msgid "No tokens created" msgstr "Oluşturulan jeton yok" #: app/templates/collections/create_edit.html:5 #: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:68 #: app/templates/packages/view.html:116 app/templates/packages/view.html:255 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: app/templates/collections/create_edit.html:7 msgid "New Collection" msgstr "Yeni Koleksiyon" #: app/templates/collections/create_edit.html:32 msgid "Users won't be redirected when going to the old URL" msgstr "Kullanıcılar eski URL'ye giderken yönlendirmeyecek" #: app/templates/collections/create_edit.html:46 msgid "This requires the collection to be public" msgstr "Bu, koleksiyonun herkese açık olmasını gerektirir" #: app/templates/collections/create_edit.html:76 #: app/templates/packages/remove.html:34 app/templates/packages/remove.html:83 #: app/templates/packages/view.html:128 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: app/templates/collections/create_edit.html:89 msgid "You can replace the description with your own" msgstr "Açıklamayı kendi açıklamanızla değiştirebilirsiniz" #: app/templates/collections/create_edit.html:103 msgid "Are you sure you want to remove {title}?" msgstr "{title} kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" #: app/templates/collections/delete.html:4 #, python-format msgid "Delete collection \"%(title)s\" by %(author)s" msgstr "%(author)s yazarına ait \"%(title)s\" koleksiyonunu sil" #: app/templates/collections/delete.html:12 #: app/templates/threads/delete_reply.html:16 #: app/templates/threads/delete_thread.html:16 #: app/templates/users/delete.html:13 msgid "Deleting is permanent" msgstr "Silme işlemi kalıcıdır" #: app/templates/collections/delete.html:13 #: app/templates/oauth/authorize.html:71 app/templates/packages/remove.html:81 #: app/templates/threads/delete_reply.html:18 #: app/templates/threads/delete_thread.html:18 #: app/templates/users/delete.html:30 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: app/templates/collections/list.html:5 app/templates/collections/list.html:24 #: app/templates/collections/view.html:27 #, python-format msgid "%(author)s's collections" msgstr "%(author)s koleksiyonları" #: app/templates/collections/list.html:49 msgid "No collections" msgstr "Koleksiyon yok" #: app/templates/collections/package_add_to.html:4 #, python-format msgid "Add %(package_title)s to a collection" msgstr "%(package_title)s paketini koleksiyona ekle" #: app/templates/collections/package_add_to.html:9 msgid "Create Collection" msgstr "Koleksiyon Oluştur" #: app/templates/collections/package_add_to.html:39 msgid "You don't have any collections" msgstr "Hiç koleksiyonunuz yok" #: app/templates/collections/view.html:33 msgid "Make a copy" msgstr "Kopya oluştur" #: app/templates/collections/view.html:54 #, python-format msgid "A collection by %(author)s" msgstr "%(author)s yazarına ait koleksiyon" #: app/templates/collections/view.html:69 msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'" msgstr "" "Bir paket eklemek için paketin sayfasına gidin ve 'Koleksiyona ekle' " "seçeneğine tıklayın" #: app/templates/donate/index.html:8 msgid "Some content creators are accepting donations for their work." msgstr "Bazı içerik oluşturucular çalışmaları için bağış kabul etmektedir." #: app/templates/donate/index.html:9 msgid "" "Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and " "game developers." msgstr "" "Bağışlar, favori modcularınızı, sanatçılarınızı ve oyun " "geliştiricilerinizi desteklemenin harika bir yoludur." #: app/templates/donate/index.html:37 #, python-format msgid "by %(author)s" msgstr "%(author)s tarafından" #: app/templates/donate/index.html:42 app/templates/translate/index.html:38 msgid "View package" msgstr "Paketi görüntüle" #: app/templates/donate/index.html:62 msgid "Support ContentDB" msgstr "" #: app/templates/donate/index.html:64 msgid "" "You can donate to rubenwardy to cover ContentDB's costs and support " "future development." msgstr "" #: app/templates/donate/index.html:67 msgid "" "For more information about the cost of ContentDB and what rubenwardy " "does, see his donation page:" msgstr "" #: app/templates/donate/index.html:73 msgid "Based on your reviews / favorites" msgstr "Değerlendirmelerinize / sık kullanılanlarınıza göre" #: app/templates/donate/index.html:78 msgid "" "No reviewed packages accepting donations. Consider reviewing your " "favourite packages" msgstr "" "Bağış kabul eden değerlendirilmiş paket yok. Sık kullandığınız " "paketlerinizi değerlendirmeyi düşünün" #: app/templates/donate/index.html:82 msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed" msgstr "" "İncelemeleri incelediğiniz paketlere göre önerileri görmek için oturum " "açın" #: app/templates/donate/index.html:89 msgid "Top packages" msgstr "En iyi paketler" #: app/templates/donate/index.html:93 #, python-format msgid "%(count)d packages are looking for donations" msgstr "%(count)d paket bağış bekliyor" #: app/templates/emails/notification.html:10 #, python-format msgid "From %(username)s and on package %(package)s." msgstr "%(username)s kullanıcısından ve %(package)s paketinden." #: app/templates/emails/notification.html:13 #, python-format msgid "From %(username)s." msgstr "%(username)s kullanıcısından." #: app/templates/emails/notification.html:19 msgid "View Notification" msgstr "Bildirimi Görüntüle" #: app/templates/emails/notification.html:26 #: app/templates/emails/notification_digest.html:46 msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB, and have email notifications enabled." msgstr "" "ContentDB'nin kayıtlı bir kullanıcısı olduğunuz ve e-posta bildirimlerini" " etkinleştirdiğiniz için bu e-postayı alıyorsunuz." #: app/templates/emails/notification.html:30 #: app/templates/emails/notification_digest.html:50 msgid "Manage your preferences" msgstr "Tercihlerinizi yönetin" #: app/templates/emails/notification_digest.html:14 #: app/templates/emails/notification_digest.html:31 #, python-format msgid "from %(username)s." msgstr "%(username)s tarafından." #: app/templates/emails/notification_digest.html:24 msgid "Other Notifications" msgstr "Diğer Bildirimler" #: app/templates/emails/notification_digest.html:39 msgid "View Notifications" msgstr "Bildirimleri Görüntüle" #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2 msgid "" "We were unable to perform the password reset as we could not find an " "account associated with this email." msgstr "" "Bu e-posta ile ilişkili bir hesap bulamadığımız için şifre sıfırlama " "işlemini gerçekleştiremedik." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5 msgid "" "This may be because you used another email with your account, or because " "you never confirmed your email." msgstr "" "Bunun nedeni hesabınızda başka bir e-posta kullanmanız veya e-postanızı " "hiç onaylamamış olmanız olabilir." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8 msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account." msgstr "Hesabınızla ilişkiliyse oturum açmak için GitHub'ı kullanabilirsiniz." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9 msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help." msgstr "Aksi takdirde, yardım için yöneticiyle iletişime geçmeniz gerekebilir." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12 msgid "" "If you weren't expecting to receive this email, then you can safely " "ignore it." msgstr "Bu e-postayı almayı beklemiyorsanız, güvenle görmezden gelebilirsiniz." #: app/templates/emails/verify.html:4 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5 msgid "Hello!" msgstr "Merhaba!" #: app/templates/emails/verify.html:7 msgid "" "This email has been sent to you because someone (hopefully you) has " "entered your email address as a user's email." msgstr "" "Bu e-posta size birisi (umarız siz) e-posta adresinizi kullanıcının " "e-postası olarak girdiği için gönderilmiştir." #: app/templates/emails/verify.html:11 msgid "If it wasn't you, then just delete this email." msgstr "Eğer siz değilseniz, o zaman bu e-postayı silin." #: app/templates/emails/verify.html:15 msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:" msgstr "Bu kişi sizseniz, adresi teyit etmek için lütfen bu bağlantıya tıklayın:" #: app/templates/emails/verify.html:19 msgid "Confirm Email Address" msgstr "E-posta Adresini Onayla" #: app/templates/emails/verify.html:23 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17 msgid "Or paste this into your browser:" msgstr "Ya da bunu tarayıcınıza yapıştırın:" #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9 msgid "" "We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your" " email is blacklisted." msgstr "" "Gittiğiniz için üzgünüz. E-postanız kara listeye alınmadan önce bir şey " "daha yapmanız gerekiyor." #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23 msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address in the unsubscribe form." msgstr "" "Bu e-postayı alıyorsunuz çünkü birisi (umarım siz) e-posta adresinizi " "abonelikten çıkma formuna girdi." #: app/templates/macros/audit_log.html:13 #, python-format msgid "Severity: %(sev)s." msgstr "Önem derecesi: %(sev)s." #: app/templates/macros/audit_log.html:32 msgid "Deleted User" msgstr "Silinen Kullanıcı" #: app/templates/macros/audit_log.html:64 msgid "No audit log entries." msgstr "Denetim günlüğü girişi yok." #: app/templates/macros/forms.html:21 app/templates/macros/reviews.html:150 #: app/templates/packages/remove.html:73 app/templates/packages/view.html:468 #: app/templates/users/modtools.html:86 msgid "Required" msgstr "Gerekli" #: app/templates/macros/forms.html:122 msgid "Start typing to see suggestions" msgstr "Önerileri görmek için yazmaya başlayın" #: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35 msgid "State" msgstr "Durum" #: app/templates/macros/package_approval.html:36 msgid "Please wait for the release to be approved." msgstr "Lütfen sürümün onaylanmasını bekleyin." #: app/templates/macros/package_approval.html:38 msgid "You can now approve this package if you're ready." msgstr "Hazırsanız bu paketi onaylayabilirsiniz." #: app/templates/macros/package_approval.html:40 msgid "Please wait for the package to be approved." msgstr "Lütfen paketin onaylanmasını bekleyiniz." #: app/templates/macros/package_approval.html:44 msgid "You can now submit this package for approval if you're ready." msgstr "Hazırsanız artık bu paketi onay için gönderebilirsiniz." #: app/templates/macros/package_approval.html:46 msgid "This package can be submitted for approval when ready." msgstr "Bu paket hazır olduğunda onay için sunulabilir." #: app/templates/macros/package_approval.html:49 msgid "You need to fix the above errors before you can submit for review" msgstr "İnceleme için göndermeden önce yukarıdaki hataları düzeltmeniz gerekir" #: app/templates/macros/package_approval.html:59 msgid "Package approval thread" msgstr "Paket onay konusu" #: app/templates/macros/package_approval.html:60 msgid "" "You can open a thread if you have a question for the approver or package " "author." msgstr "Onaylayıcıya veya paket sahibine bir sorunuz varsa bir konu açabilirsiniz." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:26 msgid "Warning: Non-free code and media." msgstr "uyarı: Özgür olmayan kod ve medya." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:30 msgid "Warning: Non-free code." msgstr "uyarı: Özgür olmayan kod." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:34 msgid "Warning: Non-free media." msgstr "uyarı: Özgür olmayan medya." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:46 #: app/templates/translate/index.html:56 msgid "No packages available" msgstr "Hiçbiri paket yok" #: app/templates/macros/releases.html:23 app/templates/macros/releases.html:53 #: app/templates/macros/releases.html:99 #, python-format msgid "created %(date)s" msgstr "%(date)s tarihinde oluşturuldu" #: app/templates/macros/releases.html:66 msgid "Edit / Approve" msgstr "Düzenle / Onayla" #: app/templates/macros/releases.html:103 #: app/templates/packages/release_edit.html:31 msgid "Importing..." msgstr "İçe aktarılıyor..." #: app/templates/macros/releases.html:106 msgid "Waiting for approval." msgstr "Onay bekleniyor." #: app/templates/macros/releases.html:113 msgid "No releases available." msgstr "Kullanılabilir sürüm yok." #: app/templates/macros/reviews.html:7 msgid "Helpful" msgstr "Yararlı" #: app/templates/macros/reviews.html:13 msgid "Unhelpful" msgstr "Yararsız" #: app/templates/macros/reviews.html:90 #, python-format msgid "%(num)d comments" msgstr "%(num)d yorum" #: app/templates/macros/reviews.html:102 msgid "No reviews, yet." msgstr "Henüz inceleme yok." #: app/templates/macros/reviews.html:112 app/templates/macros/reviews.html:166 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:4 msgid "Review" msgstr "İnceleme" #: app/templates/macros/reviews.html:139 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:51 msgid "Why or why not? Try to be constructive" msgstr "Neden öyle ya da değil? Yapıcı olmaya çalışın" #: app/templates/macros/reviews.html:156 msgid "Post Review" msgstr "İncelemeyi gönder" #: app/templates/macros/reviews.html:192 msgid "Report an issue" msgstr "" #: app/templates/macros/reviews.html:196 msgid "Ask a question" msgstr "" #: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20 #, python-format msgid "%(display_name)s's packages" msgstr "%(display_name)s'in paketleri" #: app/templates/macros/stats.html:36 msgid "Date range..." msgstr "Tarih aralığı..." #: app/templates/macros/stats.html:50 msgid "Downloads, past 7 days" msgstr "İndirmeler, son 7 gün" #: app/templates/macros/stats.html:53 msgid "Downloads, past 30 days" msgstr "İndirmeler, son 30 gün" #: app/templates/macros/stats.html:56 msgid "Downloads from $1 to $2" msgstr "$1 ile $2 aralığındaki indirmeler" #: app/templates/macros/stats.html:59 msgid "$1 per day" msgstr "Günde $1" #: app/templates/macros/stats.html:64 msgid "JavaScript is required to display charts and statistics" msgstr "Grafik ve istatistikleri görüntülemek için JavaScript gereklidir" #: app/templates/macros/stats.html:73 msgid "Lifetime unique downloads" msgstr "Ömür boyu benzersiz indirmeler" #: app/templates/macros/stats.html:83 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: app/templates/macros/stats.html:86 msgid "No data" msgstr "Veri yok" #: app/templates/macros/stats.html:91 msgid "Downloads by Package" msgstr "Pakete Göre İndirmeler" #: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100 #: app/templates/macros/stats.html:112 msgid "" "This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined " "height." msgstr "" "Bu yığılmış bir alan grafiğidir. Toplam indirme sayısı için birleşik " "yüksekliğe bakın." #: app/templates/macros/stats.html:98 msgid "Downloads by Client" msgstr "İstemci Tarafından İndirilenler" #: app/templates/macros/stats.html:104 msgid "Downloads by Reason" msgstr "Sebebe Göre İndirmeler" #: app/templates/macros/stats.html:106 msgid "New Install: the user clicked [Install] inside of Minetest." msgstr "Yeni Yükleme: kullanıcı Minetest'in içinde [Yükle]'ye tıkladı." #: app/templates/macros/stats.html:107 msgid "Dependency: was installed automatically to fulfill a dependency." msgstr "" "Bağımlılık: Bir bağımlılığı karşılamak için otomatik olarak " "yüklendi." #: app/templates/macros/stats.html:108 msgid "Update: download was to update the package." msgstr "Güncelleme: İndirme paketi güncellemek içindi." #: app/templates/macros/stats.html:109 msgid "" "Other / Unknown: downloaded by a web browser or an outdated " "Minetest version (before 5.5)." msgstr "" "Diğer / Bilinmiyor: bir web tarayıcısı veya eski bir Minetest " "sürümü (5.5'ten önce) tarafından indirildi." #: app/templates/macros/stats.html:121 msgid "Need more stats?" msgstr "Daha fazla istatistiğe mi ihtiyacınız var?" #: app/templates/macros/stats.html:123 msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats" msgstr "CDB genelindeki istatistikler için ContentDB Grafana panosuna göz atın" #: app/templates/macros/stats.html:127 msgid "ContentDB Grafana" msgstr "İçerikDB Grafana" #: app/templates/macros/threads.html:122 msgid "This thread has been locked by a moderator." msgstr "Bu başlık bir moderatör tarafından kilitlenmiştir." #: app/templates/macros/threads.html:132 msgid "Reply" msgstr "Yanıt" #: app/templates/macros/threads.html:153 msgid "Please wait before commenting again." msgstr "Lütfen tekrar yorum yapmadan önce bekleyiniz." #: app/templates/macros/threads.html:159 msgid "This thread has been locked." msgstr "Bu konu kilitlenmiştir." #: app/templates/macros/threads.html:161 msgid "You don't have permission to post." msgstr "Paylaşım izniniz yok." #: app/templates/macros/threads.html:181 msgid "You can add someone to a private thread by writing @username." msgstr "@username yazarak birini özel bir ileti dizisine ekleyebilirsiniz." #: app/templates/macros/threads.html:199 app/templates/macros/threads.html:281 msgid "No threads found" msgstr "Konu bulunamadı" #: app/templates/macros/threads.html:207 msgid "Thread" msgstr "Konu" #: app/templates/macros/threads.html:211 msgid "Last Reply" msgstr "Son Yanıt" #: app/templates/macros/todo.html:21 #, python-format msgid "On %(trigger)s, do %(action)s" msgstr "%(trigger)s gerçekleşince %(action)s yap" #: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:122 #: app/templates/packages/view.html:433 msgid "Release" msgstr "Sürüm" #: app/templates/macros/todo.html:42 msgid "Repo" msgstr "Depo" #: app/templates/macros/todo.html:48 #: app/templates/packages/releases_list.html:13 #: app/templates/packages/view.html:437 msgid "Update settings" msgstr "Ayarları güncelle" #: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85 msgid "No outdated packages." msgstr "Eski paket yok." #: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:177 msgid "Author" msgstr "Yaratıcı" #: app/templates/macros/topics.html:8 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: app/templates/macros/topics.html:9 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:54 #: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40 #: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175 msgid "WIP" msgstr "WIP" #: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4 msgid "Mod Names" msgstr "Mod İsimleri" #: app/templates/modnames/list.html:37 msgid "No mod names found." msgstr "Mod adı bulunamadı." #: app/templates/modnames/view.html:10 #, python-format msgid "Mod Name \"%(name)s\"" msgstr "Mod Adı \"%(name)s\"" #: app/templates/modnames/view.html:12 msgid "Provided By" msgstr "Sağlayan" #: app/templates/modnames/view.html:21 msgid "Forum Topics" msgstr "Forum Konuları" #: app/templates/modnames/view.html:27 app/templates/oauth/authorize.html:32 #: app/templates/packages/game_support.html:42 #: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:474 #: app/templates/packages/view.html:498 app/templates/packages/view.html:543 #: app/templates/packages/view.html:575 app/templates/todo/editor.html:85 #: app/templates/todo/game_support.html:45 #, python-format msgid "%(title)s by %(display_name)s" msgstr "%(display_name)s tarafından %(title)s" #: app/templates/modnames/view.html:35 msgid "Required By" msgstr "Gereklilik duyan" #: app/templates/modnames/view.html:38 msgid "Optionally Used By" msgstr "İsteğe bağlı olarak kullanan" #: app/templates/notifications/list.html:14 msgid "Edit email notification settings" msgstr "E-posta bildirim ayarlarını düzenleme" #: app/templates/notifications/list.html:22 msgid "Newest first." msgstr "Önce en yenisi." #: app/templates/notifications/list.html:27 msgid "Your Notifications" msgstr "Bildirimleriniz" #: app/templates/notifications/list.html:61 #: app/templates/notifications/list.html:99 msgid "No notifications" msgstr "Bildirim yok" #: app/templates/notifications/list.html:66 msgid "Editor/Approver Notifications" msgstr "Düzenleyici/Onaylayan Bildirimleri" #: app/templates/oauth/authorize.html:4 #, python-format msgid "Authorize %(title)s" msgstr "%(title)s yetkilendir" #: app/templates/oauth/authorize.html:35 #, python-format msgid "wants to access your %(name)s account" msgstr "%(name)s hesabınıza erişmek istiyor" #: app/templates/oauth/authorize.html:46 msgid "Verified application" msgstr "Doğrulanan uygulama" #: app/templates/oauth/authorize.html:49 msgid "ContentDB trusts this application" msgstr "ContentDB bu uygulamaya güveniyor" #: app/templates/oauth/authorize.html:60 msgid "Public data only" msgstr "Yalnızca herkese açık veriler" #: app/templates/oauth/authorize.html:63 msgid "Read-only access to your public data" msgstr "Herkese açık verilerinize salt okunur erişim" #: app/templates/oauth/authorize.html:76 msgid "Authorize" msgstr "Yetkilendir" #: app/templates/oauth/authorize.html:85 #, python-format msgid "About %(title)s" msgstr "%(title)s hakkında" #: app/templates/oauth/authorize.html:91 #: app/templates/oauth/create_edit.html:26 msgid "Application isn't approved yet" msgstr "Uygulama henüz onaylanmadı" #: app/templates/oauth/authorize.html:93 #: app/templates/oauth/create_edit.html:28 msgid "" "To allow users other than yourself to log in, you'll need to contact " "ContentDB staff and ask them to approve your app." msgstr "" "Sizin dışınızdaki kullanıcıların oturum açmasına izin vermek için " "ContentDB personeliyle iletişime geçmeniz ve uygulamanızı onaylamalarını " "istemeniz gerekir." #: app/templates/oauth/create_edit.html:7 msgid "Create OAuth Client" msgstr "OAuth İstemcisi Oluştur" #: app/templates/oauth/create_edit.html:36 #, python-format msgid "Your application has %(count)d users" msgstr "Uygulamanızın %(count)d kullanıcısı var" #: app/templates/oauth/create_edit.html:37 msgid "Revoke all user tokens" msgstr "Tüm kullanıcı belirteçlerini iptal et" #: app/templates/oauth/create_edit.html:51 msgid "" "You must keep the secret safe. If you are unable, set the app type to " "'client-side'." msgstr "" "Parolayı güvende tutmalısınız. Eğer yapamıyorsanız, uygulama türünü " "'istemci tarafı' olarak ayarlayın." #: app/templates/oauth/create_edit.html:56 msgid "Example Authorize URL" msgstr "Örnek Yetkilendirme URL'si" #: app/templates/oauth/create_edit.html:68 msgid "Shown to users when you request access to their account" msgstr "Hesaplarına erişim istediğinizde kullanıcılara gösterilir" #: app/templates/oauth/create_edit.html:70 msgid "Where will you store your client_secret?" msgstr "İstemci parolanızı nerede saklayacaksınız?" #: app/templates/oauth/list_clients.html:4 #, python-format msgid "OAuth2 Applications | %(username)s" msgstr "OAuth2 Uygulamaları | %(username)s" #: app/templates/oauth/list_clients.html:9 msgid "OAuth2 Documentation" msgstr "OAuth2 Belgeleri" #: app/templates/oauth/list_clients.html:16 msgid "Unpublished" msgstr "Yayınlanmadı" #: app/templates/oauth/list_clients.html:22 msgid "No applications created" msgstr "Uygulama oluşturulmadı" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4 msgid "Alias" msgstr "Takma ad" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13 msgid "Back to Aliases" msgstr "Takma Adlara Geri Dön" #: app/templates/packages/alias_list.html:4 msgid "Aliases" msgstr "Takma Adlar" #: app/templates/packages/alias_list.html:15 #, python-format msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s" msgstr "%(title)s için %(author)s tarafından takma adlar" #: app/templates/packages/alias_list.html:24 msgid "No aliases" msgstr "Takma ad yok" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4 #, python-format msgid "Git Update Detection for %(username)s" msgstr "%(username)s için Git Güncelleme Algılaması" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10 msgid "Packages with Update Settings" msgstr "Güncelleme Ayarları içeren paketler" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16 msgid "Bulk Set Update Settings" msgstr "Güncelleme Ayarlarını Toplu Ayarlama" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18 msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo." msgstr "" "Bu, Git deposu olan tüm paketler için güncelleme ayarlarını " "belirleyecektir." #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27 #: app/templates/packages/release_new.html:50 #: app/templates/packages/update_config.html:33 msgid "Leave blank to use default branch" msgstr "Varsayılan branch'ı kullanmak için boş bırakın" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29 #: app/templates/packages/update_config.html:35 msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger." msgstr "" "Şu anda, branch adı alanı yalnızca Yeni commit tetikleyicisi tarafından " "kullanılmaktadır." #: app/templates/packages/create_edit.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(title)s" msgstr "Düzenle - %(title)s" #: app/templates/packages/create_edit.html:10 #: app/templates/packages/create_edit.html:32 msgid "Create Package" msgstr "Paket Oluştur" #: app/templates/packages/create_edit.html:43 msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?" msgstr "Paket Dahil Etme Politikası ve Kılavuzu'nu henüz okudunuz mu?" #: app/templates/packages/create_edit.html:47 msgid "Read more" msgstr "Devamını oku" #: app/templates/packages/create_edit.html:49 msgid "" "You can include a .cdb.json file in your package to update these details " "automatically." msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:55 msgid "" "JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for " "features\n" "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion." msgstr "" "JavaScript, kullanıcı arayüzünü geliştirmek için gereklidir ve özellikler" " için gereklidir\n" "\t\t\tgit'ten meta veri bulma ve otomatik tamamlama gibi." #: app/templates/packages/create_edit.html:73 msgid "You need to unpublish the package to change the name." msgstr "Adı değiştirmek için paketi yayından kaldırmanız gerekir." #: app/templates/packages/create_edit.html:80 msgid "" "Tip: Don't include Minetest, mod, or modpack " "anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes " "characters." msgstr "" "İpucu: Minetest, mod, veya modpack ögelerini kısa " "açıklamanın herhangi bir yerine dahil etmeyin. Gereksizdir ve boşa " "karakter harcar." #: app/templates/packages/create_edit.html:83 msgid "" "Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and " "shouldn't be recommended to all players" msgstr "" "Paketiniz kararsızsa ve tüm oyunculara tavsiye edilmemesi gerekiyorsa, " "lütfen 'Çalışma Devam Ediyor' seçeneğini seçin" #: app/templates/packages/create_edit.html:88 msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License." msgstr "Medya yoksa, Medya Lisansını Lisans ile aynı şekilde ayarlayın." #: app/templates/packages/create_edit.html:92 msgid "" "There's no need to link to the package on ContentDB in the long " "description, the user is already here!" msgstr "" "Uzun açıklamada ContentDB'deki pakete bağlantı vermeye gerek yok, " "kullanıcı zaten burada!" #: app/templates/packages/create_edit.html:95 msgid "" "There's no need to include the forum topic in the long description, it's " "already shown on the page." msgstr "" "Forum konusunu uzun açıklamaya dahil etmeye gerek yok, zaten sayfada " "gösteriliyor." #: app/templates/packages/create_edit.html:98 msgid "" "There's no need to include the repository URL in the long description, " "it's already shown on the page." msgstr "" "Depo URL'sini uzun açıklamaya dahil etmeye gerek yok, zaten sayfada " "gösteriliyor." #: app/templates/packages/create_edit.html:102 msgid "What to write in the long description" msgstr "Uzun açıklamaya ne yazmalı" #: app/templates/packages/create_edit.html:108 msgid "Repository and Links" msgstr "Depo ve Bağlantılar" #: app/templates/packages/create_edit.html:111 msgid "Do you have a Git repository?" msgstr "Git deponuz var mı?" #: app/templates/packages/create_edit.html:113 msgid "Having a repository is optional" msgstr "Depoya sahip olmak isteğe bağlıdır" #: app/templates/packages/create_edit.html:116 msgid "" "If you do have a repository, enter the URL below. Otherwise, leave blank " "and click skip." msgstr "" "Eğer bir deponuz varsa, URL'yi aşağıya girin. Aksi takdirde boş bırakın " "ve atla seçeneğine tıklayın." #: app/templates/packages/create_edit.html:121 msgid "HTTP URL to a Git, Mercurial, or other repository" msgstr "Git, Mercurial veya başka bir deponun HTTP URL'si" #: app/templates/packages/create_edit.html:124 msgid "Next (Autoimport)" msgstr "Sonraki (Otomatik İçe Aktarma)" #: app/templates/packages/create_edit.html:125 msgid "Skip" msgstr "Atla" #: app/templates/packages/create_edit.html:129 msgid "Importing... (This may take a while)" msgstr "İçe aktarılıyor... (Bu biraz zaman alabilir)" #: app/templates/packages/create_edit.html:132 msgid "Where should users report issues?" msgstr "Kullanıcılar sorunları nereye bildirmeli?" #: app/templates/packages/create_edit.html:136 msgid "Paste a forum topic URL" msgstr "Bir forum konusu URL'si yapıştırın" #: app/templates/packages/create_edit.html:138 msgid "YouTube videos will be shown in an embed." msgstr "YouTube videoları bir gömme içinde gösterilecektir." #: app/templates/packages/create_edit.html:139 msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead." msgstr "Boş bırakılırsa, bunun yerine yayıncının bağış URL'si kullanılır." #: app/templates/packages/create_edit.html:140 msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page" msgstr "" "Kullanıcılar paketinizi nasıl çevirebilir? örn: Weblate URL'si veya bir " "yardım sayfası" #: app/templates/packages/create_edit.html:145 msgid "" "You need to save a draft before you can add releases and screenshots. " "You'll be able to edit the package again before submitting for approval." msgstr "" "Sürümleri ve ekran görüntülerini ekleyebilmeniz için önce taslağı " "kaydetmeniz gerekir. Onay için göndermeden önce paketi tekrar " "düzenleyebileceksiniz." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 msgid "Edit Maintainers" msgstr "Geliştiricileri Düzenle" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11 msgid "Maintainers are given write access to the package." msgstr "Geliştiricilere pakete yazma erişimi verilir." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12 msgid "" "Depending on their rank, they will be able to edit the package, create " "releases and screenshots, and read private threads." msgstr "" "Rütbelerine bağlı olarak paketi düzenleyebilecek, sürümler ve ekran " "görüntüleri oluşturabilecek ve özel konuları okuyabilecekler." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13 msgid "" "Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove " "themselves." msgstr "" "Bakımcılar diğer bakımcıları ekleyemez veya çıkaramaz, ancak kendilerini " "çıkarabilirler." #: app/templates/packages/game_hub.html:4 #: app/templates/packages/game_hub.html:23 msgid "Community Hub" msgstr "Topluluk Merkezi" #: app/templates/packages/game_hub.html:9 #, python-format msgid "Mods and texture packs for %(title)s" msgstr "%(title)s için modlar ve doku paketleri" #: app/templates/packages/game_hub.html:31 #: app/templates/packages/game_hub.html:34 #, python-format msgid "Search for packages for %(title)s" msgstr "%(title)s için paketleri ara" #: app/templates/packages/game_support.html:9 msgid "Documentation" msgstr "Dokümantasyon" #: app/templates/packages/game_support.html:13 msgid "" "Game support is configured using the package's .conf file. See the " "documentation for more info" msgstr "" "Oyun desteği, paketin .conf dosyası kullanılarak yapılandırılır. Daha " "fazla bilgi için belgelere bakın" #: app/templates/packages/game_support.html:23 #: app/templates/packages/view.html:213 app/templates/translate/index.html:48 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: app/templates/packages/game_support.html:26 msgid "Supported?" msgstr "Destekleniyor mu?" #: app/templates/packages/game_support.html:33 msgid "Supports all games (unless excluded by unsupported_games)" msgstr "Tüm oyunları destekler (unsupported_games tarafından hariç tutulmadıkça)" #: app/templates/packages/game_support.html:47 msgid "Detected from dependencies" msgstr "Bağımlılıklardan tespit edildi" #: app/templates/packages/game_support.html:49 msgid "Overridden on ContentDB" msgstr "ContentDB üzerinde geçersiz kılındı" #: app/templates/packages/game_support.html:68 msgid "Unknown. Please either add supported games or check 'Supports all games'" msgstr "" "Bilinmiyor. Lütfen desteklenen oyunları ekleyin veya 'Tüm oyunları " "destekler' seçeneğini işaretleyin" #: app/templates/packages/game_support.html:75 #, python-format msgid "Generated %(conf)s lines" msgstr "Oluşturulan %(conf)s satırları" #: app/templates/packages/game_support.html:89 msgid "" "You need to manually define at least one supported game before you can " "turn this off." msgstr "" "Bunu kapatabilmeniz için en az bir desteklenen oyunu manuel olarak " "tanımlamanız gerekir." #: app/templates/packages/game_support.html:96 msgid "" "When checked, this indicates that this package should support all games, " "unless excluded by unsupported_games." msgstr "" "İşaretlendiğinde, unsupported_games tarafından hariç tutulmadığı sürece " "bu paketin tüm oyunları desteklemesi gerektiğini belirtir." #: app/templates/packages/game_support.html:97 msgid "" "You can check this and still specify games in supported_games that you've" " tested." msgstr "" "Bunu işaretleyebilir ve test ettiğiniz oyunları supported_games içinde " "belirtmeye devam edebilirsiniz." #: app/templates/packages/game_support.html:101 msgid "It's not possible for texture packs to support all games." msgstr "Doku paketleri tüm oyunları destekleyemez." #: app/templates/packages/game_support.html:105 msgid "" "The package depends on a game-specific mod, and so cannot support all " "games." msgstr "" "Paket, oyuna özel bir moda bağımlıdır ve bu nedenle tüm oyunları " "destekleyemez." #: app/templates/packages/game_support.html:111 msgid "Overrides" msgstr "Geçersiz kılmalar" #: app/templates/packages/game_support.html:114 #, python-format msgid "" "It's best to add supported/unsupported games to %(conf)s, but in the " "meantime you can add them here." msgstr "" "Desteklenen/desteklenmeyen oyunları %(conf)s içine eklemek en iyisidir, " "ancak bu arada onları buraya ekleyebilirsiniz." #: app/templates/packages/game_support.html:116 #, python-format msgid "" "Adding to %(conf)s allows users who install outside ContentDB to benefit " "as well." msgstr "" "%(conf)s içine eklemek ContentDB dışında kurulum yapan kullanıcıların da " "faydalanmasını sağlar." #: app/templates/packages/game_support.html:119 #: app/templates/packages/game_support.html:120 msgid "Comma-separated game names, ex: minetest_game, nodecore" msgstr "Virgülle ayrılan oyun adları, örn: minetest_game, nodecore" #: app/templates/packages/gone.html:19 msgid "Package Removed" msgstr "Paket Kaldırıldı" #: app/templates/packages/gone.html:21 msgid "This package has been unpublished." msgstr "Bu paket yayından kaldırıldı." #: app/templates/packages/gone.html:22 msgid "" "It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff " "due to a problem." msgstr "" "Yazarın tercihi ile veya bir sorun nedeniyle ContentDB personeli " "tarafından kaldırılmış olabilir." #: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35 msgid "Package Undergoing Review" msgstr "Paket İncelemeden Geçiyor" #: app/templates/packages/gone.html:27 msgid "This package is currently undergoing review" msgstr "Bu paket şu anda inceleme aşamasındadır" #: app/templates/packages/gone.html:30 msgid "Package Not Yet Submitted" msgstr "Paket Henüz Gönderilmedi" #: app/templates/packages/gone.html:32 msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet." msgstr "Bu paket oluşturuldu ancak henüz onay için gönderilmedi." #: app/templates/packages/gone.html:37 msgid "" "This package is currently undergoing review, and changes are needed " "before it can be added." msgstr "" "Bu paket şu anda inceleme aşamasındadır ve eklenebilmesi için " "değişikliklere ihtiyaç vardır." #: app/templates/packages/gone.html:41 msgid "Please check back again later." msgstr "Lütfen daha sonra tekrar kontrol edin." #: app/templates/packages/gone.html:43 msgid "Or, if you're the author, log in to see more information." msgstr "Veya yayıncı sizseniz, daha fazla bilgi görmek için oturum açın." #: app/templates/packages/gone.html:48 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: app/templates/packages/list.html:21 #, python-format msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?" msgstr "Paketleri %(authors)s ile mi aramak istediniz?" #: app/templates/packages/list.html:26 msgid "Filter by tags" msgstr "Etiketlere göre filtrele" #: app/templates/packages/list.html:59 msgid "More content from the forums" msgstr "Forumlardan daha fazla içerik" #: app/templates/packages/package_base.html:14 #: app/templates/packages/screenshots.html:93 msgid "Thumbnail" msgstr "Küçük Resim" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4 msgid "Bulk Change Releases" msgstr "Toplu Değişiklik Sürümleri" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11 msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package." msgstr "" "Paketiniz için tüm sürümlerin minimum ve maksimum değerlerini ayarlamak " "için bu sayfayı kullanın." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29 #: app/templates/packages/release_edit.html:54 #: app/templates/packages/release_new.html:69 msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!" msgstr "Maksimum değer minimum değerden büyük veya eşit olmalıdır!" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33 msgid "" "Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n" "\t\t\tplatforms not within the range." msgstr "" "Not: Min ve maks sürümler, paketi gizlemek için kullanılacaktır.\n" "\t\t\taralık içinde olmayan platformlar." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36 #: app/templates/packages/release_edit.html:70 #: app/templates/packages/release_new.html:91 msgid "Leave both as None if in doubt." msgstr "Şüpheniz varsa ikisini de Yok olarak bırakın." #: app/templates/packages/release_edit.html:4 msgid "Edit release" msgstr "Sürümü düzenle" #: app/templates/packages/release_edit.html:27 msgid "Commit Hash" msgstr "Commit Hash" #: app/templates/packages/release_edit.html:32 msgid "view task" msgstr "görevi görüntüle" #: app/templates/packages/release_edit.html:42 #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20 msgid "Approved" msgstr "Onaylandı" #: app/templates/packages/release_edit.html:46 msgid "Supported Minetest versions" msgstr "Desteklenen Minetest sürümleri" #: app/templates/packages/release_edit.html:60 #: app/templates/packages/release_new.html:75 #, python-format msgid "Are you sure your package doesn't work on versions after %(version)s?" msgstr "Paketinizin %(version)s sonrası sürümlerde çalışmadığından emin misiniz?" #: app/templates/packages/release_edit.html:62 #: app/templates/packages/release_new.html:77 msgid "" "Only set the maximum version if you know that it doesn't work on newer " "Minetest versions." msgstr "" "Yalnızca daha yeni Minetest sürümlerinde çalışmadığını biliyorsanız en " "yüksek sürümü ayarlayın." #: app/templates/packages/release_edit.html:63 #: app/templates/packages/release_new.html:78 msgid "" "Don't set the maximum version just because you haven't tested it on newer" " versions." msgstr "" "Yalnızca daha yeni sürümlerde test etmediğiniz için en yüksek sürümü " "ayarlamayın." #: app/templates/packages/release_edit.html:67 #: app/templates/packages/release_new.html:88 msgid "" "Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n" "\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. " msgstr "" "Desteklenen minimum ve maksimum Minetest sürümlerini ayarlayın.\n" "\t\t\tBu sürüm, bu aralığın dışındaki istemcilere gizlenecektir. " #: app/templates/packages/release_edit.html:72 msgid "" "You can set this automatically in the" " .conf of your package." msgstr "" "Paketinizin .conf dosyasında bunu " "otomatik olarak ayarlayabilirsiniz." #: app/templates/packages/release_edit.html:79 msgid "Delete Release" msgstr "Sürümü Sil" #: app/templates/packages/release_edit.html:85 msgid "This is permanent." msgstr "Bu kalıcıdır." #: app/templates/packages/release_edit.html:86 msgid "" "Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release " "will no longer be listed." msgstr "" "İlgili yüklemeler hemen silinmeyecek, ancak sürüm artık " "listelenmeyecektir." #: app/templates/packages/release_edit.html:91 msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first." msgstr "En son sürümü silemezsiniz; lütfen öncesinde yeni bir tane oluşturun." #: app/templates/packages/release_new.html:4 #: app/templates/packages/release_new.html:8 msgid "Create a release" msgstr "Bir sürüm oluşturun" #: app/templates/packages/release_new.html:14 msgid "You have automatic releases enabled." msgstr "Otomatik sürümleri etkinleştirdiniz." #: app/templates/packages/release_new.html:16 msgid "You have Git update notifications enabled." msgstr "Git güncelleme bildirimlerini etkinleştirdiniz." #: app/templates/packages/release_new.html:17 msgid "You can enable automatic updates in the update settings." msgstr "Güncelleme ayarlarından otomatik güncellemeleri etkinleştirebilirsiniz." #: app/templates/packages/release_new.html:23 msgid "Set up" msgstr "Kurulum" #: app/templates/packages/release_new.html:26 msgid "" "You can create releases automatically when you push commits or tags to " "your repository." msgstr "" "Deponuza commit veya etiketler gönderdiğinizde otomatik olarak sürümler " "oluşturabilirsiniz." #: app/templates/packages/release_new.html:28 #: app/templates/packages/release_wizard.html:69 msgid "Add Git repo" msgstr "Git deposu ekle" #: app/templates/packages/release_new.html:31 #: app/templates/packages/release_wizard.html:59 msgid "" "Using Git would allow you to create releases automatically when you push " "code or tags." msgstr "" "Git'i kullanmak, kod veya etiket gönderdiğinizde otomatik olarak sürümler" " oluşturmanıza olanak tanır." #: app/templates/packages/release_new.html:40 msgid "1. Name release" msgstr "1. İsim Sürümü" #: app/templates/packages/release_new.html:42 msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28" msgstr "İnsan tarafından okunabilir. Örn: 1.0.0 veya 2018-05-28" #: app/templates/packages/release_new.html:44 msgid "2. Set the content" msgstr "2. İçeriği ayarlayın" #: app/templates/packages/release_new.html:57 msgid "" "Take a look at the Package Configuration " "and Releases Guide for\n" "\t\t\ttips on customising releases." msgstr "" "Package Configuration and Releases " "Guide (Paket Yapılandırma ve Sürümler Kılavuzu) sayfasına göz atın.\n" "\t\t\tSürümleri özelleştirmeyle ilgili ipuçları." #: app/templates/packages/release_new.html:61 msgid "3. Supported Minetest versions" msgstr "3. Desteklenen Minetest sürümleri" #: app/templates/packages/release_new.html:83 msgid "" "The .conf of your package can set this " "automatically,\n" "\t\t\twhich will override your selection." msgstr "" "Paketinizin .conf dosyası bunu otomatik" " olarak ayarlayabilir,\n" "\t\t\tseçiminizi geçersiz kılacaktır." #: app/templates/packages/release_wizard.html:4 msgid "How do you want to create releases?" msgstr "Sürümleri nasıl oluşturmak istiyorsunuz?" #: app/templates/packages/release_wizard.html:9 #: app/templates/packages/release_wizard.html:75 msgid "Later" msgstr "Daha sonra" #: app/templates/packages/release_wizard.html:14 #, python-format msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s." msgstr "Bir sürüm %(title)s için tek bir indirilebilir versiyondur." #: app/templates/packages/release_wizard.html:15 msgid "" "You need to create releases even if you use a rolling release development" " cycle, as Minetest needs them to check for updates." msgstr "" "Minetest'in güncellemeleri kontrol etmek için bunlara ihtiyacı " "olduğundan, yuvarlanan sürüm geliştirme döngüsü kullansanız bile sürümler" " oluşturmanız gerekir." #: app/templates/packages/release_wizard.html:20 #: app/templates/packages/update_config.html:12 msgid "" "When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new" " release automatically or send you a reminder." msgstr "" "Git deponuza bir değişiklik gönderdiğinizde, ContentDB otomatik olarak " "yeni bir sürüm oluşturabilir veya size bir hatırlatma gönderebilir." #: app/templates/packages/release_wizard.html:21 msgid "" "ContentDB will check your Git repository every day, but you can use " "webhooks or the API for faster updates." msgstr "" "ContentDB Git deponuzu her gün kontrol edecektir, ancak daha hızlı " "güncellemeler için web kancalarını veya API'yi kullanabilirsiniz." #: app/templates/packages/release_wizard.html:25 #: app/templates/packages/release_wizard.html:64 msgid "This can be changed later." msgstr "Bu daha sonra değiştirilebilir." #: app/templates/packages/release_wizard.html:31 msgid "Automatically (Recommended)" msgstr "Otomatik (Önerilen)" #: app/templates/packages/release_wizard.html:34 msgid "Rolling Release" msgstr "Yuvarlanan Yayın" #: app/templates/packages/release_wizard.html:37 msgid "On Git Tag" msgstr "Git Etiketinde" #: app/templates/packages/release_wizard.html:46 msgid "Manually" msgstr "Elle" #: app/templates/packages/release_wizard.html:49 msgid "With reminders" msgstr "Hatırlatmalarla" #: app/templates/packages/release_wizard.html:52 msgid "No reminders" msgstr "Hatırlatma yok" #: app/templates/packages/release_wizard.html:60 msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually." msgstr "Ne yazık ki, aksi takdirde elle bir sürüm oluşturmanız gerekecektir." #: app/templates/packages/release_wizard.html:72 msgid "Create releases manually" msgstr "Sürümleri elle oluşturun" #: app/templates/packages/releases_list.html:4 #, python-format msgid "Releases - %(title)s" msgstr "Sürümler - %(title)s" #: app/templates/packages/releases_list.html:18 msgid "Set up automatic releases" msgstr "Otomatik sürümleri ayarla" #: app/templates/packages/releases_list.html:24 msgid "Bulk update" msgstr "Toplu güncelleme" #: app/templates/packages/releases_list.html:48 #, python-format msgid "" "Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, " "screenshots %(screenshot_size)d MB)" msgstr "" "Toplam depolama kullanımı %(total_size)d MB (sürümler %(release_size)d " "MB, ekran görüntüleri %(screenshot_size)d MB)" #: app/templates/packages/remove.html:4 #, python-format msgid "Remove %(title)s" msgstr "%(title)s öğesini kaldır" #: app/templates/packages/remove.html:11 msgid "Change maintenance state" msgstr "" #: app/templates/packages/remove.html:13 msgid "" "As an alternative to removing your package, you may wish to change the " "maintenance state." msgstr "" #: app/templates/packages/remove.html:36 msgid "" "In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n" "\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be" "\n" "\t\t\tvisible to any users. Removed packages may be permanently deleted " "at a\n" "\t\t\tlater point. ContentDB staff can restore removed packages, if " "needed." msgstr "" #: app/templates/packages/remove.html:44 msgid "" "Unapproving a package will put it back into Draft, where\n" "\t\t\t\tit can be submitted for approval again." msgstr "" "Bir paketin onayının kaldırılması, paketi Taslak haline geri koyacaktır.\n" "\t\t\t\ttekrar onay için sunulabilir." #: app/templates/packages/remove.html:53 msgid "and" msgstr "ve" #: app/templates/packages/remove.html:59 #, python-format msgid "Removing this package will break the following mods: %(names)s" msgstr "Bu paketin kaldırılması şu modları bozacaktır: %(names)s" #: app/templates/packages/remove.html:66 msgid "Reason" msgstr "Sebep" #: app/templates/packages/remove.html:77 msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log" msgstr "Onaylanmama / silinme nedeni, bu denetim günlüğünde gösterilir" #: app/templates/packages/remove.html:86 msgid "Unpublish" msgstr "Yayından kaldır" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:17 #, python-format msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s" msgstr "%(author)s tarafından %(title)s için bir inceleme gönderin" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:20 msgid "Please make sure you read ContentDB's rules" msgstr "" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:25 #: app/templates/threads/new.html:16 #, python-format msgid "Found a bug? Post on the issue tracker instead." msgstr "" "Bir hata mı buldunuz? Bunun yerine sorun " "izleyiciye gönderin." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:55 msgid "What language are you writing your review in?" msgstr "" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:68 msgid "Delete review." msgstr "İncelemeyi sil." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:69 msgid "" "This will convert the review into a thread, keeping the comments but " "removing its effect on the package's rating." msgstr "" "Bu, incelemeyi bir konuya dönüştürecek, yorumları koruyacak ancak paketin" " derecelendirmesi üzerindeki etkisini ortadan kaldıracaktır." #: app/templates/packages/review_votes.html:4 #: app/templates/packages/view.html:364 msgid "Review Votes" msgstr "İnceleme Oyları" #: app/templates/packages/review_votes.html:13 #, python-format msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s" msgstr "%(author)s tarafından %(title)s için verilen oyları gözden geçirin" #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4 #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11 msgid "Edit screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünü düzenle" #: app/templates/packages/screenshot_new.html:4 #: app/templates/packages/screenshot_new.html:8 msgid "Add a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü ekleyin" #: app/templates/packages/screenshot_new.html:10 #: app/templates/todo/user.html:125 #, python-format msgid "" "The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least" " %(width)dx%(height)d." msgstr "" "Önerilen çözünürlük 1920x1080'dir ve ekran görüntüleri en az " "%(width)dx%(height)d olmalıdır." #: app/templates/packages/screenshots.html:11 msgid "Add Image" msgstr "Resim Ekle" #: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129 msgid "Way too small" msgstr "Çok küçük" #: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132 msgid "Too small" msgstr "Çok küçük" #: app/templates/packages/screenshots.html:44 app/templates/todo/user.html:135 msgid "Not HD" msgstr "HD değil" #: app/templates/packages/screenshots.html:50 msgid "Awaiting approval" msgstr "Onay bekleniyor" #: app/templates/packages/screenshots.html:69 #: app/templates/packages/screenshots.html:123 msgid "No screenshots." msgstr "Ekran görüntüsü yok." #: app/templates/packages/screenshots.html:78 msgid "Save Order" msgstr "Sıralamayı Kaydet" #: app/templates/packages/screenshots.html:83 msgid "Reordering requires JavaScript." msgstr "Yeniden sıralama JavaScript gerektirir." #: app/templates/packages/screenshots.html:88 msgid "Client Preview" msgstr "İstemci Ön İzlemesi" #: app/templates/packages/screenshots.html:90 msgid "The first screenshot in the list above will be the package thumbnail." msgstr "" "Yukarıdaki listede yer alan ilk ekran görüntüsü paketin küçük resmi " "olacaktır." #: app/templates/packages/screenshots.html:127 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: app/templates/packages/screenshots.html:129 msgid "You can set a video on the Edit Details page" msgstr "Ayrıntıları Düzenle sayfasında bir video ayarlayabilirsiniz" #: app/templates/packages/share.html:10 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: app/templates/packages/share.html:13 msgid "Review link" msgstr "İnceleme bağlantısı" #: app/templates/packages/share.html:18 msgid "Badges" msgstr "Rozetler" #: app/templates/packages/similar.html:4 msgid "Modname Uniqueness" msgstr "Mod Adı Benzersizliği" #: app/templates/packages/similar.html:12 msgid "Packages sharing provided mods" msgstr "Sağlanan modları paylaşan paketler" #: app/templates/packages/similar.html:14 msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:" msgstr "Bu paket, aşağıdaki paketlerde bulunan mod adlarını içerir:" #: app/templates/packages/similar.html:32 msgid "Similar Forum Topics" msgstr "Benzer Forum Konuları" #: app/templates/packages/stats.html:18 msgid "Download (.csv)" msgstr "İndir (.csv)" #: app/templates/packages/translation.html:18 msgid "" "To provide translations for your package, you need to create .tr files " "and upload a new release." msgstr "" #: app/templates/packages/translation.html:19 msgid "" "For information on how to do this, see the modding book chapter and " "lua_api.md" msgstr "" "Bunun nasıl yapılacağı hakkında bilgi için modlama kitabı bölümüne ve " "lua_api.md dosyasına bakın" #: app/templates/packages/translation.html:23 msgid "Translation - Minetest Modding Book" msgstr "Çeviri - Minetest Modlama Kitabı" #: app/templates/packages/translation.html:26 msgid "Translating content meta - lua_api.md" msgstr "İçerik üst verilerini çevirme - lua_api.md" #: app/templates/packages/translation.html:30 msgid "Translation template" msgstr "Çeviri şablonu" #: app/templates/packages/translation.html:32 #, python-format msgid "" "To quickly add support for ContentDB package translation, create a file " "at %(location)s with the following content:" msgstr "" "ContentDB paket çevirisi desteğini hızlı bir şekilde eklemek için, " "%(location)s konumunda aşağıdaki içeriğe sahip bir dosya oluşturun:" #: app/templates/packages/translation.html:43 #, python-format msgid "%(title)s is available in %(num)d languages." msgstr "%(title)s %(num)d dilde kullanılabilir." #: app/templates/packages/translation.html:44 msgid "ContentDB reads translations from locale files (.tr) in your package." msgstr "ContentDB çevirileri paketinizdeki yerel ayar dosyalarından (.tr) okur." #: app/templates/packages/update_config.html:4 #: app/templates/packages/update_config.html:9 msgid "Configure Git Update Detection" msgstr "Git Güncelleme Algılamasını Yapılandır" #: app/templates/packages/update_config.html:16 msgid "" "ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is " "approved." msgstr "ContentDB, paketiniz onaylanırsa Git deponuzu her gün yoklayacaktır." #: app/templates/packages/update_config.html:17 msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases." msgstr "" "Daha hızlı sürümler için web kancalarını veya API'yi kullanmayı " "düşünmelisiniz." #: app/templates/packages/update_config.html:18 msgid "" "Git Update Detection is clever enough to not create a release again if " "you've already created it manually or using webhooks/the API." msgstr "" "Git Güncelleme Algılaması, bir sürümü zaten manuel olarak veya web " "kancalarını / API'yi kullanarak oluşturduysanız tekrar oluşturmayacak " "kadar akıllıdır." #: app/templates/packages/update_config.html:28 msgid "The trigger is the event that triggers the action." msgstr "Tetikleyici, eylemi tetikleyen olaydır." #: app/templates/packages/update_config.html:41 msgid "The action to perform when the trigger happens." msgstr "Tetikleme gerçekleştiğinde gerçekleştirilecek eylem." #: app/templates/packages/update_config.html:42 msgid "" "Once a package is marked as outdated, you won't receive any more " "notifications until it is marked up to date." msgstr "" "Bir paket güncel değil olarak işaretlendiğinde, güncel olarak " "işaretlenene kadar başka bildirim almazsınız." #: app/templates/packages/view.html:42 msgid "Download" msgstr "İndir" #: app/templates/packages/view.html:49 #, python-format msgid "Minetest %(min)s - %(max)s" msgstr "Minetest %(min)s - %(max)s" #: app/templates/packages/view.html:51 #, python-format msgid "For Minetest %(min)s and above" msgstr "Minetest %(min)s ve üzeri için" #: app/templates/packages/view.html:53 #, python-format msgid "Minetest %(max)s and below" msgstr "Minetest %(max)s ve altı" #: app/templates/packages/view.html:63 msgid "How do I install this?" msgstr "Bunu nasıl yükleyebilirim?" #: app/templates/packages/view.html:69 msgid "No downloads available" msgstr "İndirme mevcut değil" #: app/templates/packages/view.html:76 msgid "Non-free code and media" msgstr "Özgür olmayan kod ve medya" #: app/templates/packages/view.html:78 msgid "Non-free code" msgstr "Özgür olmayan kod" #: app/templates/packages/view.html:80 msgid "Non-free media" msgstr "Özgür olmayan medya" #: app/templates/packages/view.html:94 app/templates/threads/view.html:104 msgid "" "This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of" " Approver rank or above, and @mentioned users." msgstr "" "Bu başlık yalnızca oluşturucusu, paket bakımcıları, Onaylayıcı rütbesi " "veya üzeri kullanıcılar ve @bahsedilen kullanıcılar tarafından " "görülebilir." #: app/templates/packages/view.html:184 app/templates/users/profile.html:242 msgid "Downloads" msgstr "İndirmeler" #: app/templates/packages/view.html:207 app/templates/users/profile.html:95 msgid "Website" msgstr "Web sitesi" #: app/templates/packages/view.html:219 app/templates/users/profile.html:77 msgid "Forums" msgstr "Forumlar" #: app/templates/packages/view.html:225 msgid "Issue Tracker" msgstr "Sorun İzleyici" #: app/templates/packages/view.html:231 app/templates/translate/index.html:43 msgid "Translate" msgstr "Çevir" #: app/templates/packages/view.html:297 msgid "Thumbnail for video" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:314 msgid "Awaiting review" msgstr "İnceleme bekleniyor" #: app/templates/packages/view.html:344 app/templates/threads/view.html:77 msgid "Edit Review" msgstr "İncelemeyi Düzenle" #: app/templates/packages/view.html:349 msgid "You can't review your own package." msgstr "Kendi paketinizi inceleyemezsiniz." #: app/templates/packages/view.html:359 msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed." msgstr "Paketin incelenebilmesi için önce onaylanması gerekmektedir." #: app/templates/packages/view.html:370 msgid "Used By" msgstr "Tarafından kullanılmış" #: app/templates/packages/view.html:376 msgid "Content" msgstr "İçerik" #: app/templates/packages/view.html:378 app/templates/packages/view.html:461 msgid "View content for game" msgstr "Oyun içeriğini görüntüleme" #: app/templates/packages/view.html:393 msgid "Favorite" msgstr "Sık kullanılan" #: app/templates/packages/view.html:402 msgid "Add to collection..." msgstr "Koleksiyona ekle..." #: app/templates/packages/view.html:410 #, python-format msgid "View %(count)d collections" msgstr "%(count)d koleksiyonu görüntüle" #: app/templates/packages/view.html:421 msgid "Package may be outdated" msgstr "Paket eski olabilir" #: app/templates/packages/view.html:428 msgid "Only visible to the author and Editors." msgstr "Sadece yayınlayıcı ve Editörler tarafından görülebilir." #: app/templates/packages/view.html:445 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: app/templates/packages/view.html:451 msgid "Like this package? Help support its development by making a donation" msgstr "" "Bu paketi beğendiniz mi? Bağış yaparak gelişimini desteklemeye yardımcı " "olun" #: app/templates/packages/view.html:454 msgid "Donate now" msgstr "Şimdi bağışta bulunun" #: app/templates/packages/view.html:466 app/utils/minetest_hypertext.py:283 msgid "Dependencies" msgstr "Bağımlılıklar" #: app/templates/packages/view.html:486 msgid "No required dependencies" msgstr "Gerekli bağımlılık yok" #: app/templates/packages/view.html:492 msgid "Optional" msgstr "İsteğe bağlı" #: app/templates/packages/view.html:525 msgid "Compatible Games" msgstr "Uyumlu Oyunlar" #: app/templates/packages/view.html:530 app/templates/packages/view.html:550 #: app/utils/minetest_hypertext.py:275 msgid "No specific game required" msgstr "Belirli bir oyun gerekmiyor" #: app/templates/packages/view.html:533 msgid "Tested with:" msgstr "Şununla test edildi:" #: app/templates/packages/view.html:555 msgid "Is the above correct?" msgstr "Yukarıdaki doğru mu?" #: app/templates/packages/view.html:556 msgid "You need to either confirm this or tell ContentDB about supported games" msgstr "" "Bunu onaylamanız veya ContentDB'ye desteklenen oyunlar hakkında bilgi " "vermeniz gerekir" #: app/templates/packages/view.html:568 msgid "Does not work with:" msgstr "Şununla çalışmıyor:" #: app/templates/packages/view.html:588 msgid "Please specify compatible games" msgstr "Lütfen uyumlu oyunları belirtin" #: app/templates/packages/view.html:594 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: app/templates/packages/view.html:600 msgid "Technical Name" msgstr "Teknik İsim" #: app/templates/packages/view.html:616 app/utils/minetest_hypertext.py:295 #, python-format msgid "%(code_license)s for code,
%(media_license)s for media." msgstr "Kod için %(code_license)s,
medya için %(media_license)s." #: app/templates/packages/view.html:624 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: app/templates/packages/view.html:626 app/utils/minetest_hypertext.py:301 msgid "Added" msgstr "Eklendi" #: app/templates/packages/view.html:640 msgid "Remove myself" msgstr "Kendimi kaldır" #: app/templates/packages/view.html:645 app/utils/minetest_hypertext.py:303 msgid "Provides" msgstr "Sağlar" #: app/templates/packages/view.html:667 msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: app/templates/packages/view.html:696 msgid "See audit log" msgstr "Denetim günlüğüne bakın" #: app/templates/report/index.html:15 msgid "" "Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this " "form." msgstr "" "Spam nedeniyle, artık bu formda anonim kullanıcılardan gelen raporları " "kabul etmiyoruz." #: app/templates/report/index.html:16 msgid "Please sign in or contact the admin using the link below." msgstr "" "Lütfen oturum açın veya aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yönetici ile " "iletişime geçin." #: app/templates/report/index.html:34 msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?" msgstr "Neyi bildiriyorsunuz? Neden bildiriyorsunuz?" #: app/templates/report/index.html:38 msgid "Reports will be shared with ContentDB staff." msgstr "Raporlar ContentDB personeli ile paylaşılacaktır." #: app/templates/report/index.html:40 msgid "Only the admin will be able to see who made the report." msgstr "Sadece yönetici raporu kimin yaptığını görebilir." #: app/templates/report/index.html:44 msgid "" "Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread " "instead." msgstr "" "Bir hata mı buldunuz? Lütfen bunun yerine paketin sorun izleyicisinde " "veya bir başlıkta bildirin." #: app/templates/tasks/view.html:5 msgid "Task Failed" msgstr "Görev Başarısız Oldu" #: app/templates/tasks/view.html:7 msgid "Working…" msgstr "Çalışıyor…" #: app/templates/tasks/view.html:26 msgid "Reload the page to check for updates." msgstr "Güncellemeleri kontrol etmek için sayfayı yeniden yükleyin." #: app/templates/threads/delete_reply.html:4 #, python-format msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s " msgstr "%(title)s içindeki %(username)s tarafından verilen yanıtı sil " #: app/templates/threads/delete_thread.html:4 #, python-format msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s" msgstr "%(author)s yayıncısının %(title)s ögelerini sil" #: app/templates/threads/edit_reply.html:4 #: app/templates/threads/edit_reply.html:13 msgid "Edit reply" msgstr "Yanıtı düzenle" #: app/templates/threads/new.html:17 msgid "" "If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then " "you can let us know here." msgstr "" "Paketin CDB'de olmaması gerekiyorsa (örneğin: hiç çalışmıyorsa), o zaman " "bize buradan bildirebilirsiniz." #: app/templates/threads/new.html:52 msgid "" "Only you, the package author, and users of Approver rank and above can " "read private threads." msgstr "" "Özel konuları yalnızca siz, paket yazarı ve Onaylayıcı rütbesi ve " "üzerindeki kullanıcılar okuyabilirsiniz." #: app/templates/threads/user_comments.html:9 #: app/templates/threads/user_comments.html:13 #, python-format msgid "Comments by %(user)s" msgstr "%(user)s tarafından yapılan yorumlar" #: app/templates/threads/user_comments.html:50 #, python-format msgid "Reply to %(title)s" msgstr "%(title)s için yanıt verin" #: app/templates/threads/user_comments.html:73 msgid "Only showing replies to public threads" msgstr "Yalnızca herkese açık konulara verilen yanıtlar gösteriliyor" #: app/templates/threads/view.html:46 msgid "Subscribe" msgstr "Abone Olun" #: app/templates/threads/view.html:55 msgid "Convert to Thread" msgstr "Konuya Dönüştür" #: app/templates/threads/view.html:62 msgid "Unlock" msgstr "Kilidini aç" #: app/templates/threads/view.html:67 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" #: app/templates/threads/view.html:109 msgid "This thread is visible to the following users" msgstr "Bu konu aşağıdaki kullanıcılar tarafından görülebilir" #: app/templates/threads/view.html:110 msgid "Visible to:" msgstr "Şunlar tarafından görülebilir:" #: app/templates/threads/view.html:118 msgid "Plus approvers and editors" msgstr "Artı onaylayıcılar ve editörler" #: app/templates/threads/view.html:131 msgid "Is this review outdated?" msgstr "" #: app/templates/threads/view.html:132 msgid "For example, does it complain about issues you've already fixed?" msgstr "" #: app/templates/threads/view.html:133 #, python-format msgid "You can report outdated reviews by clicking %(flag)s on the review." msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17 msgid "Editor Work Queue" msgstr "Düzenleyici Çalışma Kuyruğu" #: app/templates/todo/editor.html:8 msgid "Approval Queue" msgstr "Onay Kuyruğu" #: app/templates/todo/editor.html:15 msgid "Approve All" msgstr "Tümünü Onayla" #: app/templates/todo/editor.html:33 msgid "No screenshots need approval." msgstr "Hiçbir ekran görüntüsü onay beklemiyor." #: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183 msgid "No packages need approval." msgstr "Hiçbir paket onay beklemiyor." #: app/templates/todo/editor.html:80 msgid "Importing" msgstr "İçe aktarılıyor" #: app/templates/todo/editor.html:90 msgid "No releases need approval." msgstr "Hiçbir sürüm onay beklemiyor." #: app/templates/todo/editor.html:100 msgid "All done!" msgstr "Hepsi tamam!" #: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107 msgid "License Needed" msgstr "Lisans Gerekli" #: app/templates/todo/editor.html:127 msgid "Tag Packages" msgstr "Etiket Paketleri" #: app/templates/todo/editor.html:130 #, python-format msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags." msgstr "" "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d paket herhangi bir etikete sahip " "değil." #: app/templates/todo/editor.html:140 msgid "View Tags" msgstr "Etiketleri Görüntüle" #: app/templates/todo/editor.html:147 msgid "Unfulfilled Dependencies" msgstr "Karşılanmamış Bağımlılıklar" #: app/templates/todo/editor.html:151 msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them." msgstr "" "Sabit bağımlıları olan, ancak bunları sağlayan paketler olmayan mod " "adları." #: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:100 msgid "View All" msgstr "Tümünü Gör" #: app/templates/todo/editor.html:196 msgid "Recent Actions" msgstr "Son Eylemler" #: app/templates/todo/game_support.html:4 #, python-format msgid "Game Support for %(username)s" msgstr "%(username)s için oyun desteği" #: app/templates/todo/game_support.html:11 app/templates/todo/user.html:77 msgid "You should specify the games supported by your mods and texture packs." msgstr "" "Modlarınız ve doku paketleriniz tarafından desteklenen oyunları " "belirtmelisiniz." #: app/templates/todo/game_support.html:12 app/templates/todo/user.html:78 msgid "Specifying game support makes it easier for players to find your content." msgstr "Oyun desteğini belirtmek, oyuncuların içeriğinizi bulmasını kolaylaştırır." #: app/templates/todo/game_support.html:13 msgid "" "If your package is game independent, confirm this using 'Supports all " "games'" msgstr "" "Paketiniz oyundan bağımsızsa, bunu 'Tüm oyunları destekler' seçeneğini " "kullanarak onaylayın" #: app/templates/todo/game_support.html:35 msgid "Supports all games" msgstr "Tüm oyunları destekler" #: app/templates/todo/game_support.html:51 msgid "" "No supported games listed. Please either add supported games or check " "'Supports all games'" msgstr "" "Desteklenen oyunlar listelenmedi. Lütfen desteklenen oyunları ekleyin " "veya 'Tüm oyunları destekler' seçeneğini işaretleyin" #: app/templates/todo/game_support.html:62 app/templates/todo/user.html:40 #: app/templates/todo/user.html:94 app/templates/todo/user.html:114 #: app/templates/todo/user.html:173 app/templates/todo/user.html:197 msgid "Nothing to do :)" msgstr "Yapacak bir şey yok :)" #: app/templates/todo/game_support.html:67 msgid "Bulk support all games" msgstr "Tüm oyunları toplu destekle" #: app/templates/todo/game_support.html:69 msgid "" "Click the button below to confirm that the following packages do support " "all games, except for any games listed in unsupported_games:" msgstr "" "Bu paketlerin, unsupported_games içinde listelenen oyunlar hariç tüm " "oyunları desteklediğini onaylamak için aşağıdaki düğmeye tıklayın:" #: app/templates/todo/game_support.html:74 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #: app/templates/todo/mtver_support.html:4 #, python-format msgid "Packages not supporting %(rel)s" msgstr "%(rel)s desteklemeyen paketler" #: app/templates/todo/mtver_support.html:13 #: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12 #: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12 #: app/templates/todo/screenshots.html:16 msgid "Minetest-Mods org only" msgstr "Sadece Minetest-Mods kuruluşu" #: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24 #: app/templates/todo/screenshots.html:24 msgid "Sort by date" msgstr "Tarihe göre sırala" #: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28 #: app/templates/todo/screenshots.html:28 msgid "Sort by score" msgstr "Puana göre sırala" #: app/templates/todo/outdated.html:4 msgid "All Outdated packages" msgstr "Tüm Güncel olmayan paketler" #: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35 #: app/templates/todo/user.html:100 msgid "Missing Screenshots" msgstr "Eksik Ekran Görüntüleri" #: app/templates/todo/screenshots.html:33 #, python-format msgid "%(count)d packages" msgstr "%(count)d paket" #: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29 msgid "Package Tags" msgstr "Paket Etiketleri" #: app/templates/todo/tags.html:21 app/templates/todo/tags.html:25 msgid "Missing tags only" msgstr "Yalnızca eksik etiketler" #: app/templates/todo/tags.html:29 msgid "Edit Tags" msgstr "Etiketleri Düzenle" #: app/templates/todo/todo_base.html:11 msgid "Your to do list" msgstr "Yapılacaklar listeniz" #: app/templates/todo/todo_base.html:23 msgid "Outdated Packages" msgstr "Eski Paketler" #: app/templates/todo/user.html:4 #, python-format msgid "%(username)s's to do list" msgstr "%(username)s kullanıcısının yapılacaklar listesi" #: app/templates/todo/user.html:9 msgid "Misc To do" msgstr "Çeşitli Yapılacaklar" #: app/templates/todo/user.html:13 msgid "Enable email notifications" msgstr "E-posta bildirimlerini etkinleştir" #: app/templates/todo/user.html:18 msgid "Unapproved Packages Needing Action" msgstr "Eylem Gerektiren Onaylanmamış Paketler" #: app/templates/todo/user.html:48 msgid "See all Update Settings" msgstr "Tüm Güncelleme Ayarlarını Gör" #: app/templates/todo/user.html:53 msgid "Create All Releases" msgstr "Tüm Sürümleri Oluştur" #: app/templates/todo/user.html:56 msgid "Potentially Outdated Packages" msgstr "Potansiyel Olarak Eski Paketler" #: app/templates/todo/user.html:58 msgid "" "Instead of marking packages as outdated, you can automatically create " "releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking " "'Update Settings'." msgstr "" "Paketleri eski olarak işaretlemek yerine, 'Ayarları Güncelle'ye " "tıklayarak Git'e Yeni İşlemeler veya Yeni Etiketler gönderildiğinde " "otomatik olarak sürümler oluşturabilirsiniz." #: app/templates/todo/user.html:60 msgid "" "To remove a package from below, create a release or change the update " "settings." msgstr "" "Bir paketi aşağıdan kaldırmak için bir sürüm oluşturun veya güncelleme " "ayarlarını değiştirin." #: app/templates/todo/user.html:72 msgid "See game support for your packages" msgstr "Paketleriniz için oyun desteğine bakın" #: app/templates/todo/user.html:74 msgid "Missing Game Support" msgstr "Eksik Oyun Desteği" #: app/templates/todo/user.html:120 msgid "Small Screenshots" msgstr "Küçük Ekran Görüntüleri" #: app/templates/todo/user.html:123 msgid "" "These packages have screenshots that are too small, and should be " "replaced." msgstr "Bu paketler çok küçük ekran görüntülerine sahiptir ve değiştirilmelidir." #: app/templates/todo/user.html:124 msgid "" "Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are " "below the recommended resolution." msgstr "" "Kırmızı ve turuncu, sınırın altındaki ekran görüntüleridir ve gri ekran " "görüntüleri önerilen çözünürlüğün altındadır." #: app/templates/todo/user.html:179 msgid "See All" msgstr "Tümünü Gör" #: app/templates/todo/user.html:180 msgid "Packages Without Tags" msgstr "Etiketsiz Paketler" #: app/templates/todo/user.html:182 msgid "Labelling your packages with tags helps users find them." msgstr "Paketlerinizi etiketlemek, kullanıcıların onları bulmasına yardımcı olur." #: app/templates/todo/user.html:202 msgid "Unadded Topics" msgstr "Eklenmemiş Konular" #: app/templates/todo/user.html:205 msgid "List of your forum topics which do not have a matching package." msgstr "Eşleşen bir paketi olmayan forum konularınızın listesi." #: app/templates/todo/user.html:213 msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB." msgstr "Tebrikler! CDB'de olmayan herhangi bir konunuz yok." #: app/templates/translate/index.html:4 msgid "Find packages to translate" msgstr "Çevirmek için paketler bulun" #: app/templates/translate/index.html:8 msgid "" "Help make Minetest more accessible by translating packages into other " "languages." msgstr "" "Paketleri diğer dillere çevirerek Minetest'in daha erişilebilir olmasına " "yardımcı olun." #: app/templates/translate/index.html:65 msgid "How to translate a mod / game" msgstr "Bir mod / oyun nasıl çevrilir" #: app/templates/translate/index.html:73 msgid "ContentDB" msgstr "ContentDB" #: app/templates/translate/index.html:80 msgid "Packages that support translation" msgstr "Çeviriyi destekleyen paketler" #: app/templates/translate/index.html:85 #, python-format msgid "Only show packages with %(lang)s translation" msgstr "Yalnızca %(lang)s çevirisi olan paketleri göster" #: app/templates/translate/index.html:89 #, python-format msgid "Hide packages with %(lang)s translation" msgstr "%(lang)s çevirisi olan paketleri gizle" #: app/templates/users/account.html:4 #, python-format msgid "Account and Security - %(username)s" msgstr "Hesap ve Güvenlik - %(username)s" #: app/templates/users/account.html:18 msgid "Change Password" msgstr "Parola Değiştir" #: app/templates/users/account.html:22 #: app/templates/users/change_set_password.html:8 msgid "Set Password" msgstr "Parola Belirle" #: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:54 msgid "Has password" msgstr "Parola var" #: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:56 msgid "Doesn't have password" msgstr "Parola yok" #: app/templates/users/account.html:33 msgid "Linked Accounts" msgstr "Bağlı Hesaplar" #: app/templates/users/account.html:43 #, python-format msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account." msgstr "" "Hesabınızı bağlamak için lütfen forumlarda %(rubenwardy)s adresine PM " "gönderin." #: app/templates/users/account.html:59 msgid "View ContentDB's GitHub Permissions" msgstr "ContentDB'nin GitHub İzinlerini Görüntüleyin" #: app/templates/users/account.html:65 msgid "Disconnect" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:70 msgid "Link Github" msgstr "Github'u bağla" #: app/templates/users/account.html:73 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: app/templates/users/account.html:80 msgid "Account Deletion and Deactivation" msgstr "Hesap Silme ve Devre Dışı Bırakma" #: app/templates/users/account.html:84 msgid "Delete or Deactivate" msgstr "Sil veya Devre Dışı Bırak" #: app/templates/users/account.html:87 msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet." msgstr "" "Hesap Silme ve Devre Dışı Bırakma henüz kullanıcılar tarafından " "kullanılamıyor." #: app/templates/users/account.html:88 msgid "Please contact the admin." msgstr "Lütfen yönetici ile iletişime geçin." #: app/templates/users/account.html:93 msgid "Recent Account Actions" msgstr "Son Hesap Hareketleri" #: app/templates/users/change_set_password.html:16 #: app/templates/users/register.html:24 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password " "and to send (configurable) notifications. " msgstr "" "Şifrenizi unutursanız hesabınızı kurtarmak ve (yapılandırılabilir) " "bildirimler göndermek için e-postanız gereklidir. " #: app/templates/users/change_set_password.html:17 #: app/templates/users/register.html:25 #: app/templates/users/settings_email.html:24 msgid "Your email will never be shared with a third-party." msgstr "E-postanız asla üçüncü bir tarafla paylaşılmayacaktır." #: app/templates/users/change_set_password.html:24 #: app/templates/users/register.html:27 msgid "Must be at least 12 characters long." msgstr "En az 12 karakter uzunluğunda olmalıdır." #: app/templates/users/claim.html:4 msgid "Create Account" msgstr "Hesap Oluştur" #: app/templates/users/claim.html:10 msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?" msgstr "Minetest Forumlarında bir hesabınız var mı?" #: app/templates/users/claim.html:13 msgid "" "ContentDB will link your account to your forum account if you have one, " "but you don't need one." msgstr "" "ContentDB, hesabınız varsa hesabınızı forum hesabınıza bağlayacaktır, " "ancak buna ihtiyacınız yoktur." #: app/templates/users/claim.html:18 msgid "Yes, I have a forums account" msgstr "Evet, forum hesabım var" #: app/templates/users/claim.html:21 msgid "No, I don't have one" msgstr "Hayır, yok" #: app/templates/users/claim.html:24 msgid "Create forum account" msgstr "Forum hesabı oluştur" #: app/templates/users/claim_forums.html:10 msgid "Confirm Your Account" msgstr "Hesabınızı Onaylayın" #: app/templates/users/claim_forums.html:13 msgid "" "You'll need to use prove that you have access to your forum account using" " one of the options below." msgstr "" "Aşağıdaki seçeneklerden birini kullanarak forum hesabınıza erişiminiz " "olduğunu kanıtlamanız gerekir." #: app/templates/users/claim_forums.html:14 msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account." msgstr "Bu, ContentDB'nin hesabınızı forum hesabınıza bağlayabilmesi içindir." #: app/templates/users/claim_forums.html:18 msgid "Don't have a forums account?" msgstr "Forum hesabınız yok mu?" #: app/templates/users/claim_forums.html:19 #, python-format msgid "You can still sign up without one." msgstr "Hala bunlardan biri olmadan da kaydolabilirsiniz." #: app/templates/users/claim_forums.html:26 msgid "Option 1" msgstr "Seçenek 1" #: app/templates/users/claim_forums.html:27 msgid "Use GitHub field in forum profile" msgstr "Forum profilinde GitHub alanını kullanın" #: app/templates/users/claim_forums.html:35 #: app/templates/users/claim_forums.html:64 msgid "Enter your forum username here:" msgstr "Forum kullanıcı adınızı buraya girin:" #: app/templates/users/claim_forums.html:39 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 msgid "Forum username" msgstr "Forum kullanıcı adı" #: app/templates/users/claim_forums.html:40 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 #: app/templates/users/register.html:16 msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed" msgstr "Yalnızca a-zA-Z0-9._ için izin verilir" #: app/templates/users/claim_forums.html:43 msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out." msgstr "Forum profilinizdeki GitHub alanını doldurmuş olmanız gerekir." #: app/templates/users/claim_forums.html:44 msgid "" "Log into the forum and do that here." msgstr "" "Foruma giriş yapın ve buradan yapın." #: app/templates/users/claim_forums.html:47 msgid "Next: log in with GitHub" msgstr "Sonraki: GitHub ile oturum açın" #: app/templates/users/claim_forums.html:55 msgid "Option 2" msgstr "Seçenek 2" #: app/templates/users/claim_forums.html:56 msgid "Verification token" msgstr "Doğrulama jetonu" #: app/templates/users/claim_forums.html:71 #, fuzzy msgid "" "Go to User " "Control Panel > Profile > Edit signature" msgstr "" "Kullanıcı" " Kontrol Paneli > Profil > İmzayı Düzenle bölümüne gidin" #: app/templates/users/claim_forums.html:75 msgid "Paste this into your signature:" msgstr "Bunu imzanıza yapıştırın:" #: app/templates/users/claim_forums.html:81 msgid "Click next so we can check it." msgstr "Kontrol edebilmemiz için ileri'ye tıklayın." #: app/templates/users/claim_forums.html:84 msgid "Don't worry, you can remove it after this is done." msgstr "Endişelenmeyin, bu işlem tamamlandıktan sonra kaldırabilirsiniz." #: app/templates/users/delete.html:4 #, python-format msgid "Delete user %(username)s" msgstr "%(username)s kullanıcısını sil" #: app/templates/users/delete.html:17 #, python-format msgid "" "This will delete your account, removing %(threads)d threads and " "%(replies)d replies." msgstr "" "Bu işlem hesabınızı silecek, %(threads)d konularını ve %(replies)d " "yanıtlarını kaldıracaktır." #: app/templates/users/delete.html:22 msgid "" "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "deleted." msgstr "" "Paketleriniz veya forum konularınız olduğu için hesabınız tamamen " "silinemez." #: app/templates/users/delete.html:23 #, python-format msgid "" "Instead, your account will be deactivated and all personal information " "wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies." msgstr "" "Bunun yerine, hesabınız devre dışı bırakılacak ve %(threads)d konuları ve" " %(replies)d yanıtları da dahil olmak üzere tüm kişisel bilgileriniz " "silinecektir." #: app/templates/users/delete.html:25 msgid "See the privacy policy for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için gizlilik politikasına bakın." #: app/templates/users/delete.html:36 msgid "Deactivate" msgstr "Devre dışı bırak" #: app/templates/users/delete.html:40 msgid "Delete Anyway" msgstr "Yine de Sil" #: app/templates/users/email_sent.html:4 msgid "Check Your Email" msgstr "E-postanızı Kontrol Edin" #: app/templates/users/email_sent.html:11 msgid "We've sent an email to the address you specified." msgstr "Belirttiğiniz adrese bir e-posta gönderdik." #: app/templates/users/email_sent.html:12 msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it." msgstr "Onaylamak için e-postadaki bağlantıya tıklamanız gerekecektir." #: app/templates/users/email_sent.html:16 msgid "The link will expire in 12 hours" msgstr "Bağlantı 12 saat içinde sona erecektir" #: app/templates/users/email_sent.html:22 msgid "My email never arrived" msgstr "E-postam hiç ulaşmadı" #: app/templates/users/forgot_password.html:4 msgid "Request Password Reset" msgstr "Şifre Sıfırlama Talebi" #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14 #, python-format msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet." msgstr "Maalesef, %(username)s henüz ContentDB'de bir hesaba sahip değil." #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19 msgid "Claim Account" msgstr "Hesap Talebi" #: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: app/templates/users/list.html:34 #, python-format msgid "Rank: %(rank)s." msgstr "Rütbe: %(rank)s." #: app/templates/users/login.html:20 msgid "Forgot my password" msgstr "Şifremi unuttum" #: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:86 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: app/templates/users/modtools.html:12 msgid "Storage" msgstr "Depolama" #: app/templates/users/modtools.html:20 #, python-format msgid "" "Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, " "screenshots %(screenshot_size)d MB)." msgstr "" "Toplam depolama kullanımı %(total_size)d MB (sürümler %(release_size)d " "MB, ekran görüntüleri %(screenshot_size)d MB)." #: app/templates/users/modtools.html:23 #, python-format msgid "%(releases)d releases and %(screenshots)d screenshots." msgstr "%(releases)d sürüm ve %(screenshots)d ekran görüntüsü." #: app/templates/users/modtools.html:28 msgid "Edit Account" msgstr "Hesabı Düzenle" #: app/templates/users/modtools.html:60 app/templates/users/modtools.html:100 msgid "Ban" msgstr "Yasakla" #: app/templates/users/modtools.html:73 msgid "Unban" msgstr "Yasağı Kaldır" #: app/templates/users/modtools.html:90 msgid "Message to display to banned user" msgstr "Yasaklı kullanıcıya gösterilecek mesaj" #: app/templates/users/modtools.html:94 msgid "Expires At" msgstr "Geçerlilik Süresi" #: app/templates/users/modtools.html:97 msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban" msgstr "Bitiş tarihi. Kalıcı yasak için boş bırakın" #: app/templates/users/modtools.html:104 msgid "Change Email and Send Password Reset" msgstr "E-postayı değiştirin ve Şifre Sıfırlamayı Gönder" #: app/templates/users/modtools.html:108 #: app/templates/users/settings_email.html:18 msgid "Email Address" msgstr "E-posta Adresi" #: app/templates/users/profile.html:20 msgid "Profile picture" msgstr "Profil fotoğrafı" #: app/templates/users/profile.html:31 msgid "To Do List" msgstr "Yapılacaklar Listesi" #: app/templates/users/profile.html:50 msgid "Send Email" msgstr "Eposta gönder" #: app/templates/users/profile.html:114 msgid "packages" msgstr "paketler" #: app/templates/users/profile.html:123 msgid "collections" msgstr "koleksiyonlar" #: app/templates/users/profile.html:132 msgid "reviews" msgstr "Değerlendirmeler" #: app/templates/users/profile.html:140 msgid "comments" msgstr "yorumlar" #: app/templates/users/profile.html:161 msgid "Claim" msgstr "Talep" #: app/templates/users/profile.html:163 msgid "Is this you? Claim your account now!" msgstr "Bu siz misiniz? Hesabınızı şimdi talep edin!" #: app/templates/users/profile.html:199 app/templates/users/profile.html:205 #, python-format msgid "%(value)d / %(target)d" msgstr "%(value)d / %(target)d" #: app/templates/users/profile.html:238 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetik" #: app/templates/users/profile.html:246 msgid "Newest" msgstr "En yeni" #: app/templates/users/profile.html:252 msgid "View list of tags" msgstr "Etiket listesini görüntüle" #: app/templates/users/profile.html:260 msgid "Create package" msgstr "Paket oluştur" #: app/templates/users/profile.html:271 msgid "Maintained Packages" msgstr "Geliştirilen Paketler" #: app/templates/users/profile.html:273 msgid "This user is also a maintainer of the following packages" msgstr "Bu kullanıcı aynı zamanda aşağıdaki paketlerin de geliştiricisidir" #: app/templates/users/profile_edit.html:4 #, python-format msgid "Edit Profile - %(username)s" msgstr "Profili Düzenle - %(username)s" #: app/templates/users/profile_edit.html:10 msgid "Profile Picture" msgstr "Profil Resmi" #: app/templates/users/profile_edit.html:27 msgid "Import from forums" msgstr "Forumlardan içe aktar" #: app/templates/users/profile_edit.html:33 msgid "Remove profile picture" msgstr "" #: app/templates/users/profile_edit.html:51 msgid "" "Profile pictures should be square, at least 64x64px, and one of the " "following formats: jpeg, png, or webp." msgstr "" "Profil resimleri kare, en az 64x64px ve şu biçimlerden biri olmalıdır: " "jpeg, png veya webp." #: app/templates/users/profile_edit.html:55 msgid "Profile Information" msgstr "Profil Bilgileri" #: app/templates/users/profile_edit.html:62 msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban" msgstr "Başka bir kullanıcı gibi davranmak kalıcı olarak yasaklanma sebebidir" #: app/templates/users/register.html:17 msgid "" "Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are " "allowed (a-zA-Z0-9._)" msgstr "" "Yalnızca alfanümerik karakterlere, noktalara, alt çizgilere ve eksilere " "izin verilir (a-zA-Z0-9._)" #: app/templates/users/register.html:20 msgid "" "Human readable name, defaults to username if not specified. This can be " "changed later." msgstr "" "İnsan tarafından okunabilir ad, belirtilmemişse varsayılan olarak " "kullanıcı adıdır. Bu daha sonra değiştirilebilir." #: app/templates/users/register.html:21 msgid "Same as username" msgstr "Kullanıcı adı ile aynı" #: app/templates/users/register.html:32 msgid "Please prove that you are human" msgstr "Lütfen insan olduğunuzu kanıtlayın" #: app/templates/users/register.html:35 msgid "I agree to the " msgstr "Kabul ediyorum " #: app/templates/users/settings_email.html:4 #, python-format msgid "Email and Notifications - %(username)s" msgstr "E-posta ve Bildirimler - %(username)s" #: app/templates/users/settings_email.html:23 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password," " and to send (configurable) notifications." msgstr "" "E-postanız, şifrenizi unutmanız durumunda hesabınızı kurtarmak ve " "(yapılandırılabilir) bildirimler göndermek için gereklidir." #: app/templates/users/settings_email.html:29 msgid "There is at least one verification pending." msgstr "Bekleyen en az bir doğrulama var." #: app/templates/users/settings_email.html:33 msgid "Notification Settings" msgstr "Bildirim Ayarları" #: app/templates/users/settings_email.html:37 msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable." msgstr "" "E-posta bildirimleri şu anda kapalıdır. Etkinleştirmek için 'kaydet'e " "tıklayın." #: app/templates/users/settings_email.html:42 msgid "" "Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or" " as part of a daily digest." msgstr "" "Belirli bildirim türlerinin hemen mi yoksa günlük özetin bir parçası " "olarak mı gönderileceğini yapılandırın." #: app/templates/users/settings_email.html:43 msgid "Disable all" msgstr "Tümünü devre dışı bırak" #: app/templates/users/settings_email.html:48 msgid "Event" msgstr "Etkinlik" #: app/templates/users/settings_email.html:50 msgid "Immediately" msgstr "Derhal" #: app/templates/users/settings_email.html:51 msgid "In digest" msgstr "Özet olarak" #: app/templates/users/stats.html:4 #, python-format msgid "Statistics for %(display_name)s's packages" msgstr "%(display_name)s paketleri için istatistikler" #: app/templates/users/unsubscribe.html:11 msgid "" "This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever " "sending emails to it - including password resets." msgstr "" "Bu, bir e-posta adresini kara listeye alarak ContentDB'nin parola " "sıfırlamaları da dahil olmak üzere bu adrese e-posta göndermesini " "engeller." #: app/templates/users/unsubscribe.html:20 msgid "Please enter the email address you wish to blacklist." msgstr "Lütfen kara listeye istediğiniz e-posta adresini giriniz." #: app/templates/users/unsubscribe.html:21 msgid "You will then need to confirm the email" msgstr "Daha sonra e-postayı onaylamanız gerekecektir" #: app/templates/users/unsubscribe.html:33 msgid "You may now unsubscribe." msgstr "Şimdi abonelikten çıkabilirsiniz." #: app/templates/users/unsubscribe.html:40 #, python-format msgid "" "Unsubscribing may prevent you from being able to log into the account " "'%(display_name)s'" msgstr "" "Abonelikten çıkmak '%(display_name)s' hesabında oturum açmanızı " "engelleyebilir" #: app/templates/users/unsubscribe.html:44 msgid "" "ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other " "essential system emails.\n" "\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead." msgstr "" "ContentDB artık \"şifremi unuttum\" ve diğer temel sistem e-postalarını " "gönderemeyecek.\n" "\t\t\t\t\tBunun yerine e-posta bildirim tercihlerinizi düzenlemeyi " "düşünün." #: app/templates/users/unsubscribe.html:50 msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore." msgstr "Bu e-postayı artık ContentDB ile kullanamazsınız." #: app/templates/users/unsubscribe.html:57 msgid "Edit Notification Preferences" msgstr "Bildirim Tercihlerini Düzenle" #: app/templates/zipgrep/search.html:4 #: app/templates/zipgrep/view_results.html:9 msgid "Search in Package Releases" msgstr "Paket Sürümlerinde Ara" #: app/templates/zipgrep/view_results.html:4 #, python-format msgid "'%(query)s' - Search Package Releases" msgstr "'%(query)s' - Paket Sürümlerini Ara" #: app/utils/flask.py:158 msgid "All time" msgstr "Her zaman" #: app/utils/flask.py:159 msgid "Last 7 days" msgstr "Son 7 gün" #: app/utils/flask.py:160 msgid "Last 30 days" msgstr "Son 30 gün" #: app/utils/flask.py:161 msgid "Last 90 days" msgstr "Son 90 gün" #: app/utils/flask.py:162 msgid "Year to date" msgstr "Bugüne kadarki yıl" #: app/utils/flask.py:163 msgid "Last year" msgstr "Geçen yıl" #: app/utils/minetest_hypertext.py:108 msgid "(view table in browser)" msgstr "" #: app/utils/minetest_hypertext.py:139 msgid "Image" msgstr "" #: app/utils/minetest_hypertext.py:259 msgid "none" msgstr "" #: app/utils/minetest_hypertext.py:280 msgid "Unsupported Games" msgstr "Desteklenmeyen Oyunlar" #: app/utils/minetest_hypertext.py:284 msgid "Optional dependencies" msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar" #: app/utils/user.py:51 msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" msgstr "Çok fazla bildiriminiz var, bunları ya okumalı ya da silmelisiniz" #: app/utils/user.py:55 msgid "" "Please consider enabling email notifications, you can customise how much " "is sent" msgstr "" "Lütfen e-posta bildirimlerini etkinleştirmeyi düşünün, ne kadar " "gönderileceğini özelleştirebilirsiniz" #~ msgid "Please comment what changes are needed in the review thread" #~ msgstr "" #~ msgid "A review thread already exists!" #~ msgstr "" #~ msgid "Package review thread" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can open a thread if you " #~ "have a question for the reviewer " #~ "or package author." #~ msgstr "" #~ msgid "No screenshots need reviewing." #~ msgstr "" #~ msgid "No packages need reviewing." #~ msgstr "" #~ msgid "No releases need reviewing." #~ msgstr "" #~ msgid "Linked github to account" #~ msgstr "" #~ msgid "Github account is already associated with another user" #~ msgstr "" #~ msgid "Unable to find an account for that Github user" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Javascript is needed to improve the " #~ "user interface, and is needed for " #~ "features\n" #~ "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion." #~ msgstr "" #~ msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported." #~ msgstr "" #~ msgid "Report / DMCA" #~ msgstr "" #~ msgid "Report a problem with this listing" #~ msgstr "" #~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff." #~ msgstr "" #~ msgid "URL to the thing you're reporting" #~ msgstr "" #~ msgid "%(title)s on %(package)s" #~ msgstr "" #~ msgid "%(min)s - %(max)s" #~ msgstr "" #~ msgid "%(min)s and above" #~ msgstr "" #~ msgid "%(max)s and below" #~ msgstr "" #~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL" #~ msgstr "" #~ msgid "Only supports YouTube, for now" #~ msgstr "" #~ msgid "YouTube video embed" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "New: Git Update Detection has been " #~ "set up on all packages to send " #~ "notifications." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Consider changing the update settings to" #~ " create releases automatically instead." #~ msgstr "" #~ msgid "Create first release" #~ msgstr "" #~ msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n" #~ "\t\t\tfor max as this does not " #~ "make sense - you can't predict the" #~ " future." #~ msgstr "" #~ msgid "Package already exists!" #~ msgstr "" #~ msgid "You don't have permission to do that." #~ msgstr "" #~ msgid "You do not have permission to edit maintainers" #~ msgstr "" #~ msgid "You cannot comment on this thread" #~ msgstr "" #~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters." #~ msgstr "" #~ msgid "Unable to find that package!" #~ msgstr "" #~ msgid "An approval thread already exists!" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Invalid username - must only contain " #~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin" #~ msgstr "" #~ msgid "You do not have permission to edit this package" #~ msgstr "" #~ msgid "You do not have permission to change the package name" #~ msgstr "" #~ msgid "You do not have permission to make releases" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This thread is only visible to the" #~ " package owner and users of Approver" #~ " rank or above." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This thread is only visible to its" #~ " creator, the package owner, and " #~ "users of Approver rank or above." #~ msgstr "" #~ msgid "Meta Packages" #~ msgstr "" #~ msgid "No meta packages found." #~ msgstr "" #~ msgid "Meta Package \"%(name)s\"" #~ msgstr "" #~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them." #~ msgstr "" #~ msgid "All Outdated Packages" #~ msgstr "" #~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You don't need a forum account, " #~ "however, it's recommended to make the" #~ " most out of the Minetest community." #~ msgstr "" #~ msgid "Password suggestion" #~ msgstr "" #~ msgid "Why?" #~ msgstr "" #~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required." #~ msgstr "" #~ msgid "Mods for %(title)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Stats / Monitoring" #~ msgstr "İstatistikler / İzleme" #~ msgid "Deletion is permanent." #~ msgstr "Silme işlemi kalıcıdır." #~ msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail." #~ msgstr "En üstteki ekran görüntüsü paket küçük resmi olarak kullanılacaktır." #~ msgid "Sync with Forums" #~ msgstr "Forumlarla eşzamanla" #~ msgid "" #~ "No reviewed packages accepting donations. " #~ "Considering reviewing your favourite packages" #~ msgstr "" #~ "Bağış kabul eden incelenmiş paket yok." #~ " Favori paketlerinizi gözden geçirmeyi " #~ "düşünün" #~ msgid "%(downloads)s per day" #~ msgstr "Günlük %(downloads)s" #~ msgid "None listed, assumed to support all games" #~ msgstr "" #~ msgid "Supported games (Comma-separated)" #~ msgstr "Desteklenen oyunlar (Virgülle ayrılmış)" #~ msgid "Unsupported games (Comma-separated)" #~ msgstr "Desteklenmeyen oyunlar (Virgülle ayrılmış)" #~ msgid "Supports all games (unless stated)" #~ msgstr "" #~ msgid "Supports all games unless otherwise stated" #~ msgstr "" #~ msgid "Added by Editor" #~ msgstr "Editör tarafından eklendi" #~ msgid "mod.conf" #~ msgstr "mod.conf" #~ msgid "No specific game is required" #~ msgstr "Belirli bir oyun gerekmez" #~ msgid "Generated mod.conf lines" #~ msgstr "Oluşturulan mod.conf satırları" #~ msgid "Unless otherwise stated, this package should work with all games." #~ msgstr "" #~ msgid "Editor Overrides" #~ msgstr "Düzenleyici Geçersiz Kılmaları" #~ msgid "Should support most games." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If your package supports all games " #~ "unless otherwise stated, confirm this " #~ "using 'Supports all games'" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Unsubscribing may prevent you from being" #~ " able to sign into the account " #~ "'%(display_name)s'" #~ msgstr "" #~ "Aboneliğinizi iptal etmeniz hesapta oturum " #~ "açmanızı engelleyebilir '%(display_name)s'" #~ msgid "" #~ "Click the button below to confirm " #~ "that all games without listed " #~ "supported_games (red text above) do " #~ "support all games, except for any " #~ "games listed in unsupported_games." #~ msgstr "" #~ msgid "Based on your reviews" #~ msgstr "İncelemelerinize göre" #~ msgid "It's not possible for texture packs to support all games" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Click the button below to confirm " #~ "that all packages without listed " #~ "supported_games (red text above) do " #~ "support all games, except for any " #~ "games listed in unsupported_games." #~ msgstr "" #~ msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package" #~ msgstr "%(title)s korumalı etiketi pakete eklenemiyor" #~ msgid "" #~ "To add or remove a package, go " #~ "to the package's page and click " #~ "'Add to collection'" #~ msgstr "" #~ msgid "Tip: paste in a forum topic URL" #~ msgstr "İpucu: bir forum konusunun URL'sini yapıştırın" #~ msgid "Must be at least 8 characters long." #~ msgstr "En az 8 karakter uzunluğunda olmalıdır." #~ msgid "Please open a thread to request a name change" #~ msgstr "Lütfen ad değişikliği istemek için bir konu açın" #~ msgid "" #~ "Enter the repo URL for the package.\n" #~ "\t\t\t\tIf the repo uses git then" #~ " the metadata will be automatically " #~ "imported." #~ msgstr "" #~ "Paket için depo URL'sini girin.\n" #~ "\t\t\t\tDepo git kullanıyorsa meta " #~ "veriler otomatik olarak içe aktarılacaktır." #~ msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails." #~ msgstr "" #~ "Eğer bir deponuz yoksa boş bırakın. " #~ "İçe aktarma başarısız olursa atla'ya " #~ "tıklayın." #~ msgid "Skip Autoimport" #~ msgstr "Otomatik İçe Aktarmayı Atla" #~ msgid "Unapprove" #~ msgstr "Onaylamayın" #~ msgid "It is recommended that you set a password for your account." #~ msgstr "Hesabınız için bir parola ayarlamanız önerilir." #~ msgid "Spotlight" #~ msgstr "" #~ msgid "a PNG or JPG image file" #~ msgstr "PNG veya JPG resim dosyası" #~ msgid "License Editor" #~ msgstr "Lisans Düzenleyici" #~ msgid "Restore Package" #~ msgstr "Paketi Geri Yükle" #~ msgid "Tag Editor" #~ msgstr "Etiket Düzenleyici" #~ msgid "Create Tag" #~ msgstr "Etiket Oluştur" #~ msgid "" #~ "Warning: Forum topic not found. This " #~ "may happen if the topic has only" #~ " just been created." #~ msgstr "" #~ "Uyarı: Forum konusu bulunamadı. Bu, konu" #~ " henüz oluşturulduysa gerçekleşebilir." #~ msgid "A release is required before this package can be approved." #~ msgstr "Bu paket onaylanmadan önce bir sürüm gereklidir." #~ msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help." #~ msgstr "" #~ "Aksi takdirde, yardım için rubenwardy " #~ "ile iletişime geçmeniz gerekebilir." #~ msgid "You should add at least one screenshot." #~ msgstr "En az bir ekran görüntüsü eklemelisiniz." #~ msgid "Please sign in or contact the admin in another way" #~ msgstr "Lütfen oturum açın veya yöneticiyle başka bir şekilde iletişime geçin" #~ msgid "This is an experimental feature." #~ msgstr "Bu deneysel bir özelliktir." #~ msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct." #~ msgstr "" #~ "Desteklenen oyunlar bir algoritma tarafından" #~ " belirlenir ve doğru olmayabilir." #~ msgid "Show" #~ msgstr "Göster" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Yok Say" #~ msgid "Old" #~ msgstr "Eski" #~ msgid "Sort by name" #~ msgstr "Ada göre sırala" #~ msgid "Sort by views" #~ msgstr "Görünümlere göre sırala" #~ msgid "Paginated list" #~ msgstr "Sayfalandırılmış liste" #~ msgid "Unlimited list" #~ msgstr "Sınırsız liste" #~ msgid "Show discarded topics" #~ msgstr "Atılan konuları göster" #~ msgid "Hide discarded topics" #~ msgstr "Silinmiş konuları gizle" #~ msgid "Topics to be Added" #~ msgstr "Eklenecek Konular" #~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded." #~ msgstr "Üstü çizili konular atılmış olarak işaretlenmiştir." #~ msgid "GitHub account is already associated with another user" #~ msgstr "GitHub hesabı zaten başka bir kullanıcıyla ilişkilendirilmiş" #~ msgid "Unable to find an account for that GitHub user" #~ msgstr "Söz konusu GitHub kullanıcısı için bir hesap bulunamadı" #~ msgid "Support Packages" #~ msgstr "Destek Paketleri" #~ msgid "Support packages" #~ msgstr "Destek paketleri" #~ msgid "Report an Issue" #~ msgstr "Sorun Bildir" #~ msgid "" #~ "In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n" #~ "\t\t\tYou can remove them from " #~ "ContentDB, which will cause them to " #~ "not be\n" #~ "\t\t\tvisible to any users and " #~ "they may be permanently deleted in " #~ "the future.\n" #~ "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed." #~ msgstr "" #~ "Veri kaybını önlemek için paketleri kalıcı olarak silemezsiniz.\n" #~ "\t\t\tOnları ContentDB'den kaldırabilirsiniz, bu da onların\n" #~ "\t\t\therhangi bir kullanıcı tarafından " #~ "görülebilir ve gelecekte kalıcı olarak " #~ "silinebilir olmalarına neden olur.\n" #~ "\t\t\tYönetici, gerekirse kaldırılan paketleri geri yükleyebilir." #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Bağlandı" #~ msgid "Top %(type)s" #~ msgstr "En iyi %(type)s" #~ msgid "Top %(group)d %(type)s" #~ msgstr "En iyi %(group)d %(type)s" #~ msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d." #~ msgstr "" #~ "%(display_name)s, #%(place)d konumuna yerleştirilmiş" #~ " bir %(type)s'e sahiptir." #~ msgid "This is a '%(type)s' notification." #~ msgstr "Bu bir '%(type)s' bildirimidir." #~ msgid "" #~ "You can include a .cdb.json file " #~ "in your %(type)s to update these " #~ "details automatically." #~ msgstr "" #~ "Bu ayrıntıları otomatik olarak güncellemek " #~ "için %(type)s adresinize bir .cdb.json " #~ "dosyası ekleyebilirsiniz." #~ msgid "Certified" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Certified by the Featured Packages " #~ "program. This tag may be renamed " #~ "in the future" #~ msgstr "" #~ msgid "Do you recommend this %(type)s?" #~ msgstr "%(type)s tavsiye eder misiniz?" #~ msgid "" #~ "To provide translations for your " #~ "%(type)s, you need to create .tr " #~ "files and upload a new release." #~ msgstr "" #~ "%(type)s çevirilerini sağlamak için .tr " #~ "dosyaları oluşturmanız ve yeni bir sürüm" #~ " yüklemeniz gerekir." #~ msgid "Jam / Game 2023" #~ msgstr "" #~ msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam " #~ msgstr "" #~ msgid "Server Moderation and Tools" #~ msgstr "" #~ msgid "Helps with server maintenance and moderation" #~ msgstr "" #~ msgid "Player vs Player (PvP)" #~ msgstr "" #~ msgid "Designed to be played competitively against other players" #~ msgstr "" #~ msgid "Player Effects / Power Ups" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "For content that changes player effects," #~ " including physics, for example: speed, " #~ "jump height or gravity." #~ msgstr "" #~ msgid "Joke" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "For humorous content, meant as a " #~ "novelty or joke, not to be taken" #~ " seriously, and that is not meant " #~ "to be used seriously or long-term." #~ msgstr "" #~ msgid "Shooter" #~ msgstr "" #~ msgid "First person shooters (FPS) and more" #~ msgstr "" #~ msgid "Mapgen / Biomes / Decoration" #~ msgstr "" #~ msgid "New mapgen or changes mapgen" #~ msgstr "" #~ msgid "Singleplayer-focused" #~ msgstr "" #~ msgid "Content that can be played alone" #~ msgstr "" #~ msgid "World Maintenance and Tools" #~ msgstr "" #~ msgid "Tools to manage the world" #~ msgstr "" #~ msgid "Developer Tools" #~ msgstr "" #~ msgid "Tools for game and mod developers" #~ msgstr "" #~ msgid "Adventure / RPG" #~ msgstr "" #~ msgid "Crafting" #~ msgstr "" #~ msgid "Big changes to crafting gameplay" #~ msgstr "" #~ msgid "Sounds / Music" #~ msgstr "" #~ msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things" #~ msgstr "" #~ msgid "Inventory" #~ msgstr "" #~ msgid "Changes the inventory GUI" #~ msgstr "" #~ msgid "Chat / Commands" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Focus on player chat/communication or " #~ "who's primary function is interacting " #~ "with the console." #~ msgstr "" #~ msgid "Plants and Farming" #~ msgstr "" #~ msgid "Adds new plants or other farmable resources." #~ msgstr "" #~ msgid "Complex installation" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Requires futher installation steps, such " #~ "as installing luarocks or editing the" #~ " trusted mod setting" #~ msgstr "" #~ msgid "Multiplayer-focused" #~ msgstr "" #~ msgid "Can/should only be used in multiplayer" #~ msgstr "" #~ msgid "Tools / Weapons / Armor" #~ msgstr "" #~ msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor" #~ msgstr "" #~ msgid "Sims" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Mods and games that aim to " #~ "simulate real life activity. Similar to" #~ " SimCity/TheSims/OpenTTD/etc" #~ msgstr "" #~ msgid "<16px" #~ msgstr "" #~ msgid "Less than 16px" #~ msgstr "" #~ msgid "Environment / Weather" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Improves the world, adding weather, " #~ "ambient sounds, or other environment " #~ "mechanics" #~ msgstr "" #~ msgid "Mobs / Animals / NPCs" #~ msgstr "" #~ msgid "Adds mobs, animals, and NPCs" #~ msgstr "" #~ msgid "Puzzle" #~ msgstr "" #~ msgid "Focus on puzzle solving instead of combat" #~ msgstr "" #~ msgid "Building" #~ msgstr "" #~ msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes" #~ msgstr "" #~ msgid "Building Mechanics and Tools" #~ msgstr "" #~ msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build." #~ msgstr "" #~ msgid "Decorative" #~ msgstr "" #~ msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building" #~ msgstr "" #~ msgid "Magic / Enchanting" #~ msgstr "" #~ msgid "One-of-a-kind / Original" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "For games and such that are of " #~ "their own kind, distinct and original" #~ " in nature to others of the " #~ "same category." #~ msgstr "" #~ msgid "16px" #~ msgstr "" #~ msgid "For 16px texture packs" #~ msgstr "" #~ msgid "Custom mapgen" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Contains a completely custom mapgen " #~ "implemented in Lua, usually requires " #~ "worlds to be set to the " #~ "'singlenode' mapgen." #~ msgstr "" #~ msgid "HUD" #~ msgstr "" #~ msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD" #~ msgstr "" #~ msgid "API / Library" #~ msgstr "" #~ msgid "Primarily adds an API for other mods to use" #~ msgstr "" #~ msgid "Mini-game" #~ msgstr "" #~ msgid "Adds a mini-game to be played within Minetest" #~ msgstr "" #~ msgid "Education" #~ msgstr "" #~ msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers " #~ msgstr "" #~ msgid "Sports" #~ msgstr "" #~ msgid "Adds or improves item storage mechanics" #~ msgstr "" #~ msgid "Survival" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Written specifically for survival gameplay " #~ "with a focus on game-balance, " #~ "difficulty level, or resources available " #~ "through crafting, mining, ..." #~ msgstr "" #~ msgid "Player vs Environment (PvE)" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "For content designed for one or " #~ "more players that focus on combat " #~ "against the world, mobs, or NPCs." #~ msgstr "" #~ msgid "GUI" #~ msgstr "" #~ msgid "For content whose main utility / feature is in GUI/formspec form" #~ msgstr "" #~ msgid "64px" #~ msgstr "" #~ msgid "For 64px texture packs" #~ msgstr "" #~ msgid "Commerce / Economy" #~ msgstr "" #~ msgid "Related to economies, money, and trading" #~ msgstr "" #~ msgid "Minetest Game improved" #~ msgstr "" #~ msgid "Forks of MTG" #~ msgstr "" #~ msgid "Jam / Weekly Challenges 2021" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "For mods created for the Discord " #~ "\"Weekly Challenges\" modding event in " #~ "2021" #~ msgstr "" #~ msgid "Transport" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Adds or changes transportation methods. " #~ "Includes teleportation, vehicles, ridable " #~ "mobs, transport infrastructure and thematic" #~ " content" #~ msgstr "" #~ msgid "Food / Drinks" #~ msgstr "" #~ msgid "Machines / Electronics" #~ msgstr "" #~ msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power." #~ msgstr "" #~ msgid "Creative" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Written specifically or exclusively for " #~ "use in creative mode. Adds content " #~ "only available through a creative " #~ "inventory, or provides tools that " #~ "facilitate ingame creation and doesn't " #~ "add difficulty or scarcity" #~ msgstr "" #~ msgid "Seasonal" #~ msgstr "" #~ msgid "For content generally themed around a certain season or holiday" #~ msgstr "" #~ msgid "32px" #~ msgstr "" #~ msgid "For 32px texture packs" #~ msgstr "" #~ msgid "Jam / Combat 2020" #~ msgstr "" #~ msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020" #~ msgstr "" #~ msgid "Jam / Game 2021" #~ msgstr "" #~ msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam" #~ msgstr "" #~ msgid "128px+" #~ msgstr "" #~ msgid "For 128px or higher texture packs" #~ msgstr "" #~ msgid "Player customization / Skins" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Allows the player to customize their " #~ "character by changing the texture or " #~ "adding accessories." #~ msgstr "" #~ msgid "Strategy / RTS" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Games and mods with a heavy " #~ "strategy component, whether real-time or" #~ " turn-based" #~ msgstr "" #~ msgid " Jam / Game 2022" #~ msgstr "" #~ msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam " #~ msgstr "" #~ msgid "Gore" #~ msgstr "" #~ msgid "Blood, etc" #~ msgstr "" #~ msgid "Gambling" #~ msgstr "" #~ msgid "Games of chance, gambling games, etc" #~ msgstr "" #~ msgid "Drugs" #~ msgstr "" #~ msgid "Contains illegal drugs, such as marijuana" #~ msgstr "" #~ msgid "Violence" #~ msgstr "" #~ msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters" #~ msgstr "" #~ msgid "Fear / Horror" #~ msgstr "" #~ msgid "Shocking and scary content. May scare young children" #~ msgstr "" #~ msgid "Bad Language" #~ msgstr "" #~ msgid "Contains swearing" #~ msgstr "" #~ msgid "Alcohol / Tobacco" #~ msgstr "" #~ msgid "Contains alcohol and/or tobacco" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "For more information about what the " #~ "cost of ContentDB and what rubenwardy" #~ " does, see his donation page:" #~ msgstr ""