mirror of
https://github.com/minetest/contentdb.git
synced 2024-12-23 14:32:25 +01:00
05486e53e0
Fixes #435
4057 lines
122 KiB
Plaintext
4057 lines
122 KiB
Plaintext
# Swedish translations for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 01:43+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 23:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: ROllerozxa <rollerozxa@voxelmanip.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Language-Team: Swedish "
|
|
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/sv/>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
|
|
|
#: app/__init__.py:119
|
|
msgid "Banned:"
|
|
msgstr "Bannad:"
|
|
|
|
#: app/__init__.py:121
|
|
msgid "You have been banned."
|
|
msgstr "Du har blivit bannad."
|
|
|
|
#: app/querybuilder.py:22 app/templates/admin/tags/list.html:38
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
|
|
#: app/templates/modnames/list.html:16 app/templates/packages/list.html:4
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22
|
|
#: app/templates/users/profile.html:201
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Paket"
|
|
|
|
#: app/template_filters.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(delta)s ago"
|
|
msgstr "%(delta)s sedan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
|
|
#: app/templates/modnames/list.html:12
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
|
|
msgid "Limit to package"
|
|
msgstr "Begränsa till paket"
|
|
|
|
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/packages/packages.py:253
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:480
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:576
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:646
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:72 app/blueprints/packages/reviews.py:48
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:228 app/blueprints/users/account.py:235
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/blueprints/users/settings.py:123
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:278 app/templates/users/modtools.html:86
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: app/blueprints/github/__init__.py:46
|
|
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
|
|
msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-oauth-login-failed]"
|
|
|
|
#: app/blueprints/github/__init__.py:62
|
|
msgid "Linked GitHub to account"
|
|
msgstr "Länkat GitHub till konto"
|
|
|
|
#: app/blueprints/github/__init__.py:65
|
|
msgid "GitHub account is already associated with another user"
|
|
msgstr "Detta GitHub-konto är redan associerad med en annan användare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/github/__init__.py:71
|
|
msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta ett konto för den GitHub-användaren"
|
|
|
|
#: app/blueprints/github/__init__.py:76
|
|
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
|
|
msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-login-failed]"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
|
|
msgid "Edit Details"
|
|
msgstr "Redigera Detaljer"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
|
|
#: app/templates/packages/view.html:545 app/templates/todo/editor.html:75
|
|
msgid "Releases"
|
|
msgstr "Utsläpp"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr "Skärmdumpar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
|
|
#: app/templates/packages/view.html:516
|
|
msgid "Maintainers"
|
|
msgstr "Underhållare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:151
|
|
#: app/templates/packages/audit.html:4
|
|
msgid "Audit Log"
|
|
msgstr "Auditeringslogg"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/base.html:142
|
|
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:21
|
|
#: app/templates/packages/view.html:234 app/templates/users/profile.html:130
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/share.html:4
|
|
msgid "Share and Badges"
|
|
msgstr "Dela och Emblem"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/remove.html:36
|
|
#: app/templates/packages/view.html:131
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:75
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:4
|
|
msgid "Supported Games"
|
|
msgstr "Stödda spel"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:163
|
|
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
|
|
msgstr "Fel: Ett annat paket använder redan den här forumtråden!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:169
|
|
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
|
|
msgstr "Fel: Forumtrådsstartaren stämmer inte överrens med paketskaparen."
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:172
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only "
|
|
"just been created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning: Forumtråd finns inte. Detta kan hända om tråden bara nyss har "
|
|
"skapats."
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:218
|
|
msgid "No download available."
|
|
msgstr "Ingen nerladdning tillgänglig."
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:232 app/templates/packages/view.html:493
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
|
|
msgid "Title (Human-readable)"
|
|
msgstr "Titel (Människoläsbar)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:234
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:574
|
|
msgid "Name (Technical)"
|
|
msgstr "Namn (Tekniskt)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:234
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:575
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
|
|
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
|
|
msgstr "Endast gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och understreck (_)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:235
|
|
msgid "Short Description (Plaintext)"
|
|
msgstr "Kort beskrivning (vanlig text)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:237 app/templates/packages/view.html:508
|
|
msgid "Maintenance State"
|
|
msgstr "Underhållsstatus"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:239 app/templates/admin/tags/list.html:4
|
|
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:40
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Taggar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:240
|
|
msgid "Content Warnings"
|
|
msgstr "Innehållsvarningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:241 app/templates/packages/view.html:497
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licens"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:242
|
|
msgid "Media License"
|
|
msgstr "Medialicens"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:244
|
|
msgid "Long Description (Markdown)"
|
|
msgstr "Lång beskrivning (Markdown)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:246
|
|
msgid "VCS Repository URL"
|
|
msgstr "URL för VCS-Repository"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:247 app/blueprints/users/settings.py:51
|
|
msgid "Website URL"
|
|
msgstr "URL för hemsida"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:248
|
|
msgid "Issue Tracker URL"
|
|
msgstr "URL för felspårare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:249
|
|
msgid "Forum Topic ID"
|
|
msgstr "Forumtråd-ID"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:250
|
|
msgid "Video URL"
|
|
msgstr "URL för video"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:251
|
|
msgid "Donate URL"
|
|
msgstr "Donations-URL"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:257
|
|
msgid "_game is not an allowed name"
|
|
msgstr "_game är inte ett tillåtet namn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:267
|
|
msgid ""
|
|
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
|
|
" restore the package"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paketet existerar redan, men har blivit borttaget. Var snäll kontakta "
|
|
"ContentDB-personal för att återställa paketet"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:272
|
|
msgid "Package already exists"
|
|
msgstr "Paket finns redan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:332
|
|
msgid "Unable to find that user"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta den användaren"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:336
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:139
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:107
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Åtkomst nekad"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:392
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:443
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:459
|
|
msgid "You don't have permission to do that"
|
|
msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:422
|
|
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
|
|
msgstr "Var snäll och kommentera vilka ändringar som behövs i godkänningstråden"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:454
|
|
msgid "Deleted package"
|
|
msgstr "Borttaget paket"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:470
|
|
msgid "Unapproved package"
|
|
msgstr "Ej godkänt paket"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:479
|
|
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
|
|
msgstr "Underhållare (Komma-separerat)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:488
|
|
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att redigera underhållare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:538
|
|
msgid "You are not a maintainer"
|
|
msgstr "Du är inte en underhållare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:541
|
|
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
|
|
msgstr "Paketägare kan inte ta bort sig själva som underhållare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:573
|
|
msgid "Author Name"
|
|
msgstr "Ägarnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:643
|
|
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
|
|
msgstr "Aktivera stöddetektering baserad på beroenden (rekommenderat)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:644
|
|
msgid "Supported games (Comma-separated)"
|
|
msgstr "Kompatibla spel (Kommaseparerad)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:645
|
|
msgid "Unsupported games (Comma-separated)"
|
|
msgstr "Ej kompatibla spel (Kommaseparerad)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:52
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:64 app/blueprints/packages/reviews.py:44
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:278 app/templates/macros/reviews.html:134
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:5
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:17
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:46
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metod"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
|
|
msgid "File Upload"
|
|
msgstr "Filuppladdning"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:54
|
|
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
|
|
msgstr "Git-referens (t.ex. commithash, branch eller tag)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:68
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:192
|
|
msgid "Minimum Minetest Version"
|
|
msgstr "Minsta Minetestversion"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:58
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:70
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:195
|
|
msgid "Maximum Minetest Version"
|
|
msgstr "Högsta Minetestversion"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:65
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
|
|
msgid "Task ID"
|
|
msgstr "Uppgifts-ID"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
|
|
msgid "Is Approved"
|
|
msgstr "Är godkänd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
|
|
msgid "Import from Git"
|
|
msgstr "Importera från Git"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
|
|
msgid "Upload .zip file"
|
|
msgstr "Ladda upp .zip-fil"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:191
|
|
msgid "Set Min"
|
|
msgstr "Sätt Min"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:194
|
|
msgid "Set Max"
|
|
msgstr "Sätt Max"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:197
|
|
msgid "Only change values previously set as none"
|
|
msgstr "Endast ändra värden tidigare satta som inget"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:198
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:247
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:25
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Trigga"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:248
|
|
msgid "New Commit"
|
|
msgstr "Ny commit"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:249 app/templates/admin/tags/list.html:8
|
|
msgid "New Tag"
|
|
msgstr "Ny tagg"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:251
|
|
msgid "Branch name"
|
|
msgstr "Branchnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:252
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:38
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Åtgärd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:253
|
|
msgid "Send notification and mark as outdated"
|
|
msgstr "Skicka notis och markera som föråldrad"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:253
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
|
|
msgid "Create release"
|
|
msgstr "Skapa utsläpp"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:255
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Spara inställningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:256
|
|
msgid "Disable Automation"
|
|
msgstr "Inaktivera automatisering"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:295
|
|
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
|
|
msgstr ""
|
|
"Var snäll och lägg till en Git-repository för att ställa in automatiska "
|
|
"utsläpp"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:311
|
|
msgid "Deleted update configuration"
|
|
msgstr "Tog bort uppdateringskonfiguration"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:319
|
|
msgid "Now, please create an initial release"
|
|
msgstr "Var snäll och skapa en första utsläpp nu"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/blueprints/threads/__init__.py:178
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:179
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:279
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:117
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:160
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:121
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:164
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:125
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:168
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:56
|
|
msgid "You can't review your own package!"
|
|
msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
|
|
"again, and consider making your reviews more detailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har recenserat för många paket nyligen. Var snäll vänta innan du "
|
|
"försöker igen, och överväg att göra dina recensioner mer detaljerade"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:79 app/blueprints/threads/__init__.py:204
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:237
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:329 app/blueprints/users/settings.py:88
|
|
#: app/logic/packages.py:125
|
|
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
|
|
msgstr "Det är inte tillåtet att länka till blockerade webbplatser"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:183
|
|
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
|
|
msgstr "Du kan inte rösta på recensionerna på ditt egna paket!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:191
|
|
msgid "You can't vote on your own reviews!"
|
|
msgstr "Du kan inte rösta på dina egna recensioner!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:33
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:39
|
|
msgid "Title/Caption"
|
|
msgstr "Titel/Undertitel"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:45
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:89
|
|
msgid "Cover Image"
|
|
msgstr "Titelbild"
|
|
|
|
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:62
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Meddelande"
|
|
|
|
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:50
|
|
#: app/templates/packages/view.html:576 app/templates/report/index.html:4
|
|
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/profile.html:28
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapportera"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:67
|
|
msgid "Already subscribed!"
|
|
msgstr "Prenumererar redan!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:69
|
|
msgid "Subscribed to thread"
|
|
msgstr "Prenumererar på tråd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:84
|
|
msgid "Unsubscribed!"
|
|
msgstr "Avprenumererad!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:88
|
|
msgid "Already not subscribed!"
|
|
msgstr "Redan avprenumererad!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:107
|
|
msgid "Locked thread"
|
|
msgstr "Låst tråd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:110
|
|
msgid "Unlocked thread"
|
|
msgstr "Upplåst tråd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:159
|
|
msgid "Cannot delete thread opening post!"
|
|
msgstr "Kan inte ta bort trådens första inlägg!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:233
|
|
msgid "Please wait before commenting again"
|
|
msgstr "Vänta innan du kommenterar igen"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:280
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:281
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:112
|
|
msgid "Open Thread"
|
|
msgstr "Öppna tråd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:304
|
|
msgid "Unable to create thread!"
|
|
msgstr "Kunde inte skapa tråd!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:310
|
|
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
|
|
msgstr "En godkänningstråd finns redan! Överväg att svara där istället"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:314
|
|
msgid "Please wait before opening another thread"
|
|
msgstr "Vänta innan du öppnar en ny tråd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15
|
|
msgid "Username or email"
|
|
msgstr "Användarnamn eller E-mail"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:108
|
|
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:35
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Kom ihåg mig"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:40 app/templates/base.html:180
|
|
#: app/templates/donate/index.html:74 app/templates/users/login.html:4
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:46
|
|
msgid "Incorrect email or password"
|
|
msgstr "Felaktig E-mail eller lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User %(username)s does not exist"
|
|
msgstr "Användare %(username)s finns inte"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:57
|
|
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
|
|
msgstr "Fel lösenord. Har du ett?"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:60
|
|
msgid "You need to confirm the registration email"
|
|
msgstr "Du måste verifiera din registrerings-E-mail"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:68
|
|
msgid "Login failed"
|
|
msgstr "Inloggning misslyckades"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:103 app/blueprints/users/settings.py:50
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Visningsnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:272
|
|
#: app/templates/users/list.html:18
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:105
|
|
msgid ""
|
|
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
|
|
" (-), and periods (.) allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast alfabetiska bokstäver (A-Za-z), nummer (0-9), understreck (_), "
|
|
"minus (-), och punkt (.) tillåtet"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:107 app/blueprints/users/account.py:189
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/blueprints/users/account.py:374
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:122
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:109
|
|
msgid "What is the result of the above calculation?"
|
|
msgstr "Vad är resultatet av beräkningen ovan?"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:110
|
|
msgid "I agree"
|
|
msgstr "Jag godkänner"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:111 app/templates/users/login.html:34
|
|
#: app/templates/users/register.html:4
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrera"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:116
|
|
msgid "Incorrect captcha answer"
|
|
msgstr "Felaktigt CAPTCHA-svar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:120
|
|
msgid "Username is invalid"
|
|
msgstr "Användarnamn är inkorrekt"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:131
|
|
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
|
|
msgstr "Ett konto med det användarnamnet existerar redan men gäller inte än."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:134 app/blueprints/users/account.py:141
|
|
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
|
|
msgstr "Det här användarnamnet/visningsnamnet används redan, välj ett annat."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:258
|
|
msgid "Email already in use"
|
|
msgstr "E-mail används redan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:147 app/blueprints/users/account.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
|
|
"%(display_name)s. Try a different email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi misslyckades att skapa kontot eftersom E-mailen redan används av "
|
|
"%(display_name)s. Försök med en annan mailaddress."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:151 app/blueprints/users/account.py:253
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:150
|
|
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den mailaddressen har blivit avprenumererad/svartlistad och kan inte "
|
|
"användas"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:190
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Återställ lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:215
|
|
msgid "Unable to find account"
|
|
msgstr "Kan inte hitta konto"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:232
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nytt lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:233
|
|
msgid "Verify password"
|
|
msgstr "Verifiera lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:227 app/blueprints/users/account.py:234
|
|
msgid "Passwords must match"
|
|
msgstr "Lösenord måste stämma överrens"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:231
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Gammalt lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:242
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Lösenorden stämmer inte"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:273 app/blueprints/users/account.py:277
|
|
msgid "Your password has been changed successfully."
|
|
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:292
|
|
msgid "Old password is incorrect"
|
|
msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:320
|
|
msgid "Unknown verification token!"
|
|
msgstr "Okänd verifieringstoken!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:326
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "Token har gått ut"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:340
|
|
msgid "Another user is already using that email"
|
|
msgstr "En annan användare använder redan den E-mailen"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:343
|
|
msgid "Confirmed email change"
|
|
msgstr "Bekräftad mejländring"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:348
|
|
msgid "Email address changed"
|
|
msgstr "Mejladress har ändrats"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:349
|
|
msgid ""
|
|
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
|
|
"contact an administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din mejladress har ändrats. Om du inte har bett om detta, var vänligen "
|
|
"kontakta en administratör."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:367
|
|
msgid "You may now log in"
|
|
msgstr "Du kan logga in nu"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:375
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:406
|
|
msgid ""
|
|
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
|
|
"undo this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den mejladdressen är nu svartlistad. Kontakta en administratör om du vill"
|
|
" ångra detta."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:40 app/blueprints/users/claim.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), "
|
|
"underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider "
|
|
"contacting an admin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ogiltigt användarnamn, endast alfabetiska bokstäver (A-Za-z), nummer "
|
|
"(0-9), understreck (_), minus (-), och punkt (.) tillåtet. Kontakta en "
|
|
"administratör"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:45
|
|
msgid "User has already been claimed"
|
|
msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:49
|
|
msgid "Unable to get GitHub username for user"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta GitHub-användarnamn för användare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:72
|
|
msgid "That user has already been claimed!"
|
|
msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
|
|
msgstr "Fel när man försökte komma åt forumen: %(message)s"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:90
|
|
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta forumsignatur - finns användaren?"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:105
|
|
msgid "Unable to login as user"
|
|
msgstr "Kunde inte logga in som användare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:111
|
|
msgid "Could not find the key in your signature!"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta nyckeln i din signatur!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:114
|
|
msgid "Unknown claim type"
|
|
msgstr "Okänd anspråkstyp"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:115
|
|
msgid "Top reviewer"
|
|
msgstr "Högsta recensent"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:116
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(display_name)s har skrivit flest antal hjälpsamma recensioner på "
|
|
"ContentDB."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:121
|
|
msgid "2nd most helpful reviewer"
|
|
msgstr "Andra mest hjälpsamma recensent"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:123
|
|
msgid "3rd most helpful reviewer"
|
|
msgstr "Tredje mest hjälpsamma recensent"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
|
|
msgstr "Detta sätter %(display_name)s i topp %(perc)s%%"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
|
|
msgstr "Topp %(perc)s%% recensent"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
|
|
msgstr "Endast %(place)d användare har skrivit fler hjälpsamma recensioner."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:134
|
|
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
|
|
msgstr "Överväga att skriva fler hjälpsamma recensioner för att få en medalj."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are in place %(place)s."
|
|
msgstr "Du är på plats %(place)s."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top %(type)s"
|
|
msgstr "Topp %(type)s"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top %(group)d %(type)s"
|
|
msgstr "Topp %(group)d %(type)s"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:175
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
|
|
msgstr "%(display_name)s har en %(type)s placerad på %(place)d:a plats."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
|
|
msgstr "Dina paket har %(downloads)d nerladdningar totalt."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:191
|
|
msgid "First medal is at 50k."
|
|
msgstr "Första medalj vid 50k."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:196
|
|
msgid ">300k downloads"
|
|
msgstr ">300k nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:199
|
|
msgid ">100k downloads"
|
|
msgstr ">100k nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:202
|
|
msgid ">75k downloads"
|
|
msgstr ">75k nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:205
|
|
msgid ">50k downloads"
|
|
msgstr ">50k nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
|
|
msgstr "Har fått %(downloads)d nerladdningar över alla paket."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:19 app/templates/users/profile.html:17
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
|
|
msgid "Edit Profile"
|
|
msgstr "Redigera profil"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:24 app/templates/users/account.html:12
|
|
msgid "Account and Security"
|
|
msgstr "Konto och säkerhet"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:29
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:8
|
|
msgid "Email and Notifications"
|
|
msgstr "E-mail och notiser"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:34 app/templates/api/list_tokens.html:10
|
|
msgid "API Tokens"
|
|
msgstr "API-tokens"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/modtools.html:4
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:35
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
msgstr "Moderatorverktyg"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:52
|
|
msgid "Donation URL"
|
|
msgstr "Donerings-URL"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:68 app/blueprints/users/settings.py:75
|
|
msgid "A user already has that name"
|
|
msgstr "En användare har redan det namnet"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:232
|
|
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
|
|
msgstr "Användare med moderatorrank eller över kan inte tas bort"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:273
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Visningsnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:274
|
|
msgid "Forums Username"
|
|
msgstr "Forumanvändarnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:275
|
|
msgid "GitHub Username"
|
|
msgstr "GitHub-användarnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:276 app/templates/users/list.html:14
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr "Rang"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:320
|
|
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
|
|
msgstr "Kan inte flytta upp en användare till en rang högre än dig själv!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34
|
|
msgid "Text to find (regex)"
|
|
msgstr "Text att hitta (regex)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
|
|
msgid "File filter"
|
|
msgstr "Filfilter"
|
|
|
|
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37 app/templates/base.html:56
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:15
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: app/logic/package_validator.py:20
|
|
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett paket existerar redan med detta namn. Var vänligen se Policy and "
|
|
"Guidance 3"
|
|
|
|
#: app/logic/package_validator.py:23
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
|
|
msgid "A release is required before this package can be approved."
|
|
msgstr "Ett utsläpp krävs innan detta paket kan godkännas."
|
|
|
|
#: app/logic/package_validator.py:29
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
|
|
"%(deps)s"
|
|
msgstr "Följande hårda beroenden behöver läggas till i ContentDB först: %(deps)s"
|
|
|
|
#: app/logic/package_validator.py:34
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:41
|
|
msgid "You need to add at least one screenshot."
|
|
msgstr "Du behöver lägga till åtminstonde en skärmdump."
|
|
|
|
#: app/logic/package_validator.py:37
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
|
|
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
|
|
msgstr "Var snäll och vänta på att denna licens läggs till på CDB."
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:96
|
|
msgid ""
|
|
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
|
|
"underscores (_)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Namn kan bara innehålla gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och "
|
|
"understreck (_)"
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:110
|
|
msgid "You don't have permission to edit this package"
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta paket"
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:114
|
|
msgid "You don't have permission to change the package name"
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet"
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till skyddad tagg %(title)s till paket"
|
|
|
|
#: app/logic/releases.py:32
|
|
msgid "You don't have permission to make releases"
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att göra utsläpp"
|
|
|
|
#: app/logic/releases.py:37
|
|
msgid ""
|
|
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
|
|
"please wait before trying again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har skapat för många utsläpp för detta paket i de senaste 5 minuterna,"
|
|
" vänta innan du försöker igen"
|
|
|
|
#: app/logic/releases.py:74
|
|
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
|
|
msgstr "Ogiltig commit-hash; den måste vara en 40 bokstäver lång base16-sträng"
|
|
|
|
#: app/logic/screenshots.py:16
|
|
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
|
|
msgstr "För många förfrågningar, vänta innan du försöker igen"
|
|
|
|
#: app/logic/screenshots.py:18
|
|
msgid "a PNG or JPG image file"
|
|
msgstr "en PNG- eller JPG-bildfil"
|
|
|
|
#: app/logic/screenshots.py:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skärmdump är för liten, den måste vara åtminstonde %(width)sx%(height)s "
|
|
"pixlar"
|
|
|
|
#: app/logic/uploads.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please upload %(file_desc)s"
|
|
msgstr "Var snäll och ladda upp %(file_desc)s"
|
|
|
|
#: app/logic/uploads.py:55
|
|
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
|
|
msgstr "Uppladdad bild är egentligen inte en bild"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:66
|
|
msgid "Mod"
|
|
msgstr "Modd"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:68
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Spel"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:70
|
|
msgid "Texture Pack"
|
|
msgstr "Texturpaket"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:75 app/templates/base.html:34
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:14
|
|
msgid "Mods"
|
|
msgstr "Moddar"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:77 app/templates/base.html:37
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:17
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Spel"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:79 app/templates/base.html:40
|
|
msgid "Texture Packs"
|
|
msgstr "Texturpaket"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:168
|
|
msgid "Submit for Approval"
|
|
msgstr "Skicka in för godkännande"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:170
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Godkänn"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:172 app/templates/api/create_edit_token.html:17
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
|
|
#: app/templates/threads/view.html:42 app/templates/users/delete.html:34
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:113
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
|
"ContentDB."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av "
|
|
"ContentDB."
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:119 app/templates/emails/verify.html:30
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
|
" email address as a user's email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har fått detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) skrev in din "
|
|
"mejladress som en användares mejl."
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num)d new notifications"
|
|
msgstr "%(num)d nya notiser"
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:155 app/templates/macros/forms.html:52
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:155
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:158
|
|
msgid "Manage email settings"
|
|
msgstr "Hantera mejlinställningar"
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:160 app/templates/emails/base.html:63
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:34
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:33
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
|
|
#: app/templates/threads/view.html:33 app/templates/users/unsubscribe.html:4
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Avprenumerera"
|
|
|
|
#: app/templates/404.html:4
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Sida kunde inte hittas"
|
|
|
|
#: app/templates/404.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
|
|
"been deleted, or you may not have access to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den sidan kunde inte hittas. Länken kanske är trasig, sidan kan ha tagits"
|
|
" bort, eller så har du inte åtkomst till denna sida."
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:43
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Slumpmässig"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:46 app/templates/base.html:248
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:8 app/templates/todo/user.html:45
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search %(type)s"
|
|
msgstr "Sök %(type)s"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:53 app/templates/todo/tags.html:11
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:13
|
|
msgid "Search all packages"
|
|
msgstr "Sök alla paket"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:72
|
|
msgid "Work Queue"
|
|
msgstr "Arbetskö"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:85 app/templates/base.html:137
|
|
msgid "To do list"
|
|
msgstr "Att-göra lista"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:94 app/templates/notifications/list.html:4
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:115
|
|
msgid "Add Package"
|
|
msgstr "Lägg till paket"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:132
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:155
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:158
|
|
msgid "License Editor"
|
|
msgstr "Licensredigerare"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:163
|
|
msgid "Restore Package"
|
|
msgstr "Återställ paket"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:166
|
|
msgid "Tag Editor"
|
|
msgstr "Taggredigerare"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:168
|
|
msgid "Create Tag"
|
|
msgstr "Skapa tagg"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:173 app/templates/packages/release_new.html:12
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:176
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:205
|
|
msgid "Help translate ContentDB"
|
|
msgstr "Hjälp översätt ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:249
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:250
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:251
|
|
msgid "Policy and Guidance"
|
|
msgstr "Policy och förhållning"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:252
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:253 app/templates/users/register.html:37
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Integritetspolicy"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:255
|
|
msgid "Report / DMCA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:257
|
|
msgid "Stats / Monitoring"
|
|
msgstr "Statistik / Övervakning"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:258
|
|
msgid "User List"
|
|
msgstr "Användarlista"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:259 app/templates/packages/view.html:194
|
|
#: app/templates/packages/view.html:565 app/templates/threads/list.html:4
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Trådar"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:260
|
|
msgid "Support Packages"
|
|
msgstr "Stöd paket"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:261
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "Källkod"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:4
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Välkommen"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:8
|
|
msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:42 app/templates/macros/reviews.html:75
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:25
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "%(title)s av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
|
|
msgstr "<strong>%(title)s</strong> av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:73 app/templates/packages/reviews_list.html:4
|
|
#: app/templates/packages/view.html:198 app/templates/packages/view.html:299
|
|
#: app/templates/users/profile.html:216
|
|
msgid "Reviews"
|
|
msgstr "Recensioner"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:92
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Föregående"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:96 app/templates/users/claim_forums.html:87
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:102
|
|
msgid "Featured"
|
|
msgstr "Presenterad"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:107 app/templates/index.html:114
|
|
#: app/templates/index.html:121 app/templates/index.html:128
|
|
#: app/templates/index.html:135 app/templates/index.html:157
|
|
#: app/templates/index.html:164 app/templates/packages/game_hub.html:30
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:37
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:44
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:51
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:58
|
|
msgid "See more"
|
|
msgstr "Se mer"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:109 app/templates/packages/game_hub.html:32
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
msgstr "Senast tillagd"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:116 app/templates/packages/game_hub.html:39
|
|
msgid "Recently Updated"
|
|
msgstr "Senast uppdaterad"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:123
|
|
msgid "Top Games"
|
|
msgstr "Topp spel"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:130 app/templates/packages/game_hub.html:46
|
|
msgid "Top Mods"
|
|
msgstr "Topp moddar"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:137 app/templates/packages/game_hub.html:53
|
|
msgid "Top Texture Packs"
|
|
msgstr "Topp texturpaket"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:141
|
|
msgid "Search by Tags"
|
|
msgstr "Sök från taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:159 app/templates/packages/game_hub.html:60
|
|
msgid "Highest Reviewed"
|
|
msgstr "Högst recenserad"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:166
|
|
msgid "Recent Positive Reviews"
|
|
msgstr "Senaste positiva recensioner"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
|
|
msgstr "CDB har %(count)d paket, med %(downloads)d nerladdningar totalt."
|
|
|
|
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Caused by %(author)s."
|
|
msgstr "Orsakad av %(author)s."
|
|
|
|
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
|
|
msgid "Caused by a deleted user."
|
|
msgstr "Orsakad av borttagen användare."
|
|
|
|
#: app/templates/admin/list.html:62
|
|
msgid "Deletion is permanent."
|
|
msgstr "Radering är permanent."
|
|
|
|
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
|
|
msgid "Send bulk email"
|
|
msgstr "Skicka bulkmejl"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
|
|
msgid "Send bulk notification"
|
|
msgstr "Skicka bulknotis"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/send_email.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send email to %(username)s"
|
|
msgstr "Skicka mejl till %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
|
|
msgid "New License"
|
|
msgstr "Ny licens"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licenser"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:44
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Visningar"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
|
|
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
|
|
msgid "Minetest Versions"
|
|
msgstr "Minetestversioner"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
|
|
msgid "New Version"
|
|
msgstr "Ny version"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Varningar"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
|
|
msgid "New Warning"
|
|
msgstr "Ny varning"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit - %(name)s"
|
|
msgstr "Redigera - %(name)s"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
|
|
msgid "Create API Token"
|
|
msgstr "Skapa API-token"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:24
|
|
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
|
|
msgstr "API-tokens låter skript agera i ditt ställe."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
|
|
"for your account's actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Var aktsam med vem eller vilka du delar tokens med, eftersom du är "
|
|
"ansvarig för ditt kontos handlingar."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
|
|
msgid "Access Token"
|
|
msgstr "Åtkomsttoken"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:33
|
|
msgid ""
|
|
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
|
|
"token if it is lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"På grund av säkerheten visas åtkomsttokens endast en gång. Återställ den "
|
|
"om du har tappat bort den."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:40
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:49
|
|
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
|
|
msgstr "Mänskligt läsbart namn för att urskilja olika tokens."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:50
|
|
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
|
|
msgstr "Rekommenderat: Tillåt en token att endast påverka ett specifikt paket."
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "API Tokens | %(username)s"
|
|
msgstr "API-tokens | %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:65
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
|
|
msgid "API Documentation"
|
|
msgstr "API-dokumentation"
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:19
|
|
msgid "No tokens created"
|
|
msgstr "Ingen token skapades"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:4
|
|
msgid "Support packages"
|
|
msgstr "Stöd paket"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:8
|
|
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
|
|
msgstr "Vissa innehållsskapare tar emot donationer för sitt arbete."
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:9
|
|
msgid ""
|
|
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
|
|
"game developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Donationer är ett utmärkt sätt att stödja dina favoritmoddare, konstnärer"
|
|
" och spelutvecklare."
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "by %(author)s"
|
|
msgstr "av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:42
|
|
msgid "View package"
|
|
msgstr "Visa paket"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:46 app/templates/users/profile.html:95
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Donera"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:62
|
|
msgid "Based on your reviews"
|
|
msgstr "Baserat på dina recensioner"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:67
|
|
msgid ""
|
|
"No reviewed packages accepting donations. Considering reviewing your "
|
|
"favourite packages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inga recenserade paket accepterar donationer. Överväg att recensera dina "
|
|
"favoritpaket"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:71
|
|
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Logga in för att se rekommendationer baserade på de paket som du har "
|
|
"recenserat"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:78
|
|
msgid "Top packages"
|
|
msgstr "Toppaket"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d packages are looking for donations"
|
|
msgstr "%(count)d paket söker donationer"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
|
|
msgstr "Från %(username)s på paket %(package)s."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %(username)s."
|
|
msgstr "Från %(username)s."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:19
|
|
msgid "View Notification"
|
|
msgstr "Visa notis"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:26
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
|
"ContentDB, and have email notifications enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av "
|
|
"ContentDB, och har mejlnotiser aktiverade."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:30
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
|
|
msgid "Manage your preferences"
|
|
msgstr "Hantera dina preferenser"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This is a '%(type)s' notification."
|
|
msgstr "Detta är en '%(type)s'-notis."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "from %(username)s."
|
|
msgstr "från %(username)s."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
|
|
msgid "Other Notifications"
|
|
msgstr "Andra notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
|
|
msgid "View Notifications"
|
|
msgstr "Visa notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
|
|
"account associated with this email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi kunde inte hantera lösenordsåterställningen eftersom vi inte kunde "
|
|
"hitta ett konto associerat med denna mejl."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"This may be because you used another email with your account, or because "
|
|
"you never confirmed your email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kan vara eftersom du använde en annan mejladress med ditt konto, "
|
|
"eller eftersom du aldrig verifierade din mejl."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
|
|
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan använda GitHub för att logga in om det är associerat med ditt "
|
|
"konto."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
|
|
msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
|
|
msgstr "Annars kan du kontakta rubenwardy för hjälp."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
|
|
"ignore it."
|
|
msgstr "Om du inte förväntade detta mejl kan du ignorera detta."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:4
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
|
|
msgid "Hello!"
|
|
msgstr "Hej!"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
|
|
"entered your email address as a user's email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta mejl har skickats till dig eftersom någon (förhoppningsvis du) har "
|
|
"fyllt i din mejladress som en användares mejl."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:11
|
|
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
|
|
msgstr "Om det inte var du kan du bara ta bort detta mejl."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:15
|
|
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om det var du, var snäll och tryck på denna länk för att bekräfta din "
|
|
"adress:"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:19
|
|
msgid "Confirm Email Address"
|
|
msgstr "Bekräfta Mejladress"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:23
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
|
|
msgid "Or paste this into your browser:"
|
|
msgstr "Eller klistra in detta i din webbläsare:"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
|
|
msgid ""
|
|
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
|
|
" email is blacklisted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi är ledsen att se dig gå. Du behöver endast göra en sak till innan din "
|
|
"mejladress är svartlistad."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
|
" email address in the unsubscribe form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du får detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) har fyllt i din "
|
|
"mejladress i avprenumerationsformuläret."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Severity: %(sev)s."
|
|
msgstr "Allvarlighetsgrad %(sev)s."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
|
|
msgid "Deleted User"
|
|
msgstr "Borttagen Användare"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
|
|
msgid "No audit log entries."
|
|
msgstr "Inga auditeringloggsposter."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/forms.html:107
|
|
msgid "Start typing to see suggestions"
|
|
msgstr "Börja skriv för att se förslag"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
|
|
msgid "Set up releases"
|
|
msgstr "Sätt upp utsläpp"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
|
|
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
|
|
msgstr "Du måste skapa ett utsläpp innan detta paket kan godkännas."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:33
|
|
msgid "Release is still importing, or has an error."
|
|
msgstr "Utsläpp importeras fortfarande, eller har ett fel."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
|
|
msgid "You should add at least one screenshot."
|
|
msgstr "Du bör lägga till åtmindstonde en skärmdump."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:62
|
|
msgid "Please wait for the release to be approved."
|
|
msgstr "Var snäll och vänta på utsläppet att bli godkänt."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:64
|
|
msgid "You can now approve this package if you're ready."
|
|
msgstr "Du kan nu godkänna detta paket om du är redo."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:66
|
|
msgid "Please wait for the package to be approved."
|
|
msgstr "Var snäll och vänta för detta paket att bli godkänt."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:70
|
|
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
|
|
msgstr "Du kan skicka detta paket för godkännande om du är redo."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:72
|
|
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
|
|
msgstr "Detta paket kan skickas för godkännande när redo."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:102
|
|
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
|
|
msgstr "Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till det namn den använder."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till att använda namnen "
|
|
"%(names)s"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:115
|
|
msgid "Package approval thread"
|
|
msgstr "Paketgodkännandetråd"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:116
|
|
msgid ""
|
|
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
|
|
"author."
|
|
msgstr "Du kan öppna en tråd om du har frågor för godkännaren eller paketskaparen."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:25
|
|
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
|
|
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri kod och media."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:29
|
|
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
|
|
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri kod."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:33
|
|
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
|
|
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri media."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:45
|
|
msgid "No packages available"
|
|
msgstr "Inga paket tillgängliga"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "created %(date)s"
|
|
msgstr "skapad %(date)s"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:60
|
|
msgid "Edit / Approve"
|
|
msgstr "Redigera / Godkänn"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:119
|
|
#: app/templates/packages/view.html:253
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:93
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Importerar..."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:96
|
|
msgid "Waiting for approval."
|
|
msgstr "Väntar på godkännande."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:103
|
|
msgid "No releases available."
|
|
msgstr "Inga utsläpp tillgängliga."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:7
|
|
msgid "Helpful"
|
|
msgstr "Hjälpsam"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:13
|
|
msgid "Unhelpful"
|
|
msgstr "Ohjälpsam"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num)d comments"
|
|
msgstr "%(num)d kommentarer"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:96
|
|
msgid "No reviews, yet."
|
|
msgstr "Inga recensioner, än."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:106 app/templates/macros/reviews.html:149
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Recension"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:111 app/templates/macros/reviews.html:154
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
|
|
msgstr "Rekommenderar du denna %(type)s?"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:130
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:40
|
|
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
|
|
msgstr "Varför eller varför inte? Försök vara konstruktiv"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:139
|
|
msgid "Post Review"
|
|
msgstr "Skicka recension"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s's packages"
|
|
msgstr "%(display_name)ss paket"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:36
|
|
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
|
|
msgstr "JavaScript krävs för att se diagram och statistik"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:45
|
|
msgid "Lifetime unique downloads"
|
|
msgstr "Livstid unika nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:59
|
|
msgid "Downloads, past 7 days"
|
|
msgstr "Nerladdningar, senaste 7 dagar"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:64 app/templates/macros/stats.html:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(downloads)s per day"
|
|
msgstr "%(downloads)s per dag"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:76
|
|
msgid "Downloads, past 30 days"
|
|
msgstr "Nerladdningar, senaste 30 dagar"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:89
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Laddar..."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:92
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "Ingen data"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:97
|
|
msgid "Downloads by Package"
|
|
msgstr "Nerladdningar efter paket"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:99 app/templates/macros/stats.html:106
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:118
|
|
msgid ""
|
|
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta är ett staplat områdesdiagram. För totala nerladdningar se den "
|
|
"kombinerade höjden."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:104
|
|
msgid "Downloads by Client"
|
|
msgstr "Nerladdningar av klient"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:110
|
|
msgid "Downloads by Reason"
|
|
msgstr "Nerladdningar av anledning"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:112
|
|
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest."
|
|
msgstr "<b>Ny installering</b>: användaren tryckte [Install] innanför Minetest."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:113
|
|
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Beroende</b>: var installerad automatiskt för att gottgöra ett "
|
|
"beroende."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:114
|
|
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
|
|
msgstr "<b>Uppdatering</b>: nerladdning var för att uppdatera paketet."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:115
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated "
|
|
"Minetest version (before 5.5)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Annan / Okänd</b>: nerladdad av en webbläsare eller en föråldrad "
|
|
"Minetestversion (innan 5.5)."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:127
|
|
msgid "Need more stats?"
|
|
msgstr "Behöver mer statistik?"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:129
|
|
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
|
|
msgstr "Kolla ContentDB-Grafana:n för heltäckande statistik"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:133
|
|
msgid "ContentDB Grafana"
|
|
msgstr "ContentDB-Grafana:n"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:26
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Underhållare"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:120
|
|
msgid "This thread has been locked by a moderator."
|
|
msgstr "Denna tråd har låsts av en moderator."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:130
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Svara"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:151
|
|
msgid "Please wait before commenting again."
|
|
msgstr "Var snäll och vänta innan du kommenterar igen."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:157
|
|
msgid "This thread has been locked."
|
|
msgstr "Denna tråd har låsts."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:159
|
|
msgid "You don't have permission to post."
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att posta."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:179
|
|
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
|
|
msgstr "Du kan lägga till någon till en privat tråd genom att skriva @username."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:197 app/templates/macros/threads.html:279
|
|
msgid "No threads found"
|
|
msgstr "Inga trådar finns"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:205
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Tråd"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:209
|
|
msgid "Last Reply"
|
|
msgstr "Senaste svar"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
|
|
msgstr "På %(trigger)s, gör %(action)s"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:125
|
|
#: app/templates/packages/view.html:367
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Utsläpp"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:42
|
|
msgid "Repo"
|
|
msgstr "Repo"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:48
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
|
|
#: app/templates/packages/view.html:371
|
|
msgid "Update settings"
|
|
msgstr "Uppdatera inställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
|
|
msgid "No outdated packages."
|
|
msgstr "Inga föråldrade paket."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:181
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Skapare"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:8
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:9
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Åtgärder"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
|
|
msgid "WIP"
|
|
msgstr "Under arbete"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:35
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:37
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Kasta"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:57
|
|
msgid "Old"
|
|
msgstr "Gammal"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
|
|
msgid "Mod Names"
|
|
msgstr "Moddnamn"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/list.html:37
|
|
msgid "No mod names found."
|
|
msgstr "Inga moddnamn hittades."
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
|
|
msgstr "Moddnamn \"%(name)s\""
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:12
|
|
msgid "Provided By"
|
|
msgstr "Försed av"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:41
|
|
msgid "Forum Topics"
|
|
msgstr "Forumtrådar"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:27
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:37
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:408
|
|
#: app/templates/packages/view.html:432 app/templates/packages/view.html:462
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
|
|
msgstr "%(title)s av %(display_name)s"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:35
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Krävd av"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:38
|
|
msgid "Optionally Used By"
|
|
msgstr "Valfritt användbar av"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:14
|
|
msgid "Edit email notification settings"
|
|
msgstr "Redigera mejlnotisinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:22
|
|
msgid "Newest first."
|
|
msgstr "Nyast först."
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:27
|
|
msgid "Your Notifications"
|
|
msgstr "Dina notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:61
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:99
|
|
msgid "No notifications"
|
|
msgstr "Inga notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:66
|
|
msgid "Editor/Approver Notifications"
|
|
msgstr "Redigerar/Godkännings-notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
|
|
msgid "Back to Aliases"
|
|
msgstr "Tillbaka till alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "Alias för %(title)s av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
|
|
msgid "No aliases"
|
|
msgstr "Inga alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
|
|
msgstr "Git-uppdateringsupptäckning för %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
|
|
msgid "Packages with Update Settings"
|
|
msgstr "Paket med uppdateringsinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
|
|
msgid "Bulk Set Update Settings"
|
|
msgstr "Masssätt uppdateringinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
|
|
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer sätta uppdateringsinställningar för alla paket med en Git-"
|
|
"repo."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:50
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:33
|
|
msgid "Leave blank to use default branch"
|
|
msgstr "Lämna blankt för att använda standard-branchen"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:35
|
|
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
|
|
msgstr "Just nu är branchnamn endast använd av Ny Commit-triggern."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit - %(title)s"
|
|
msgstr "Redigera - %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
|
|
msgid "Create Package"
|
|
msgstr "Skapa paket"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
|
|
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
|
|
msgstr "Har du läst policyn och riktlinjer för publisering av paket?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Läs mer"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details"
|
|
" automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan lägga till en .cdb.json-fil i din %(type)s för att uppdatera dessa"
|
|
" detaljer automatiskt."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
|
|
msgid ""
|
|
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
|
|
"features\n"
|
|
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
|
|
msgstr ""
|
|
"JavaScript krävs för att förbättra gränsnittet och behövs för "
|
|
"funktionalites\n"
|
|
"\t\t\tsåsom att hitta metadata från git, och automatiska förslag."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:21
|
|
#: app/templates/threads/view.html:88 app/templates/todo/tags.html:38
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Paket"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:73
|
|
msgid "Please open a thread to request a name change"
|
|
msgstr "Var snäll och öppna en tråd för att begära ett namnbyte"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:79
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
|
|
"shouldn't be recommended to all players"
|
|
msgstr ""
|
|
"Var snäll och välj \"Under arbete\" om ditt paket är ostabilt och borde "
|
|
"inte rekommenderas för alla spelare"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
|
|
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om det inte finns någon media ska du sätta medialicensen till samma som "
|
|
"licensen."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:94
|
|
msgid "Repository and Links"
|
|
msgstr "Repository och länkar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the repo URL for the package.\n"
|
|
"\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically "
|
|
"imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriv in repo-URL:en för paketet.\n"
|
|
"\t\t\t\tOm repon använder Git kommer metadatan att automatiskt importeras."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
|
|
msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lämna blankt om du inte har en repo. Tryck på hoppa över om importen "
|
|
"misslyckas."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:106
|
|
msgid "Next (Autoimport)"
|
|
msgstr "Nästa (Autoimport)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
|
|
msgid "Skip Autoimport"
|
|
msgstr "Hoppa över autoimport"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:111
|
|
msgid "Importing... (This may take a while)"
|
|
msgstr "Importerar... (Detta kan ta lite tid)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:119
|
|
msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
|
|
msgstr "Tips: klistra in en forumtråds-URL"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:120
|
|
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
|
|
msgstr "YouTube-videor kommer visas i en inbäddning."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:121
|
|
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
|
|
msgstr "Om tom, kommer författarens donations-URL att användas istället."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
|
|
msgid "Edit Maintainers"
|
|
msgstr "Redigera underhållare"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
|
|
msgid "Maintainers are given write access to the package."
|
|
msgstr "Underhållare ges skrivåtkomst till paketet."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
|
|
"releases and screenshots, and read private threads."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beroende på rang kommer de kunna redigera paketet, skapa utsläpp och "
|
|
"skärmdumpar, och skapa privata trådar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
|
|
"themselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Underhållare kan inte lägga till eller ta bort andra underhållare, men "
|
|
"kan ta bort sig själva."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:23
|
|
msgid "Community Hub"
|
|
msgstr "Communityhubb"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mods and texture packs for %(title)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:9
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentation"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:24
|
|
#: app/templates/packages/view.html:217
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Källkod"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:27
|
|
msgid "Supported?"
|
|
msgstr "Stöds?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:42
|
|
msgid "Detected from dependencies"
|
|
msgstr "Hittad från beroenden"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:44
|
|
msgid "Added by Editor"
|
|
msgstr "Tillagd av redigerare"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:46
|
|
msgid "mod.conf"
|
|
msgstr "mod.conf"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:62
|
|
#: app/templates/packages/view.html:466
|
|
msgid "No specific game is required"
|
|
msgstr "Inget specifikt spel behövs"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:68
|
|
msgid "Generated mod.conf lines"
|
|
msgstr "Genererade mod.conf-linjer"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:82
|
|
msgid ""
|
|
"You need to manually define at least one supported game before you can "
|
|
"turn this off."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du behöver manuellt definera minst ett kompatibelt spel innan du kan "
|
|
"stänga av detta."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:88
|
|
msgid "Editor Overrides"
|
|
msgstr "Redigeraröverskridelser"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:19
|
|
msgid "Package Removed"
|
|
msgstr "Paket borttaget"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:21
|
|
msgid "This package has been unpublished."
|
|
msgstr "Detta paket har blivit borttaget."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
|
|
"due to a problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den kan ha tagits bort av skaparen eller av ContentDB:s personal på grund"
|
|
" av ett problem."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
|
|
msgid "Package Undergoing Review"
|
|
msgstr "Paket genomgår granskning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:27
|
|
msgid "This package is currently undergoing review"
|
|
msgstr "Detta paket håller för närvarande på att granskas"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:30
|
|
msgid "Package Not Yet Submitted"
|
|
msgstr "Paketet har ännu inte skickats in"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:32
|
|
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
|
|
msgstr "Detta paket har skapats men har ännu inte skickats in för godkännande."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:37
|
|
msgid ""
|
|
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
|
|
"before it can be added."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta paket håller för närvarande på att granskas, och det krävs "
|
|
"ändringar innan det kan läggas till."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:41
|
|
msgid "Please check back again later."
|
|
msgstr "Kom tillbaka senare."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:43
|
|
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
|
|
msgstr "Om du är skaparen kan du logga in för att se mer information."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:48
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/list.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
|
|
msgstr "Menade du att söka efter paket av %(authors)s?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/list.html:26
|
|
msgid "Filter by tags"
|
|
msgstr "Filtrera efter taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/list.html:59
|
|
msgid "More content from the forums"
|
|
msgstr "Mer innehåll från forumen"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/package_base.html:13
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "Tumnagel"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
|
|
msgid "Bulk Change Releases"
|
|
msgstr "Massändra utsläpp"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
|
|
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd denna sida för att sätta minimum och maximum av alla utsläpp för "
|
|
"ditt paket."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:70
|
|
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
|
|
msgstr "Maximum måste vara större eller lika med minimum!"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
|
|
"\t\t\tplatforms not within the range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notera: Minimum och maximum kommer användas för att gömma paket på\n"
|
|
"\t\t\tplattformar som inte är i spannet."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:61
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:83
|
|
msgid "Leave both as None if in doubt."
|
|
msgstr "Lämna båda som Inget om du är osäker."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
|
|
msgid "Edit release"
|
|
msgstr "Redigera utsläpp"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:27
|
|
msgid "Commit Hash"
|
|
msgstr "Commit-hash"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:32
|
|
msgid "view task"
|
|
msgstr "visa uppgift"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:42
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Godkänd"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:46
|
|
msgid "Supported Minetest versions"
|
|
msgstr "Minetestversioner som stöds"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:58
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:80
|
|
msgid ""
|
|
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
|
|
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ställ in den minsta och högsta Minetestversionen som stöds.\n"
|
|
"\t\t\tDetta utsläpp kommer gömmas för klienter utanför spannet. "
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:63
|
|
msgid ""
|
|
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
|
|
" .conf of your package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan <a href=\"/help/package_config/\">ställa in detta automatiskt</a> "
|
|
"i din .conf i paketet."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
|
|
msgid "Delete Release"
|
|
msgstr "Ta bort utsläpp"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:76
|
|
msgid "This is permanent."
|
|
msgstr "Detta är permanent."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:77
|
|
msgid ""
|
|
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
|
|
"will no longer be listed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alla associerade uppladdningar kommer inte tas bort med en gång, men "
|
|
"utsläppen kommer inte längre listas."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:82
|
|
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan inte ta bort det senaste utsläppet, var snäll och skapa en nyare "
|
|
"först."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:4
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:8
|
|
msgid "Create a release"
|
|
msgstr "Skapa ett utsläpp"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:14
|
|
msgid "You have automatic releases enabled."
|
|
msgstr "Du har automatiska utsläpp aktiverade."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:16
|
|
msgid "You have Git update notifications enabled."
|
|
msgstr "Du har Git-uppdateringsnotiser aktiverade."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:17
|
|
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
|
|
msgstr "Du kan aktivera automatiska uppdateringar i uppdateringsinställningarna."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:23
|
|
msgid "Set up"
|
|
msgstr "Ställ in"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:26
|
|
msgid ""
|
|
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
|
|
"your repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan skapa utsläpp automatiskt när du trycker ut commits eller taggar "
|
|
"till din repository."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:28
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
|
|
msgid "Add Git repo"
|
|
msgstr "Lägg till Git-repo"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:31
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
|
|
msgid ""
|
|
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
|
|
"code or tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med Git skulle du kunna skapa utsläpp automatiskt när du släpper ut kod "
|
|
"eller taggar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:40
|
|
msgid "1. Name release"
|
|
msgstr "1. Namnge utsläpp"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:42
|
|
msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
|
msgstr "Mänskligt läsbar. T.ex. 1.0.0 eller 2018-05-28"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:44
|
|
msgid "2. Set the content"
|
|
msgstr "2. Ställ in innehållet"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:57
|
|
msgid ""
|
|
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
|
|
"and Releases Guide</a> for\n"
|
|
"\t\t\ttips on customising releases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Titta på <a href=\"/help/package_config/\">Paketkonfigurering- och "
|
|
"utsläppsguiden</a> för\n"
|
|
"\t\t\ttips om hur man kan anpassa utsläpp."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:61
|
|
msgid "3. Supported Minetest versions"
|
|
msgstr "3. Minetestversioner som stöds"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:75
|
|
msgid ""
|
|
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
|
|
"automatically</a>,\n"
|
|
"\t\t\twhich will override your selection."
|
|
msgstr ""
|
|
".conf-filen för ditt paket kan <a href=\"/help/package_config/\">ställas "
|
|
"in automatiskt</a>.\n"
|
|
"\t\t\tvilket kommer överskrida ditt val."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
|
|
msgid "How do you want to create releases?"
|
|
msgstr "Hur vill du skapa utsläpp?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Senare"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
|
|
msgstr "Ett utsläpp är en enskild nerladdningsbar version av din %(title)s."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
|
|
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du behöver skapa ett ustläpp även om du använder ett rolling release-"
|
|
"utvecklingscykel, eftersom Minetest behöver dem för att kolla efter "
|
|
"uppdateringar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
|
|
" release automatically or send you a reminder."
|
|
msgstr ""
|
|
"När du trycker ut en ändring till din Git-repository kan ContentDB "
|
|
"antingen skapa ett nytt utsläpp eller påminna dig."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
|
|
"webhooks or the API for faster updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, men du kan använda "
|
|
"webhooks eller API:t för snabbare uppdateringar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
|
|
msgid "This can be changed later."
|
|
msgstr "Detta kan ändras senare."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
|
|
msgid "Automatically (Recommended)"
|
|
msgstr "Automatiskt (Rekommenderas)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
|
|
msgid "Rolling Release"
|
|
msgstr "Rullande utsläpp"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
|
|
msgid "On Git Tag"
|
|
msgstr "På Git-tagg"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Manuellt"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
|
|
msgid "With reminders"
|
|
msgstr "Med påminnelse"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
|
|
msgid "No reminders"
|
|
msgstr "Ingen påminnelse"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
|
|
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
|
|
msgstr "Annars behöver du tyvärr skapa ett utsläpp manuellt."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
|
|
msgid "Create releases manually"
|
|
msgstr "Skapa utsläpp manuellt"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Releases - %(title)s"
|
|
msgstr "Utsläpp - %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
|
|
msgid "Set up automatic releases"
|
|
msgstr "Ställ in automatiska utsläpp"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
|
|
msgid "Bulk update"
|
|
msgstr "Massupdatera"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %(title)s"
|
|
msgstr "Ta bort %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:11
|
|
msgid ""
|
|
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
|
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the "
|
|
"future.\n"
|
|
"\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att undvika dataförlust kan du inte permanent ta bort paket.\n"
|
|
"\t\t\tDu kan ta bort de från ContentDB, vilket gör att de inte syns för\n"
|
|
"\t\t\tandra användare och kan tas bort permanent senare.\n"
|
|
"\t\t\tAdministratörer kan återställa borttagna paket, efter behov."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
|
|
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avgodkännande av ett paket sätter det tillbaka till Draft, där\n"
|
|
"\t\t\t\tden kan skickas för godkännande igen."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:27
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Anledning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:30
|
|
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
|
|
msgstr "Anledning för avgodkännande / borttagande, detta visas i auditeringsloggen"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:34
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
|
|
#: app/templates/users/delete.html:30
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:39
|
|
msgid "Unapprove"
|
|
msgstr "Avgodkänn"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "Lägg till en recension för %(title)s av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:16
|
|
#: app/templates/threads/new.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Har du hittat en bugg? Lägg upp det på <a "
|
|
"href=\"%(url)s\">buggtrackern</a> istället."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:56
|
|
msgid "Delete review."
|
|
msgstr "Ta bort recension."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:57
|
|
msgid ""
|
|
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
|
|
"removing its effect on the package's rating."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer göra om recensionen till en tråd, vilket behåller "
|
|
"kommentarer men tar bort effekten på paketets betyg."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
|
|
#: app/templates/packages/view.html:327
|
|
msgid "Review Votes"
|
|
msgstr "Recensionröster"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "Recensionröster på %(title)s av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
|
|
msgid "Edit screenshot"
|
|
msgstr "Redigera skärmdump"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
|
|
msgid "Add a screenshot"
|
|
msgstr "Lägg till skärmdump"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
|
|
#: app/templates/todo/user.html:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
|
|
" %(width)dx%(height)d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den rekommenderade upplösningen är 1920x1080, och skärmdumpar måste vara "
|
|
"åtminstonde %(width)dx%(height)d."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
|
|
msgid "Add Image"
|
|
msgstr "Lägg till bild"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:17
|
|
msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
|
|
msgstr "Högsta skärmdump kommer användas som pakettumnageln."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:39 app/templates/todo/user.html:97
|
|
msgid "Way too small"
|
|
msgstr "Alldeles för liten"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:43 app/templates/todo/user.html:100
|
|
msgid "Too small"
|
|
msgstr "För liten"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:47 app/templates/todo/user.html:103
|
|
msgid "Not HD"
|
|
msgstr "Inte HD"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:53
|
|
msgid "Awaiting approval"
|
|
msgstr "Väntar på godkännande"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:72
|
|
msgid "No screenshots."
|
|
msgstr "Inga skärmdumpar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:80
|
|
msgid "Save Order"
|
|
msgstr "Spara ordning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:85
|
|
msgid "Reordering requires JavaScript."
|
|
msgstr "Omordning kräver JavaScript."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:100
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Videor"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:102
|
|
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
|
|
msgstr "Du kan ställa in en video på Redigera detaljer-sidan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/share.html:10
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Länkar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/share.html:13
|
|
msgid "Review link"
|
|
msgstr "Recensionlänk"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/share.html:18
|
|
msgid "Badges"
|
|
msgstr "Emblem"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:4
|
|
msgid "Modname Uniqueness"
|
|
msgstr "Moddnamnunikhet"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:12
|
|
msgid "Packages sharing provided mods"
|
|
msgstr "Paket som delar försedda moddar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:14
|
|
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
|
|
msgstr "Detta paket innehåller moddnamn som finns i följande paket:"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:32
|
|
msgid "Similar Forum Topics"
|
|
msgstr "Liknande forumtrådar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/stats.html:17
|
|
msgid "Download (.csv)"
|
|
msgstr "Ladda ner (.csv)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:4
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:9
|
|
msgid "Configure Git Update Detection"
|
|
msgstr "Konfigurera Git-uppdateringar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
|
|
"approved."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, om ditt paket "
|
|
"godkänns."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:17
|
|
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
|
|
msgstr "Överväg att använda webhooks eller API:et för snabbare uppdateringar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
|
|
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
|
|
msgstr ""
|
|
"Git-uppdateringsavkänningen är tillräckligt smart att den inte skapar ett"
|
|
" utsläpp om du redan skapat ett manuellt eller med API:et."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:28
|
|
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
|
|
msgstr "Triggern är händelsen som triggar handlingen."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:41
|
|
msgid "The action to perform when the trigger happens."
|
|
msgstr "Vad som ska utföras när triggern händer."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:42
|
|
msgid ""
|
|
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
|
|
"notifications until it is marked up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
"När ett paket har markerats som föråldrad kommer du inte få några fler "
|
|
"notiser förrens den är markerad som aktuell."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:37
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Ladda ner"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
|
|
msgstr "Minetest %(min)s-%(max)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For Minetest %(min)s and above"
|
|
msgstr "För Minetest %(min)s och över"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Minetest %(max)s and below"
|
|
msgstr "För Minetest %(max)s och under"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:67
|
|
msgid "How do I install this?"
|
|
msgstr "Hur installerar jag detta?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:73
|
|
msgid "No downloads available"
|
|
msgstr "Inga nerladdningar tillgängliga"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:80
|
|
msgid "Non-free code and media"
|
|
msgstr "Icke-fri kod och media"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:82
|
|
msgid "Non-free code"
|
|
msgstr "Icke-fri kod"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:84
|
|
msgid "Non-free media"
|
|
msgstr "Icke-fri media"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:97 app/templates/threads/view.html:96
|
|
msgid ""
|
|
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
|
|
" Approver rank or above, and @mentioned users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna tråd är endast synlig för skaparen, paketunderhållare, användare av"
|
|
" Godkännarrang eller högre, och @nämnda användare."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:167
|
|
msgid "Work in Progress"
|
|
msgstr "Under arbete"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:188
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:211 app/templates/users/profile.html:86
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Hemsida"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:223 app/templates/users/profile.html:68
|
|
msgid "Forums"
|
|
msgstr "Forum"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:229
|
|
msgid "Issue Tracker"
|
|
msgstr "Feltracker"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:277
|
|
msgid "Awaiting review"
|
|
msgstr "Väntar på genomgång"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:307 app/templates/threads/view.html:69
|
|
msgid "Edit Review"
|
|
msgstr "Redigera recension"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:312
|
|
msgid "You can't review your own package."
|
|
msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:322
|
|
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
|
|
msgstr "Paketet måste godkännas innan det kan recenseras."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:333
|
|
msgid "Used By"
|
|
msgstr "Används Av"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:339
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:341 app/templates/packages/view.html:395
|
|
msgid "View content for game"
|
|
msgstr "Visa innehåll för spel"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:355
|
|
msgid "Package may be outdated"
|
|
msgstr "Paket kan möjligtvis vara föråldrad"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:362
|
|
msgid "Only visible to the author and Editors."
|
|
msgstr "Endast synlig för skaparen och Redigerare."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:379
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:385
|
|
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
|
|
msgstr "Gillar du detta paket? Donera för att stödja utvecklingen"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:388
|
|
msgid "Donate now"
|
|
msgstr "Donera nu"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:400
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Beroenden"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:402
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Nödvändiga"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:420
|
|
msgid "No required dependencies"
|
|
msgstr "Inga nödvändiga beroenden"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:426
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Valfri"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:456
|
|
msgid "Compatible Games"
|
|
msgstr "Kompatibla Spel"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:472
|
|
msgid "This is an experimental feature."
|
|
msgstr "Detta är en experimentell funktion."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:473
|
|
msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kompatibla spel bestäms av en algoritm och kan möjligtvis inte vara "
|
|
"korrekt."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:483
|
|
msgid "Please specify compatible games"
|
|
msgstr "Var snäll välj kompatibla spel"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:489
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:495
|
|
msgid "Technical Name"
|
|
msgstr "Tekniskt namn"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:504
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
|
|
msgstr "%(code_license)s för kod,<br>%(media_license)s för media."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:512
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:514
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Tillagd"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:528
|
|
msgid "Remove myself"
|
|
msgstr "Ta bort mig själv"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:533
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Bidrar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:555
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:584
|
|
msgid "See audit log"
|
|
msgstr "Visa auditeringslogg"
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
|
|
"form."
|
|
msgstr "På grund av spam tillåter vi inte längre rapporter från anonyma användare."
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:16
|
|
msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
|
|
msgstr "Vänligen logga in eller kontakta administratören på ett annat sätt"
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:34
|
|
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
|
|
msgstr "Vad rapporterar du? Varför rapporterar du den?"
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:38
|
|
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
|
|
msgstr "Rapporter kommer delas med ContentDB-personal."
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:40
|
|
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
|
|
msgstr "Endast administratören kan se vem gjorde rapporten."
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Har du hittat en bugg? Var snäll och rapportera den på paketets "
|
|
"buggtracker eller i en tråd istället."
|
|
|
|
#: app/templates/tasks/view.html:5
|
|
msgid "Task Failed"
|
|
msgstr "Uppgift misslyckades"
|
|
|
|
#: app/templates/tasks/view.html:7
|
|
msgid "Working…"
|
|
msgstr "Arbetar…"
|
|
|
|
#: app/templates/tasks/view.html:26
|
|
msgid "Reload the page to check for updates."
|
|
msgstr "Ladda om sidan för att kontrollera efter uppdateringar."
|
|
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
|
|
msgstr "Ta bort svar av %(username)s i %(title)s "
|
|
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
|
|
#: app/templates/users/delete.html:13
|
|
msgid "Deleting is permanent"
|
|
msgstr "Borttagning är permanent"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
|
|
msgstr "Ta bort \"%(title)s\" av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
|
|
#: app/templates/threads/edit_reply.html:8
|
|
msgid "Edit reply"
|
|
msgstr "Redigera svar"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4
|
|
msgid "New Thread"
|
|
msgstr "Ny tråd"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/new.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
|
|
"you can let us know here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om paketet inte borde finnas på CDB (t.ex. om den över huvudtaget inte "
|
|
"fungerar), kan du berätta det här."
|
|
|
|
#: app/templates/threads/new.html:47
|
|
msgid ""
|
|
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
|
|
"read private threads."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast du, paketskaparen, och användare av Godkännarrang och högre kan "
|
|
"läsa privata trådar."
|
|
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Comments by %(user)s"
|
|
msgstr "Kommentarer av %(user)s"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
|
|
msgstr "Svar till <b>%(title)s</b>"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:38
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Prenumerera"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:47
|
|
msgid "Convert to Thread"
|
|
msgstr "Konvertera till tråd"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:54
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Lås upp"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:59
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lås"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:101
|
|
msgid "This thread is visible to the following users"
|
|
msgstr "Denna tråd är synlig till följande användare"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:102
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Synlig till:"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:109
|
|
msgid "Plus approvers and editors"
|
|
msgstr "Plus godkännare och redigerare"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
|
|
msgid "Editor Work Queue"
|
|
msgstr "Redigerararbetskö"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:8
|
|
msgid "Approval Queue"
|
|
msgstr "Godkännarkö"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:15
|
|
msgid "Approve All"
|
|
msgstr "Godkänn alla"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:33
|
|
msgid "No screenshots need approval."
|
|
msgstr "Inga skärmdumpar behöver godkännande."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
|
|
msgid "No packages need approval."
|
|
msgstr "Inga paket behöver godkännande."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:80
|
|
msgid "Importing"
|
|
msgstr "Importerar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:90
|
|
msgid "No releases need approval."
|
|
msgstr "Inga utsläpp behöver godkännande."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:100
|
|
msgid "All done!"
|
|
msgstr "Färdig!"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
|
|
msgid "License Needed"
|
|
msgstr "Licens krävs"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:127
|
|
msgid "Tag Packages"
|
|
msgstr "Tagga paket"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
|
|
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d paket har inga taggar."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:140
|
|
msgid "View Tags"
|
|
msgstr "Visa taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:147
|
|
msgid "Unfulfilled Dependencies"
|
|
msgstr "Ouppfyllda beroenden"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:151
|
|
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
|
|
msgstr "Moddnamn som har hårda beroenden, men inga paket som tillhandahåller dem."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73
|
|
msgid "View All"
|
|
msgstr "Visa alla"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:196
|
|
msgid "Recent Actions"
|
|
msgstr "Senaste åtgärder"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
|
|
msgstr "Paket som inte stöder %(rel)s"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
|
|
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
|
|
msgid "Minetest-Mods org only"
|
|
msgstr "Endast Minetest-Mods org"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
|
|
msgid "Sort by date"
|
|
msgstr "Sortera efter datum"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
|
|
msgid "Sort by score"
|
|
msgstr "Sortera efter poäng"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/outdated.html:4
|
|
msgid "All Outdated packages"
|
|
msgstr "Alla föråldrade paket"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
|
|
#: app/templates/todo/user.html:68
|
|
msgid "Missing Screenshots"
|
|
msgstr "Saknade skärmdumpar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d packages"
|
|
msgstr "%(count)d paket"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
|
|
msgid "Package Tags"
|
|
msgstr "Pakettaggar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27
|
|
msgid "Missing tags only"
|
|
msgstr "Endast borttappade taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:31
|
|
msgid "Edit Tags"
|
|
msgstr "Redigera taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
|
|
msgid "Your to do list"
|
|
msgstr "Din att-göra lista"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
|
|
msgid "Outdated Packages"
|
|
msgstr "Föråldrade paket"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/topics.html:16
|
|
msgid "Sort by name"
|
|
msgstr "Sortera efter namn"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/topics.html:20
|
|
msgid "Sort by views"
|
|
msgstr "Sortera efter visningar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/topics.html:29
|
|
msgid "Paginated list"
|
|
msgstr "Paginerad lista"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/topics.html:34
|
|
msgid "Unlimited list"
|
|
msgstr "Obegränsad lista"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/topics.html:41
|
|
msgid "Show discarded topics"
|
|
msgstr "Visa bortkastade trådar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/topics.html:43
|
|
msgid "Hide discarded topics"
|
|
msgstr "Göm bortkastade trådar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/topics.html:49
|
|
msgid "Topics to be Added"
|
|
msgstr "Ämnen att läggas till"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(username)s's to do list"
|
|
msgstr "%(username)ss att-göra lista"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:9
|
|
msgid "Misc To do"
|
|
msgstr "Misc. att-göra"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:13
|
|
msgid "Enable email notifications"
|
|
msgstr "Aktivera mejlnotifikationer"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:18
|
|
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
|
|
msgstr "Ej godkända paket som behöver åtgärdas"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:82
|
|
#: app/templates/todo/user.html:141 app/templates/todo/user.html:165
|
|
msgid "Nothing to do :)"
|
|
msgstr "Inget behöver göras :)"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:48
|
|
msgid "See all Update Settings"
|
|
msgstr "Se alla uppdateringsinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:53
|
|
msgid "Create All Releases"
|
|
msgstr "Skapa alla utsläpp"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:56
|
|
msgid "Potentially Outdated Packages"
|
|
msgstr "Möjligtvis föråldrade paket"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:58
|
|
msgid ""
|
|
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
|
|
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
|
|
"'Update Settings'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Istället för att markera paket som föråldrade kan du automatiskt skapa "
|
|
"utsläpp när Ny Commit eller Ny Tagg pushas till Git genom att trycka på "
|
|
"'Uppdatera Inställningar'."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:60
|
|
msgid ""
|
|
"To remove a package from below, create a release or change the update "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att ta bort ett paket från nedan vänligen skapa ett utsläpp eller "
|
|
"ändra uppdateringsinställningarna."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:88
|
|
msgid "Small Screenshots"
|
|
msgstr "Små skärmdumpar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:91
|
|
msgid ""
|
|
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
|
|
"replaced."
|
|
msgstr "Dessa paket har skärmdumpar som är för små, och som borde ersättas."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:92
|
|
msgid ""
|
|
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
|
|
"below the recommended resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Röd och orange är skärmdumpar över gränsen, och gråa skärmdumpar är under"
|
|
" den rekommenderade upplösningen."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:147
|
|
msgid "See All"
|
|
msgstr "Se alla"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:148
|
|
msgid "Packages Without Tags"
|
|
msgstr "Paket utan taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:150
|
|
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
|
|
msgstr "Att beskriva ditt paket med taggar hjälper användare hitta dem."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:170
|
|
msgid "Unadded Topics"
|
|
msgstr "Ej tillagda trådar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:173
|
|
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
|
|
msgstr "Lista med forumtrådar som inte har ett respektivt paket."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:174
|
|
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
|
|
msgstr "Genomstrukna trådar har markerats som bortkastade."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:182
|
|
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
|
|
msgstr "Gratulerar! Du har inte några trådar som inte finns på CDB."
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account and Security - %(username)s"
|
|
msgstr "Konto och säkerhet - %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:18
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Ändra lösenord"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:22
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:20
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Sätt lösenord"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37
|
|
msgid "Has password"
|
|
msgstr "Har lösenord"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39
|
|
msgid "Doesn't have password"
|
|
msgstr "Har inte lösenord"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:33
|
|
msgid "Linked Accounts"
|
|
msgstr "Länkade konton"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Ansluten"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
|
|
msgstr "Var snäll och PM:a %(rubenwardy)s på forumen för att länka ditt konto."
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:57
|
|
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
|
|
msgstr "Visa ContentDB:s GitHub-behörigheter"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:62
|
|
msgid "Link Github"
|
|
msgstr "Länka GitHub"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:65
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Inget"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:77
|
|
msgid "Recent Account Actions"
|
|
msgstr "Nyliga kontoåtgärder"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:82
|
|
msgid "Account Deletion and Deactivation"
|
|
msgstr "Kontoborttagning och deaktivering"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:86
|
|
msgid "Delete or Deactivate"
|
|
msgstr "Ta bort eller deaktivera"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:89
|
|
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
|
|
msgstr "Kontoborttagning och deaktivering är inte tillgängliga för användare än."
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:90
|
|
msgid "Please contact the admin."
|
|
msgstr "Var snäll och kontakta administratören."
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:11
|
|
msgid "It is recommended that you set a password for your account."
|
|
msgstr "Det rekommenderas att du sätter ett lösenord till ditt konto."
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:14
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Hoppa över"
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:28
|
|
#: app/templates/users/register.html:24
|
|
msgid ""
|
|
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
|
|
"and to send (configurable) notifications. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Din mejladress behövs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet "
|
|
"och för att skicka (konfiguerbara) notiser. "
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:29
|
|
#: app/templates/users/register.html:25
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:20
|
|
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
|
|
msgstr "Din mejladress kommer aldrig delas med tredje part."
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:36
|
|
#: app/templates/users/register.html:27
|
|
msgid "Must be at least 8 characters long."
|
|
msgstr "Behöver vara minst 8 tecken långt."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:4
|
|
msgid "Create Account"
|
|
msgstr "Skapa konto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:10
|
|
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
|
|
msgstr "Har du ett konto på Minetest-forumet?"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
|
|
"but you don't need one."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto om du har ett, men"
|
|
" du behöver inte det."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:18
|
|
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
|
|
msgstr "<b>Ja</b>, jag har ett forumkonto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:21
|
|
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
|
|
msgstr "<b>Nej</b>, jag har inte ett"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:24
|
|
msgid "Create forum account"
|
|
msgstr "Skapa forumkonto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
|
|
msgid "Confirm Your Account"
|
|
msgstr "Bekräfta ditt konto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
|
|
" one of the options below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du behöver bevisa att du har åtkomst till ditt forumkonto genom ett av "
|
|
"följande steg."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
|
|
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta är för att ContentDB ska kunna länka ditt konto till ditt "
|
|
"forumkonto."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
|
|
msgid "Don't have a forums account?"
|
|
msgstr "Har du inte ett forumkonto?"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
|
|
msgstr "Du kan fortfarande <a href=\"%(url)s\">registrera utan</a>."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
|
|
msgid "Option 1"
|
|
msgstr "Alternativ 1"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
|
|
msgid "Use GitHub field in forum profile"
|
|
msgstr "Använd GitHub-fält i forumprofil"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
|
|
msgid "Enter your forum username here:"
|
|
msgstr "Mata in ditt forumkonto här:"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
|
msgid "Forum username"
|
|
msgstr "Forumanvändarnamn"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
|
#: app/templates/users/register.html:16
|
|
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
|
|
msgstr "Endast a-zA-Z0-9._ tillåtet"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
|
|
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
|
|
msgstr "Du måste ha fyllt i GitHub-fältet i din forumprofil."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"Log into the forum and <a "
|
|
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Logga in till forumet och <a "
|
|
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173\">gör det här</a>."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
|
|
msgid "Next: log in with GitHub"
|
|
msgstr "Nästa: logga in med GitHub"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
|
|
msgid "Option 2"
|
|
msgstr "Alternativ 2"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
|
|
msgid "Verification token"
|
|
msgstr "Verifieringstoken"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
|
|
msgid ""
|
|
"Go to <a "
|
|
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
|
|
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gå till <a "
|
|
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature\">User"
|
|
" Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
|
|
msgid "Paste this into your signature:"
|
|
msgstr "Klistra in detta i din signatur:"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
|
|
msgid "Click next so we can check it."
|
|
msgstr "Tryck på nästa så vi kan kontrollera det."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
|
|
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
|
|
msgstr "Oroa dig inte, du kan ta bort den efter detta är klart."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete user %(username)s"
|
|
msgstr "Ta bort användare %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
|
|
"%(replies)d replies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer ta bort ditt konto, %(threads)d trådar och %(replies)d svar "
|
|
"kommer tas bort."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
|
|
"deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eftersom du har paket och/eller forumtrådar kan ditt konto inte tas bort "
|
|
"helt och hållet."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
|
|
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Istället kommer ditt konto deaktiveras och all personlig information "
|
|
"rensad - inklusive %(threads)d trådar och %(replies)d svar."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:25
|
|
msgid "See the privacy policy for more information."
|
|
msgstr "Se integritetspolicyn för mer information."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:36
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "Deaktivera"
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:40
|
|
msgid "Delete Anyway"
|
|
msgstr "Ta bort i alla fall"
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:4
|
|
msgid "Check Your Email"
|
|
msgstr "Kontrollera din mejl"
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:11
|
|
msgid "We've sent an email to the address you specified."
|
|
msgstr "Vi har skickat ett mejl till adressen du angav."
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:12
|
|
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
|
|
msgstr "Du behöver trycka på länken i mejlet för att bekräfta den."
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:16
|
|
msgid "The link will expire in 12 hours"
|
|
msgstr "Länken blir ogiltig inom 12 timmar"
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:22
|
|
msgid "My email never arrived"
|
|
msgstr "Mitt mejl kom aldrig"
|
|
|
|
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
|
|
msgid "Request Password Reset"
|
|
msgstr "Be om lösenordsåterställning"
|
|
|
|
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
|
|
msgstr "Tyvärr så har %(username)s inte ett konto på ContentDB än."
|
|
|
|
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
|
|
msgid "Claim Account"
|
|
msgstr "Gör anspråk på konto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#: app/templates/users/list.html:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rank: %(rank)s."
|
|
msgstr "Rang: %(rank)s."
|
|
|
|
#: app/templates/users/login.html:20
|
|
msgid "Forgot my password"
|
|
msgstr "Glömt lösenord"
|
|
|
|
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "GitHub"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:11
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr "Redigera konto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:75
|
|
msgid "Ban"
|
|
msgstr "Bann"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:56
|
|
msgid "Unban"
|
|
msgstr "Avbanna"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:65
|
|
msgid "Message to display to banned user"
|
|
msgstr "Meddelande som visas till den bannade användaren"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:69
|
|
msgid "Expires At"
|
|
msgstr "Utlöper"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:72
|
|
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
|
|
msgstr "Datum för upphörande. Lämna blankt för permanent bannlysning"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:79
|
|
msgid "Change Email and Send Password Reset"
|
|
msgstr "Ändra mejl och skicka lösenordsåterställning"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:83
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:14
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Mejladress"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:11
|
|
msgid "Profile picture"
|
|
msgstr "Profilbild"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:22
|
|
msgid "To Do List"
|
|
msgstr "Att-göra lista"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:41
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Skicka mejl"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:105
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "paket"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:114
|
|
msgid "reviews"
|
|
msgstr "recensioner"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:122
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "kommentarer"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:143
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Gör anspråk"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:145
|
|
msgid "Is this you? Claim your account now!"
|
|
msgstr "Är detta du? Gör anspråk på ditt konto nu!"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(value)d / %(target)d"
|
|
msgstr "%(value)d / %(target)d"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:192
|
|
msgid "Create package"
|
|
msgstr "Skapa paket"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:198
|
|
msgid "View list of tags"
|
|
msgstr "Visa lista med taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:208
|
|
msgid "Maintained Packages"
|
|
msgstr "Underhållda paket"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:210
|
|
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
|
|
msgstr "Denna användare är även underhållare för foljande paket"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Profile - %(username)s"
|
|
msgstr "Redigera profil - %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
|
|
msgid "Profile Picture"
|
|
msgstr "Profilbild"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
|
|
msgid "Sync with Forums"
|
|
msgstr "Synkronisera med forum"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:45
|
|
msgid "Profile Information"
|
|
msgstr "Profilinformation"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:52
|
|
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
|
|
msgstr ""
|
|
"Låtsas man vara en annan användare leder detta till en permanent "
|
|
"bannlysning"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
|
|
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast alfanumeriska tecken, punkter, understreck, och minustecken är "
|
|
"tillåtna (a-zA-Z0-9._)"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
|
|
"changed later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mänskligt läsbart namn, blir användarnamnet om inte specificerat. Detta "
|
|
"kan ändras senare."
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:21
|
|
msgid "Same as username"
|
|
msgstr "Samma som användarnamn"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:32
|
|
msgid "Please prove that you are human"
|
|
msgstr "Var vänlig visa du är en människa"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:35
|
|
msgid "I agree to the "
|
|
msgstr "Jag accepterar "
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
|
|
msgstr "Mejl och Notiser - %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
|
|
" and to send (configurable) notifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din mejl krävs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet, och för"
|
|
" att skicka (konfiguerbara) notiser."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:25
|
|
msgid "There is at least one verification pending."
|
|
msgstr "Det är åtminstonde en verifiering som pågår."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:29
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Notisinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:33
|
|
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mejlnotiser är för nuvarande avstängda. Trycka på 'spara' för att sätta "
|
|
"på."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:38
|
|
msgid ""
|
|
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
|
|
" as part of a daily digest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguera om notiser skickas med en gång, eller som del av en daglig "
|
|
"sammandragning."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:43
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Event"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:45
|
|
msgid "Immediately"
|
|
msgstr "Omedelbart"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:46
|
|
msgid "In digest"
|
|
msgstr "Sammandraget"
|
|
|
|
#: app/templates/users/stats.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
|
|
msgstr "Statistik för %(display_name)ss paket"
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
|
|
msgid ""
|
|
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
|
|
"sending emails to it - including password resets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer svartlista en mejladress, vilket hindrar ContentDB från att "
|
|
"någonsin skicka mejl till den - inklusive lösenordsåterställningar."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
|
|
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
|
|
msgstr "Var snäll ange den mejladress du vill svartlista."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
|
|
msgid "You will then need to confirm the email"
|
|
msgstr "Du kommer sedan behöva bekräfta mejlen"
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
|
|
msgid "You may now unsubscribe."
|
|
msgstr "Du kan nu avprenumerera."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account "
|
|
"'%(display_name)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du avprenumererar kan du kanske inte kunna logga in till kontot "
|
|
"'%(display_name)s'"
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
|
|
"essential system emails.\n"
|
|
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB kommer inte längra kunna skicka \"glömt lösenord\" och andra "
|
|
"nödvändiga systemmejl.\n"
|
|
"\t\t\t\t\tÖverväg att ändra dina mejlnotisinställningar istället."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
|
|
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
|
|
msgstr "Du kommer inte kunna använda denna mejl med ContentDB längre."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
|
|
msgid "Edit Notification Preferences"
|
|
msgstr "Redigera notisinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
|
|
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
|
|
msgid "Search in Package Releases"
|
|
msgstr "Sök i paketutsläpp"
|
|
|
|
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
|
|
msgstr "'%(query)s' - Sök paketutsläpp"
|
|
|
|
#: app/utils/user.py:50
|
|
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
|
|
msgstr "Du har extremt många notiser, du borde läsa eller rensa dem"
|
|
|
|
#: app/utils/user.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
|
|
"is sent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Var snäll och överväg att sätta på mejlnotiser, du kan anpassa hur mycket"
|
|
" som skickas"
|
|
|
|
#~ msgid "Package already exists!"
|
|
#~ msgstr "Paket finns redan!"
|
|
|
|
#~ msgid "You don't have permission to do that."
|
|
#~ msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta."
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
|
|
#~ msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera underhållare"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
|
|
#~ msgstr "Du kan inte kommentera på den här tråden"
|
|
|
|
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
|
|
#~ msgstr "Kommentar måste vara mellan 3 och 2000 tecken."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find that package!"
|
|
#~ msgstr "Kunda inte hitta paket!"
|
|
|
|
#~ msgid "An approval thread already exists!"
|
|
#~ msgstr "En godkännandestråd finns redan!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid username - must only contain "
|
|
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ogiltigt användarnamn - måste endast "
|
|
#~ "innehålla A-Za-z0-9.-. Överväg att kontakta"
|
|
#~ " en administratör"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
|
|
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra detta paket"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
|
|
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
|
|
#~ msgstr "Du har inte behörighet att göra utsläpp"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This thread is only visible to the"
|
|
#~ " package owner and users of Approver"
|
|
#~ " rank or above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denna tråd syns endast för paketägaren"
|
|
#~ " och användare av godkännarrang eller "
|
|
#~ "högre."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This thread is only visible to its"
|
|
#~ " creator, the package owner, and "
|
|
#~ "users of Approver rank or above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Den här tråden är endast synlig "
|
|
#~ "för skaparen, paketägaren, och användare "
|
|
#~ "med godkännarrang eller över."
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Packages"
|
|
#~ msgstr "Metapaket"
|
|
|
|
#~ msgid "No meta packages found."
|
|
#~ msgstr "Inga metapaket kunde hittas."
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Package \"%(name)s\""
|
|
#~ msgstr "Metapaket \"%(name)s\""
|
|
|
|
#~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Metapaket som har hårda beroenden på "
|
|
#~ "den, men inga paket som bidrar "
|
|
#~ "dem."
|
|
|
|
#~ msgid "All Outdated Packages"
|
|
#~ msgstr "Alla föråldrade paket"
|
|
|
|
#~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
|
|
#~ msgstr "ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You don't need a forum account, "
|
|
#~ "however, it's recommended to make the"
|
|
#~ " most out of the Minetest community."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du behöver inte ett forumkonto, men "
|
|
#~ "det rekommenderas för att få the "
|
|
#~ "mesta ut från Minetest-community:t."
|
|
|
|
#~ msgid "Password suggestion"
|
|
#~ msgstr "Lösenordsförslag"
|
|
|
|
#~ msgid "Why?"
|
|
#~ msgstr "Varför?"
|
|
|
|
#~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du bör lägga till åtminstonde en "
|
|
#~ "skärmdump, men detta är inte "
|
|
#~ "obligatoriskt."
|
|
|
|
#~ msgid "Mods for %(title)s"
|
|
#~ msgstr "Moddar för %(title)s"
|
|
|