contentdb/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
Furkan Baytekin d01391325e
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (821 of 821 strings)

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 38.8% (319 of 821 strings)

Co-authored-by: Furkan Baytekin <furkanbaytekin@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/tr/
Translation: Minetest/ContentDB
2023-05-23 00:48:38 +02:00

4143 lines
125 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 01:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Furkan Baytekin <furkanbaytekin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: app/__init__.py:119
msgid "Banned:"
msgstr "Yasaklı:"
#: app/__init__.py:121
msgid "You have been banned."
msgstr "Yasaklandınız."
#: app/querybuilder.py:22 app/templates/admin/tags/list.html:38
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
#: app/templates/modnames/list.html:16 app/templates/packages/list.html:4
#: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22
#: app/templates/users/profile.html:201
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
#: app/template_filters.py:64
#, python-format
msgid "%(delta)s ago"
msgstr "%(delta)s önce"
#: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
#: app/templates/modnames/list.html:12
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
msgid "Limit to package"
msgstr "Paket sınırı"
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/packages/packages.py:253
#: app/blueprints/packages/packages.py:480
#: app/blueprints/packages/packages.py:576
#: app/blueprints/packages/packages.py:646
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
#: app/blueprints/packages/releases.py:72 app/blueprints/packages/reviews.py:48
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
#: app/blueprints/users/account.py:228 app/blueprints/users/account.py:235
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/blueprints/users/settings.py:123
#: app/blueprints/users/settings.py:278 app/templates/users/modtools.html:86
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: app/blueprints/github/__init__.py:46
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
msgstr "Yetkilendirme başarısız oldu: [err=gh-oauth-login-failed]"
#: app/blueprints/github/__init__.py:62
msgid "Linked GitHub to account"
msgstr "Github hesabına bağlandı"
#: app/blueprints/github/__init__.py:65
msgid "GitHub account is already associated with another user"
msgstr "GitHub hesabı zaten başka bir kullanıcıyla ilişkilendirilmiş"
#: app/blueprints/github/__init__.py:71
msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
msgstr "Söz konusu GitHub kullanıcısı için bir hesap bulunamadı"
#: app/blueprints/github/__init__.py:76
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
msgstr "Yetkilendirme başarısız oldu [err=gh-login-failed]"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
msgid "Edit Details"
msgstr "Detayları Düzenle"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
#: app/templates/packages/view.html:545 app/templates/todo/editor.html:75
msgid "Releases"
msgstr "Sürümler"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran görüntüleri"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
#: app/templates/packages/view.html:516
msgid "Maintainers"
msgstr "Bakımcılar"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:151
#: app/templates/packages/audit.html:4
msgid "Audit Log"
msgstr "Denetim Günlüğü"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/base.html:142
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:21
#: app/templates/packages/view.html:234 app/templates/users/profile.html:130
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/share.html:4
msgid "Share and Badges"
msgstr "Paylaşım ve Rozetler"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/remove.html:36
#: app/templates/packages/view.html:131
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:75
#: app/templates/packages/game_support.html:4
msgid "Supported Games"
msgstr "Desteklenen Oyunlar"
#: app/blueprints/packages/packages.py:163
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
msgstr "Hata: Başka bir paket zaten bu forum konusunu kullanıyor!"
#: app/blueprints/packages/packages.py:169
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
msgstr "Hata: Forum konu yazarı, paket yazarıyla eşleşmiyor."
#: app/blueprints/packages/packages.py:172
msgid ""
"Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only "
"just been created."
msgstr ""
"Uyarı: Forum konusu bulunamadı. Bu, konu henüz oluşturulduysa "
"gerçekleşebilir."
#: app/blueprints/packages/packages.py:218
msgid "No download available."
msgstr "İndirme mevcut değil."
#: app/blueprints/packages/packages.py:232 app/templates/packages/view.html:493
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
msgid "Title (Human-readable)"
msgstr "Başlık (İnsan-okunur)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:234
#: app/blueprints/packages/packages.py:574
msgid "Name (Technical)"
msgstr "Ad (Teknik)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:234
#: app/blueprints/packages/packages.py:575
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
msgstr "Yalnızca küçük harfler (a-z), rakamlar (0-9) ve alt çizgiler (_)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:235
msgid "Short Description (Plaintext)"
msgstr "Kısa Açıklama (Düz Metin)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:237 app/templates/packages/view.html:508
msgid "Maintenance State"
msgstr "Bakım Durumu"
#: app/blueprints/packages/packages.py:239 app/templates/admin/tags/list.html:4
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:40
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: app/blueprints/packages/packages.py:240
msgid "Content Warnings"
msgstr "İçerik Uyarıları"
#: app/blueprints/packages/packages.py:241 app/templates/packages/view.html:497
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: app/blueprints/packages/packages.py:242
msgid "Media License"
msgstr "Medya Lisansı"
#: app/blueprints/packages/packages.py:244
msgid "Long Description (Markdown)"
msgstr "Uzun Açıklama (Markdown)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:246
msgid "VCS Repository URL"
msgstr "VCS Deposu URL'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:247 app/blueprints/users/settings.py:51
msgid "Website URL"
msgstr "Web Sitesi URL'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:248
msgid "Issue Tracker URL"
msgstr "Sorun İzleyici URL'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:249
msgid "Forum Topic ID"
msgstr "Forum Konu ID'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:250
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:251
msgid "Donate URL"
msgstr "Bağış URL'si"
#: app/blueprints/packages/packages.py:257
msgid "_game is not an allowed name"
msgstr "_game izin verilen bir ad değil"
#: app/blueprints/packages/packages.py:267
msgid ""
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
" restore the package"
msgstr ""
"Paket zaten var, ancak kaldırıldı. Paketi geri yüklemek için lütfen "
"ContentDB personeliyle iletişime geçin"
#: app/blueprints/packages/packages.py:272
msgid "Package already exists"
msgstr "Paket zaten mevcut"
#: app/blueprints/packages/packages.py:332
msgid "Unable to find that user"
msgstr "Bu kullanıcı bulunamadı"
#: app/blueprints/packages/packages.py:336
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:139
#: app/blueprints/users/settings.py:107
msgid "Permission denied"
msgstr "İzin reddedildi"
#: app/blueprints/packages/packages.py:392
#: app/blueprints/packages/packages.py:443
#: app/blueprints/packages/packages.py:459
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Bunu yapmak için izniniz yok"
#: app/blueprints/packages/packages.py:422
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
msgstr "Lütfen onay dizisinde hangi değişikliklerin gerekli olduğunu yorumlayın"
#: app/blueprints/packages/packages.py:454
msgid "Deleted package"
msgstr "Silinmiş paket"
#: app/blueprints/packages/packages.py:470
msgid "Unapproved package"
msgstr "Onaylanmamış paket"
#: app/blueprints/packages/packages.py:479
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
msgstr "Geliştiriciler (Virgülle ayrılmış)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:488
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
msgstr "Geliştiricileri düzenleme izniniz yok"
#: app/blueprints/packages/packages.py:538
msgid "You are not a maintainer"
msgstr "Bir geliştirici değilsiniz"
#: app/blueprints/packages/packages.py:541
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
msgstr "Paket sahipleri kendilerini geliştirici olmaktan kaldıramaz"
#: app/blueprints/packages/packages.py:573
msgid "Author Name"
msgstr "Yazar Adı"
#: app/blueprints/packages/packages.py:643
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
msgstr "Bağımlılıklara göre destek algılamayı etkinleştir (önerilen)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:644
msgid "Supported games (Comma-separated)"
msgstr "Desteklenen oyunlar (Virgülle ayrılmış)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:645
msgid "Unsupported games (Comma-separated)"
msgstr "Desteklenmeyen oyunlar (Virgülle ayrılmış)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:52
#: app/blueprints/packages/releases.py:64 app/blueprints/packages/reviews.py:44
#: app/blueprints/threads/__init__.py:278 app/templates/macros/reviews.html:134
#: app/templates/macros/topics.html:5
#: app/templates/packages/release_edit.html:17
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
#: app/templates/packages/release_new.html:46
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
msgid "File Upload"
msgstr "Dosya Yükle"
#: app/blueprints/packages/releases.py:54
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
msgstr "Git referansı (ör: commit hash, branch veya tag)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
#: app/blueprints/packages/releases.py:68
#: app/blueprints/packages/releases.py:192
msgid "Minimum Minetest Version"
msgstr "Minimum Minetest Sürümü"
#: app/blueprints/packages/releases.py:58
#: app/blueprints/packages/releases.py:70
#: app/blueprints/packages/releases.py:195
msgid "Maximum Minetest Version"
msgstr "Maksimum Minetest Sürümü"
#: app/blueprints/packages/releases.py:65
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
msgid "Task ID"
msgstr "Görev ID"
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
msgid "Is Approved"
msgstr "Onaylandı"
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
msgid "Import from Git"
msgstr "Git'ten içe aktar"
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
msgid "Upload .zip file"
msgstr ".zip dosyasını yükle"
#: app/blueprints/packages/releases.py:191
msgid "Set Min"
msgstr "Minimumu Ayarla"
#: app/blueprints/packages/releases.py:194
msgid "Set Max"
msgstr "Maksimumu Ayarla"
#: app/blueprints/packages/releases.py:197
msgid "Only change values previously set as none"
msgstr "Yalnızca daha önce hiçbiri olarak ayarlanan değerleri değiştirin"
#: app/blueprints/packages/releases.py:198
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
#: app/blueprints/packages/releases.py:247
#: app/templates/packages/update_config.html:25
msgid "Trigger"
msgstr "Tetiklen"
#: app/blueprints/packages/releases.py:248
msgid "New Commit"
msgstr "Yeni Commit"
#: app/blueprints/packages/releases.py:249 app/templates/admin/tags/list.html:8
msgid "New Tag"
msgstr "Yeni Etiket"
#: app/blueprints/packages/releases.py:251
msgid "Branch name"
msgstr "Branch adı"
#: app/blueprints/packages/releases.py:252
#: app/templates/packages/update_config.html:38
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
#: app/blueprints/packages/releases.py:253
msgid "Send notification and mark as outdated"
msgstr "Bildirim gönder ve eski olarak işaretle"
#: app/blueprints/packages/releases.py:253
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
msgid "Create release"
msgstr "Sürüm oluştur"
#: app/blueprints/packages/releases.py:255
msgid "Save Settings"
msgstr "Ayarları Kaydet"
#: app/blueprints/packages/releases.py:256
msgid "Disable Automation"
msgstr "Otomasyonu Devre Dışı Bırak"
#: app/blueprints/packages/releases.py:295
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
msgstr "Otomatik sürümleri ayarlamak için lütfen bir Git deposu URL'si ekleyin"
#: app/blueprints/packages/releases.py:311
msgid "Deleted update configuration"
msgstr "Silinen güncelleme yapılandırması"
#: app/blueprints/packages/releases.py:319
msgid "Now, please create an initial release"
msgstr "Şimdi, lütfen bir ilk sürüm oluşturun"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/blueprints/threads/__init__.py:178
#: app/blueprints/threads/__init__.py:179
#: app/blueprints/threads/__init__.py:279
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46
msgid "Rating"
msgstr "Derecelendirme"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:117
#: app/templates/macros/reviews.html:160
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:121
#: app/templates/macros/reviews.html:164
msgid "Neutral"
msgstr "Nötr"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:125
#: app/templates/macros/reviews.html:168
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:56
msgid "You can't review your own package!"
msgstr "Kendi paketinizi değerlendirmezsiniz!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:66
msgid ""
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
"again, and consider making your reviews more detailed"
msgstr ""
"Son zamanlarda çok fazla paket incelediniz. Tekrar denemeden önce lütfen "
"bekleyin ve incelemelerinizi daha ayrıntılı hale getirmeyi düşünün"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:79 app/blueprints/threads/__init__.py:204
#: app/blueprints/threads/__init__.py:237
#: app/blueprints/threads/__init__.py:329 app/blueprints/users/settings.py:88
#: app/logic/packages.py:125
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
msgstr "Engellenen sitelere bağlantı verilmesine izin verilmez"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:183
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
msgstr "Kendi paketinizle ilgili yorumları oylayamazsınız!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:191
msgid "You can't vote on your own reviews!"
msgstr "Kendi yorumlarınıza oy veremezsiniz!"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:33
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:39
msgid "Title/Caption"
msgstr "Başlık"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:45
#: app/templates/packages/screenshots.html:89
msgid "Cover Image"
msgstr "Kapak Resmi"
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:62
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:50
#: app/templates/packages/view.html:576 app/templates/report/index.html:4
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/profile.html:28
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:67
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Zaten abonesin!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:69
msgid "Subscribed to thread"
msgstr "Konuya abone olundu"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:84
msgid "Unsubscribed!"
msgstr "Abonelikten çıkıldı!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:88
msgid "Already not subscribed!"
msgstr "Zaten abone değilsiniz!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:107
msgid "Locked thread"
msgstr "Kilitli konu"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:110
msgid "Unlocked thread"
msgstr "Kilitlenmemiş konu"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:159
msgid "Cannot delete thread opening post!"
msgstr "Konu açma gönderisi silinemiyor!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:233
msgid "Please wait before commenting again"
msgstr "Tekrar yorum yapmadan önce lütfen bekleyin"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:280
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:281
#: app/templates/macros/package_approval.html:112
msgid "Open Thread"
msgstr "Konu Aç"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:304
msgid "Unable to create thread!"
msgstr "Konu oluşturulamıyor!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:310
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
msgstr "Onaylanmış bir konu zaten var! Bunun yerine oraya yanıt vermeyi düşünün"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:314
msgid "Please wait before opening another thread"
msgstr "Lütfen başka bir konu açmadan önce bekleyin"
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15
msgid "Username or email"
msgstr "Kullanıcı adı ya da e-posta"
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:108
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
#: app/templates/users/modtools.html:35
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
msgid "Remember me"
msgstr "Beni hatırla"
#: app/blueprints/users/account.py:40 app/templates/base.html:180
#: app/templates/donate/index.html:74 app/templates/users/login.html:4
msgid "Sign in"
msgstr "Giriş yap"
#: app/blueprints/users/account.py:46
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Hatalı e-posta ya da parola"
#: app/blueprints/users/account.py:54
#, python-format
msgid "User %(username)s does not exist"
msgstr "%(username)s kullanıcısı mevcut değil"
#: app/blueprints/users/account.py:57
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
msgstr "Hatalı parola. Bir parola oluşturdunuz mu?"
#: app/blueprints/users/account.py:60
msgid "You need to confirm the registration email"
msgstr "Kayıt e-postasını onaylamanız gerekiyor"
#: app/blueprints/users/account.py:68
msgid "Login failed"
msgstr "Giriş başarısız oldu"
#: app/blueprints/users/account.py:103 app/blueprints/users/settings.py:50
msgid "Display Name"
msgstr "Görünecek İsim"
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:272
#: app/templates/users/list.html:18
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: app/blueprints/users/account.py:105
msgid ""
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
" (-), and periods (.) allowed"
msgstr ""
"Yalnızca alfabetik harflere (A-Za-z), sayılara (0-9), alt çizgilere (_), "
"eksilere (-) ve noktalara (.) izin verilir"
#: app/blueprints/users/account.py:107 app/blueprints/users/account.py:189
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/blueprints/users/account.py:374
#: app/blueprints/users/settings.py:122
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: app/blueprints/users/account.py:109
msgid "What is the result of the above calculation?"
msgstr "Yukarıdaki hesaplamanın sonucu nedir?"
#: app/blueprints/users/account.py:110
msgid "I agree"
msgstr "Onaylıyorum"
#: app/blueprints/users/account.py:111 app/templates/users/login.html:34
#: app/templates/users/register.html:4
msgid "Register"
msgstr "Kaydol"
#: app/blueprints/users/account.py:116
msgid "Incorrect captcha answer"
msgstr "Hatalı captcha yanıtı"
#: app/blueprints/users/account.py:120
msgid "Username is invalid"
msgstr "Kullanıcı adı geçersiz"
#: app/blueprints/users/account.py:131
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
msgstr "Bu kullanıcı adı için zaten bir hesap var, ancak henüz talep edilmedi."
#: app/blueprints/users/account.py:134 app/blueprints/users/account.py:141
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
msgstr ""
"Bu kullanıcı adı/görünen ad zaten kullanımda, lütfen başka bir tane seçin."
#: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:258
msgid "Email already in use"
msgstr "E-posta zaten kullanımda"
#: app/blueprints/users/account.py:147 app/blueprints/users/account.py:259
#, python-format
msgid ""
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
"%(display_name)s. Try a different email address."
msgstr ""
"E-posta zaten %(display_name)s tarafından kullanıldığından hesabı "
"oluşturamadık. Farklı bir e-posta adresi deneyin."
#: app/blueprints/users/account.py:151 app/blueprints/users/account.py:253
#: app/blueprints/users/settings.py:150
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
msgstr ""
"Bu e-posta adresi abonelikten çıkarıldı/kara listeye alındı ve kullanılamaz"
#: app/blueprints/users/account.py:190
msgid "Reset Password"
msgstr "Şifreyi Yenile"
#: app/blueprints/users/account.py:215
msgid "Unable to find account"
msgstr "Hesap bulunamadı"
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:232
msgid "New password"
msgstr "Yeni Parola"
#: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:233
msgid "Verify password"
msgstr "Parolayı Doğrula"
#: app/blueprints/users/account.py:227 app/blueprints/users/account.py:234
msgid "Passwords must match"
msgstr "Parolalar eşleşmeli"
#: app/blueprints/users/account.py:231
msgid "Old password"
msgstr "Eski Parola"
#: app/blueprints/users/account.py:242
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
#: app/blueprints/users/account.py:273 app/blueprints/users/account.py:277
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Parolanız başarıyla değiştirildi."
#: app/blueprints/users/account.py:292
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "Eski parola hatalı"
#: app/blueprints/users/account.py:320
msgid "Unknown verification token!"
msgstr "Bilinmeyen doğrulama jetonu!"
#: app/blueprints/users/account.py:326
msgid "Token has expired"
msgstr "Jetonun süresi doldu"
#: app/blueprints/users/account.py:340
msgid "Another user is already using that email"
msgstr "Başka bir kullanıcı zaten bu e-postayı kullanıyor"
#: app/blueprints/users/account.py:343
msgid "Confirmed email change"
msgstr "Onaylanmış e-posta değişikliği"
#: app/blueprints/users/account.py:348
msgid "Email address changed"
msgstr "E-posta adresi değiştirildi"
#: app/blueprints/users/account.py:349
msgid ""
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
"contact an administrator."
msgstr ""
"E-posta adresiniz değişti. Bunu siz talep etmediyseniz, lütfen bir yönetici "
"ile iletişime geçin."
#: app/blueprints/users/account.py:367
msgid "You may now log in"
msgstr "Şimdi giriş yapabilirsiniz"
#: app/blueprints/users/account.py:375
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: app/blueprints/users/account.py:406
msgid ""
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
"undo this."
msgstr ""
"Bu e-posta artık kara listeye alındı. Geri almak istiyorsanız lütfen bir "
"yönetici ile iletişime geçin."
#: app/blueprints/users/claim.py:40 app/blueprints/users/claim.py:65
msgid ""
"Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), "
"underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider "
"contacting an admin"
msgstr ""
"Geçersiz kullanıcı adı, Yalnızca alfabetik harflere (A-Za-z), sayılara (0-9)"
", alt çizgilere (_), eksilere (-) ve noktalara (.) izin verilir. Bir "
"yönetici ile iletişime geçmeyi düşünün"
#: app/blueprints/users/claim.py:45
msgid "User has already been claimed"
msgstr "Kullanıcı zaten talep edildi"
#: app/blueprints/users/claim.py:49
msgid "Unable to get GitHub username for user"
msgstr "Kullanıcı için GitHub kullanıcı adı alınamıyor"
#: app/blueprints/users/claim.py:72
msgid "That user has already been claimed!"
msgstr "Bu kullanıcı zaten sahiplenildi!"
#: app/blueprints/users/claim.py:86
#, python-format
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
msgstr "Forumlara erişmeye çalışırken hata oluştu: %(message)s"
#: app/blueprints/users/claim.py:90
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
msgstr "Forum imzası alınamadı - kullanıcı mevcut mu?"
#: app/blueprints/users/claim.py:105
msgid "Unable to login as user"
msgstr "Kullanıcı olarak giriş yapılamadı"
#: app/blueprints/users/claim.py:111
msgid "Could not find the key in your signature!"
msgstr "İmzanızda anahtar bulunamadı!"
#: app/blueprints/users/claim.py:114
msgid "Unknown claim type"
msgstr "Bilinmeyen talep türü"
#: app/blueprints/users/profile.py:115
msgid "Top reviewer"
msgstr "En iyi yorumlayıcı"
#: app/blueprints/users/profile.py:116
#, python-format
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
msgstr "%(display_name)s, ContentDB'deki en yararlı incelemeleri yazdı."
#: app/blueprints/users/profile.py:121
msgid "2nd most helpful reviewer"
msgstr "2'nci en yararlı yorumlayıcı"
#: app/blueprints/users/profile.py:123
msgid "3rd most helpful reviewer"
msgstr "3'üncü en yararlı yorumlayıcı"
#: app/blueprints/users/profile.py:124
#, python-format
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
msgstr "Bu, %(display_name)s 'i %(perc)s de en iyi yapar"
#: app/blueprints/users/profile.py:128
#, python-format
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
msgstr "En iyi %(perc)s%% yorumcusu"
#: app/blueprints/users/profile.py:129
#, python-format
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
msgstr "Yalnızca %(place)d kullanıcıları daha yararlı incelemeler yazdı."
#: app/blueprints/users/profile.py:134
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
msgstr "Madalya almak için daha yararlı yorumlar yazmayı düşünün."
#: app/blueprints/users/profile.py:136
#, python-format
msgid "You are in place %(place)s."
msgstr "%(place)s yerindesiniz."
#: app/blueprints/users/profile.py:164
#, python-format
msgid "Top %(type)s"
msgstr "En iyi %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:166
#, python-format
msgid "Top %(group)d %(type)s"
msgstr "En iyi %(group)d %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:175
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
msgstr ""
"%(display_name)s, #%(place)d konumuna yerleştirilmiş bir %(type)s'e sahiptir."
#: app/blueprints/users/profile.py:190
#, python-format
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
msgstr "Paketleriniz toplamda %(downloads)d indirmeye sahip."
#: app/blueprints/users/profile.py:191
msgid "First medal is at 50k."
msgstr "İlk madalya 50 binde."
#: app/blueprints/users/profile.py:196
msgid ">300k downloads"
msgstr "&gt;300 bin indirme"
#: app/blueprints/users/profile.py:199
msgid ">100k downloads"
msgstr "&gt;100k indirme"
#: app/blueprints/users/profile.py:202
msgid ">75k downloads"
msgstr "&gt;75 bin indirme"
#: app/blueprints/users/profile.py:205
msgid ">50k downloads"
msgstr "&gt;50 bin indirme"
#: app/blueprints/users/profile.py:206
#, python-format
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
msgstr "Tüm paketlerde %(downloads)d indirme aldı."
#: app/blueprints/users/settings.py:19 app/templates/users/profile.html:17
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profili Düzenle"
#: app/blueprints/users/settings.py:24 app/templates/users/account.html:12
msgid "Account and Security"
msgstr "Hesap ve Güvenlik"
#: app/blueprints/users/settings.py:29
#: app/templates/users/settings_email.html:8
msgid "Email and Notifications"
msgstr "E-posta ve Bildirimler"
#: app/blueprints/users/settings.py:34 app/templates/api/list_tokens.html:10
msgid "API Tokens"
msgstr "API Jetonları"
#: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/modtools.html:4
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:35
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderatör Araçları"
#: app/blueprints/users/settings.py:52
msgid "Donation URL"
msgstr "Bağış URL'si"
#: app/blueprints/users/settings.py:68 app/blueprints/users/settings.py:75
msgid "A user already has that name"
msgstr "Bir kullanıcı zaten bu ada sahip"
#: app/blueprints/users/settings.py:232
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
msgstr "Moderatör veya üzeri rütbeye sahip kullanıcılar silinemez"
#: app/blueprints/users/settings.py:273
msgid "Display name"
msgstr "Görünen ad"
#: app/blueprints/users/settings.py:274
msgid "Forums Username"
msgstr "Forumlar Kullanıcı Adı"
#: app/blueprints/users/settings.py:275
msgid "GitHub Username"
msgstr "GitHub Kullanıcı Adı"
#: app/blueprints/users/settings.py:276 app/templates/users/list.html:14
msgid "Rank"
msgstr "Rütbe"
#: app/blueprints/users/settings.py:320
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
msgstr "Bir kullanıcıyı kendinizden daha yüksek bir rütbeye yükseltemezsiniz!"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34
msgid "Text to find (regex)"
msgstr "Bulunacak metin (düzenli ifade)"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
msgid "File filter"
msgstr "Dosya filtresi"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37 app/templates/base.html:56
#: app/templates/todo/tags.html:15
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: app/logic/package_validator.py:20
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
msgstr ""
"Bu isimde bir paket zaten mevcuttur. Lütfen Politika ve Kılavuz 3'e bakın"
#: app/logic/package_validator.py:23
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
msgid "A release is required before this package can be approved."
msgstr "Bu paket onaylanmadan önce bir sürüm gereklidir."
#: app/logic/package_validator.py:29
#: app/templates/macros/package_approval.html:45
#, python-format
msgid ""
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
"%(deps)s"
msgstr ""
"Önce aşağıdaki sabit bağımlılıkların ContentDB'ye eklenmesi gerekir: %(deps)s"
#: app/logic/package_validator.py:34
#: app/templates/macros/package_approval.html:41
msgid "You need to add at least one screenshot."
msgstr "En az bir ekran görüntüsü eklemeniz gerekir."
#: app/logic/package_validator.py:37
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
msgstr "Lütfen lisansın CDB'ye eklenmesini bekleyin."
#: app/logic/packages.py:96
msgid ""
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
"underscores (_)"
msgstr ""
"Ad yalnızca küçük harfler (a-z), rakamlar (0-9) ve alt çizgiler (_) "
"içerebilir"
#: app/logic/packages.py:110
msgid "You don't have permission to edit this package"
msgstr "Bu paketi düzenlemek için izniniz yok"
#: app/logic/packages.py:114
msgid "You don't have permission to change the package name"
msgstr "Paket adını değiştirme izniniz yok"
#: app/logic/packages.py:171
#, python-format
msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
msgstr "%(title)s korumalı etiketi pakete eklenemiyor"
#: app/logic/releases.py:32
msgid "You don't have permission to make releases"
msgstr "Yayınlamak için izniniz yok"
#: app/logic/releases.py:37
msgid ""
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
"please wait before trying again"
msgstr ""
"Son 5 dakika içinde bu paket için çok fazla sürüm oluşturdunuz, lütfen "
"tekrar denemeden önce bekleyin"
#: app/logic/releases.py:74
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
msgstr "Geçersiz commit hash'i; 40 karakter uzunluğunda base16 dizesi olmalıdır"
#: app/logic/screenshots.py:16
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
msgstr "Çok sayıda istek, tekrar denemeden önce bekleyin"
#: app/logic/screenshots.py:18
msgid "a PNG or JPG image file"
msgstr "PNG veya JPG resim dosyası"
#: app/logic/screenshots.py:35
#, python-format
msgid ""
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
"pixels"
msgstr ""
"Ekran görüntüsü çok küçük, en az %(width)s x %(height)s piksel olmalıdır"
#: app/logic/uploads.py:52
#, python-format
msgid "Please upload %(file_desc)s"
msgstr "Lütfen %(file_desc)s yükleyin"
#: app/logic/uploads.py:55
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
msgstr "Yüklenen resim aslında bir resim değil"
#: app/models/packages.py:66
msgid "Mod"
msgstr "Modifikasyon"
#: app/models/packages.py:68
msgid "Game"
msgstr "Oyun"
#: app/models/packages.py:70
msgid "Texture Pack"
msgstr "Doku Paketi"
#: app/models/packages.py:75 app/templates/base.html:34
#: app/templates/modnames/view.html:14
msgid "Mods"
msgstr "Modlar"
#: app/models/packages.py:77 app/templates/base.html:37
#: app/templates/modnames/view.html:17
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"
#: app/models/packages.py:79 app/templates/base.html:40
msgid "Texture Packs"
msgstr "Doku Paketleri"
#: app/models/packages.py:168
msgid "Submit for Approval"
msgstr "Onay için Gönder"
#: app/models/packages.py:170
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
#: app/models/packages.py:172 app/templates/api/create_edit_token.html:17
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
#: app/templates/threads/view.html:42 app/templates/users/delete.html:34
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: app/tasks/emails.py:113
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB."
msgstr ""
"Bu e-postayı ContentDB'nin kayıtlı bir kullanıcısı olduğunuz için "
"alıyorsunuz."
#: app/tasks/emails.py:119 app/templates/emails/verify.html:30
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email."
msgstr ""
"Bu e-postayı alıyorsunuz çünkü birisi (umarım siz) e-posta adresinizi bir "
"kullanıcının e-postası olarak girdi."
#: app/tasks/emails.py:153
#, python-format
msgid "%(num)d new notifications"
msgstr "%(num)d yeni̇ bi̇ldi̇ri̇m"
#: app/tasks/emails.py:155 app/templates/macros/forms.html:52
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
#: app/templates/todo/editor.html:155
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: app/tasks/emails.py:158
msgid "Manage email settings"
msgstr "E-posta ayarlarını yönet"
#: app/tasks/emails.py:160 app/templates/emails/base.html:63
#: app/templates/emails/notification.html:34
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
#: app/templates/emails/verify.html:33
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
#: app/templates/threads/view.html:33 app/templates/users/unsubscribe.html:4
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten çık"
#: app/templates/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Sayfa bulunamadı"
#: app/templates/404.html:10
msgid ""
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
"been deleted, or you may not have access to it."
msgstr ""
"Bu sayfa bulunamadı. Bağlantı bozuk olabilir, sayfa silinmiş olabilir veya "
"sayfaya erişiminiz olmayabilir."
#: app/templates/base.html:43
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: app/templates/base.html:46 app/templates/base.html:248
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
#: app/templates/packages/update_config.html:8 app/templates/todo/user.html:45
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: app/templates/base.html:53
#, python-format
msgid "Search %(type)s"
msgstr "%(type)s Ara"
#: app/templates/base.html:53 app/templates/todo/tags.html:11
#: app/templates/todo/tags.html:13
msgid "Search all packages"
msgstr "Tüm paketleri ara"
#: app/templates/base.html:72
msgid "Work Queue"
msgstr "İş Kuyruğu"
#: app/templates/base.html:85 app/templates/base.html:137
msgid "To do list"
msgstr "Yapılacaklar listesi"
#: app/templates/base.html:94 app/templates/notifications/list.html:4
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: app/templates/base.html:115
msgid "Add Package"
msgstr "Paket Ekle"
#: app/templates/base.html:132
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: app/templates/base.html:155
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: app/templates/base.html:158
msgid "License Editor"
msgstr "Lisans Düzenleyici"
#: app/templates/base.html:163
msgid "Restore Package"
msgstr "Paketi Geri Yükle"
#: app/templates/base.html:166
msgid "Tag Editor"
msgstr "Etiket Düzenleyici"
#: app/templates/base.html:168
msgid "Create Tag"
msgstr "Etiket Oluştur"
#: app/templates/base.html:173 app/templates/packages/release_new.html:12
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: app/templates/base.html:176
msgid "Sign out"
msgstr "Oturumu kapat"
#: app/templates/base.html:205
msgid "Help translate ContentDB"
msgstr "ContentDB'yi çevirmeye yardım edin"
#: app/templates/base.html:249
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: app/templates/base.html:250
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
#: app/templates/base.html:251
msgid "Policy and Guidance"
msgstr "Politika ve Rehberlik"
#: app/templates/base.html:252
msgid "API"
msgstr "API"
#: app/templates/base.html:253 app/templates/users/register.html:37
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"
#: app/templates/base.html:255
msgid "Report / DMCA"
msgstr "Rapor / DMCA"
#: app/templates/base.html:257
msgid "Stats / Monitoring"
msgstr "İstatistikler / İzleme"
#: app/templates/base.html:258
msgid "User List"
msgstr "Kullanıcı Listesi"
#: app/templates/base.html:259 app/templates/packages/view.html:194
#: app/templates/packages/view.html:565 app/templates/threads/list.html:4
msgid "Threads"
msgstr "Konular"
#: app/templates/base.html:260
msgid "Support Packages"
msgstr "Destek Paketleri"
#: app/templates/base.html:261
msgid "Source Code"
msgstr "Kaynak Kodu"
#: app/templates/index.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş geldiniz"
#: app/templates/index.html:8
msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs"
msgstr ""
"Minetest modlarını, oyunlarını ve doku paketlerini bulmak için en iyi yere "
"hoş geldiniz"
#: app/templates/index.html:42 app/templates/macros/reviews.html:75
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
#: app/templates/packages/game_hub.html:25
#: app/templates/packages/similar.html:22
#, python-format
msgid "%(title)s by %(author)s"
msgstr "%(author)s geliştiricisinden %(title)s"
#: app/templates/index.html:47
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr "%(author)s tarafından <strong>%(title)s</strong>"
#: app/templates/index.html:73 app/templates/packages/reviews_list.html:4
#: app/templates/packages/view.html:198 app/templates/packages/view.html:299
#: app/templates/users/profile.html:216
msgid "Reviews"
msgstr "Değerlendirmeler"
#: app/templates/index.html:92
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: app/templates/index.html:96 app/templates/users/claim_forums.html:87
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: app/templates/index.html:102
msgid "Featured"
msgstr "Öne Çıkanlar"
#: app/templates/index.html:107 app/templates/index.html:114
#: app/templates/index.html:121 app/templates/index.html:128
#: app/templates/index.html:135 app/templates/index.html:157
#: app/templates/index.html:164 app/templates/packages/game_hub.html:30
#: app/templates/packages/game_hub.html:37
#: app/templates/packages/game_hub.html:44
#: app/templates/packages/game_hub.html:51
#: app/templates/packages/game_hub.html:58
msgid "See more"
msgstr "Daha fazlasını görün"
#: app/templates/index.html:109 app/templates/packages/game_hub.html:32
msgid "Recently Added"
msgstr "Son Eklenenler"
#: app/templates/index.html:116 app/templates/packages/game_hub.html:39
msgid "Recently Updated"
msgstr "Son Güncelleme"
#: app/templates/index.html:123
msgid "Top Games"
msgstr "En İyi Oyunlar"
#: app/templates/index.html:130 app/templates/packages/game_hub.html:46
msgid "Top Mods"
msgstr "En İyi Modlar"
#: app/templates/index.html:137 app/templates/packages/game_hub.html:53
msgid "Top Texture Packs"
msgstr "En İyi Doku Paketleri"
#: app/templates/index.html:141
msgid "Search by Tags"
msgstr "Etiketlere Göre Ara"
#: app/templates/index.html:159 app/templates/packages/game_hub.html:60
msgid "Highest Reviewed"
msgstr "En Yüksek Değerlendirme"
#: app/templates/index.html:166
msgid "Recent Positive Reviews"
msgstr "Son Olumlu Eleştiriler"
#: app/templates/index.html:173
#, python-format
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
msgstr ""
"CDB'de %(count)d paket var ve toplamda %(downloads)d içerik indirilmiştir."
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
#, python-format
msgid "Caused by %(author)s."
msgstr "%(author)s tarafından oluşturuldu."
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user."
msgstr "Silinen bir kullanıcı tarafından oluşturuldu."
#: app/templates/admin/list.html:62
msgid "Deletion is permanent."
msgstr "Silme işlemi kalıcıdır."
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
msgstr "Toplu e-posta gönder"
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
msgid "Send bulk notification"
msgstr "Toplu bildirim gönder"
#: app/templates/admin/send_email.html:4
#, python-format
msgid "Send email to %(username)s"
msgstr "%(username)s kullanıcısına e-posta gönder"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
msgstr "Yeni Lisans"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
#: app/templates/users/settings_email.html:44
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
msgid "Minetest Versions"
msgstr "Minetest Sürümleri"
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
msgid "New Version"
msgstr "Yeni Sürüm"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
msgid "New Warning"
msgstr "Yeni Uyarı"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(name)s"
msgstr "Düzenle - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr "API Jetonu Oluştur"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:24
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr ""
"API Jetonları, komut dosyalarının sizin adınıza hareket etmesine izin verir."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr ""
"Hesabınızın eylemlerinden siz sorumlu olduğunuz için jetonları neyle/"
"kimlerle paylaştığınıza dikkat edin."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
msgid "Access Token"
msgstr "Erişim Jetonu"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:33
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr ""
"Güvenlik nedeniyle, erişim jetonları yalnızca bir kez gösterilecektir. "
"Kaybolması halinde jetonu sıfırlayın."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:40
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:49
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr "Jetonları ayrı söylemek için insan okunabilir isim."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:50
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr ""
"Önerilen: Yalnızca jetonun belirli bir paketle etkileşim kurmasına izin "
"verir."
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
msgid "API Tokens | %(username)s"
msgstr "API Jetonları | %(username)s"
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29
#: app/templates/macros/topics.html:65
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
msgid "API Documentation"
msgstr "API Dokümantasyonu"
#: app/templates/api/list_tokens.html:19
msgid "No tokens created"
msgstr "Oluşturulan jeton yok"
#: app/templates/donate/index.html:4
msgid "Support packages"
msgstr "Destek paketleri"
#: app/templates/donate/index.html:8
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
msgstr "Bazı içerik oluşturucular çalışmaları için bağış kabul etmektedir."
#: app/templates/donate/index.html:9
msgid ""
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
"game developers."
msgstr ""
"Bağışlar, favori modcularınızı, sanatçılarınızı ve oyun geliştiricilerinizi "
"desteklemenin harika bir yoludur."
#: app/templates/donate/index.html:37
#, python-format
msgid "by %(author)s"
msgstr "%(author)s tarafından"
#: app/templates/donate/index.html:42
msgid "View package"
msgstr "Paketi görüntüle"
#: app/templates/donate/index.html:46 app/templates/users/profile.html:95
msgid "Donate"
msgstr "Bağış Yapın"
#: app/templates/donate/index.html:62
msgid "Based on your reviews"
msgstr "İncelemelerinize göre"
#: app/templates/donate/index.html:67
msgid ""
"No reviewed packages accepting donations. Considering reviewing your "
"favourite packages"
msgstr ""
"Bağış kabul eden incelenmiş paket yok. Favori paketlerinizi gözden geçirmeyi "
"düşünün"
#: app/templates/donate/index.html:71
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
msgstr ""
"İncelemeleri incelediğiniz paketlere göre önerileri görmek için oturum açın"
#: app/templates/donate/index.html:78
msgid "Top packages"
msgstr "En iyi paketler"
#: app/templates/donate/index.html:82
#, python-format
msgid "%(count)d packages are looking for donations"
msgstr "%(count)d paket bağış bekliyor"
#: app/templates/emails/notification.html:10
#, python-format
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
msgstr "%(username)s kullanıcısından ve %(package)s paketinden."
#: app/templates/emails/notification.html:13
#, python-format
msgid "From %(username)s."
msgstr "%(username)s kullanıcısından."
#: app/templates/emails/notification.html:19
msgid "View Notification"
msgstr "Bildirimi Görüntüle"
#: app/templates/emails/notification.html:26
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr ""
"ContentDB'nin kayıtlı bir kullanıcısı olduğunuz ve e-posta bildirimlerini "
"etkinleştirdiğiniz için bu e-postayı alıyorsunuz."
#: app/templates/emails/notification.html:30
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
msgid "Manage your preferences"
msgstr "Tercihlerinizi yönetin"
#: app/templates/emails/notification.html:37
#, python-format
msgid "This is a '%(type)s' notification."
msgstr "Bu bir '%(type)s' bildirimidir."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
#, python-format
msgid "from %(username)s."
msgstr "%(username)s tarafından."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
msgid "Other Notifications"
msgstr "Diğer Bildirimler"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
msgid "View Notifications"
msgstr "Bildirimleri Görüntüle"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
msgid ""
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
"account associated with this email."
msgstr ""
"Bu e-posta ile ilişkili bir hesap bulamadığımız için şifre sıfırlama "
"işlemini gerçekleştiremedik."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
msgid ""
"This may be because you used another email with your account, or because "
"you never confirmed your email."
msgstr ""
"Bunun nedeni hesabınızda başka bir e-posta kullanmanız veya e-postanızı hiç "
"onaylamamış olmanız olabilir."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
msgstr "Hesabınızla ilişkiliyse oturum açmak için GitHub'ı kullanabilirsiniz."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
msgstr ""
"Aksi takdirde, yardım için rubenwardy ile iletişime geçmeniz gerekebilir."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
msgid ""
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
"ignore it."
msgstr "Bu e-postayı almayı beklemiyorsanız, güvenle görmezden gelebilirsiniz."
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr "Merhaba!"
#: app/templates/emails/verify.html:7
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr ""
"Bu e-posta size birisi (umarız siz) e-posta adresinizi kullanıcının e-"
"postası olarak girdiği için gönderilmiştir."
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr "Eğer siz değilseniz, o zaman bu e-postayı silin."
#: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr ""
"Bu kişi sizseniz, adresi teyit etmek için lütfen bu bağlantıya tıklayın:"
#: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "E-posta Adresini Onayla"
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr "Ya da bunu tarayıcınıza yapıştırın:"
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr ""
"Gittiğiniz için üzgünüz. E-postanız kara listeye alınmadan önce bir şey daha "
"yapmanız gerekiyor."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr ""
"Bu e-postayı alıyorsunuz çünkü birisi (umarım siz) e-posta adresinizi "
"abonelikten çıkma formuna girdi."
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr "Önem derecesi: %(sev)s."
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr "Silinen Kullanıcı"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries."
msgstr "Denetim günlüğü girişi yok."
#: app/templates/macros/forms.html:107
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr "Önerileri görmek için yazmaya başlayın"
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
msgid "Set up releases"
msgstr "Sürümleri ayarla"
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
msgstr "Bu paketin onaylanabilmesi için bir sürüm oluşturmanız gerekir."
#: app/templates/macros/package_approval.html:33
msgid "Release is still importing, or has an error."
msgstr "Sürüm hala içe aktarılıyor veya bir hata içeriyor."
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
msgid "You should add at least one screenshot."
msgstr "En az bir ekran görüntüsü eklemelisiniz."
#: app/templates/macros/package_approval.html:62
msgid "Please wait for the release to be approved."
msgstr "Lütfen sürümün onaylanmasını bekleyin."
#: app/templates/macros/package_approval.html:64
msgid "You can now approve this package if you're ready."
msgstr "Hazırsanız bu paketi onaylayabilirsiniz."
#: app/templates/macros/package_approval.html:66
msgid "Please wait for the package to be approved."
msgstr "Lütfen paketin onaylanmasını bekleyiniz."
#: app/templates/macros/package_approval.html:70
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
msgstr "Hazırsanız artık bu paketi onay için gönderebilirsiniz."
#: app/templates/macros/package_approval.html:72
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
msgstr "Bu paket hazır olduğunda onay için sunulabilir."
#: app/templates/macros/package_approval.html:102
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
msgstr ""
"Lütfen bu paketin kullandığı isimler üzerinde hak sahibi olduğundan emin "
"olun."
#: app/templates/macros/package_approval.html:104
#, python-format
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
msgstr "Lütfen bu paketin %(names)s isim hakkına sahip olduğundan emin olun"
#: app/templates/macros/package_approval.html:115
msgid "Package approval thread"
msgstr "Paket onay konusu"
#: app/templates/macros/package_approval.html:116
msgid ""
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
"author."
msgstr ""
"Onaylayıcıya veya paket sahibine bir sorunuz varsa bir konu açabilirsiniz."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:25
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
msgstr "<b>uyarı:</b> Özgür olmayan kod ve medya."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:29
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
msgstr "<b>uyarı:</b> Özgür olmayan kod."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:33
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
msgstr "<b>uyarı:</b> Özgür olmayan medya."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:45
msgid "No packages available"
msgstr "Hiçbiri paket yok"
#: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47
#: app/templates/macros/releases.html:89
#, python-format
msgid "created %(date)s"
msgstr "%(date)s tarihinde oluşturuldu"
#: app/templates/macros/releases.html:60
msgid "Edit / Approve"
msgstr "Düzenle / Onayla"
#: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:119
#: app/templates/packages/view.html:253
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: app/templates/macros/releases.html:93
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
msgid "Importing..."
msgstr "İçe aktarılıyor..."
#: app/templates/macros/releases.html:96
msgid "Waiting for approval."
msgstr "Onay bekleniyor."
#: app/templates/macros/releases.html:103
msgid "No releases available."
msgstr "Kullanılabilir sürüm yok."
#: app/templates/macros/reviews.html:7
msgid "Helpful"
msgstr "Yararlı"
#: app/templates/macros/reviews.html:13
msgid "Unhelpful"
msgstr "Yararsız"
#: app/templates/macros/reviews.html:84
#, python-format
msgid "%(num)d comments"
msgstr "%(num)d yorum"
#: app/templates/macros/reviews.html:96
msgid "No reviews, yet."
msgstr "Henüz inceleme yok."
#: app/templates/macros/reviews.html:106 app/templates/macros/reviews.html:149
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
msgid "Review"
msgstr "İnceleme"
#: app/templates/macros/reviews.html:111 app/templates/macros/reviews.html:154
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:35
#, python-format
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
msgstr "%(type)s tavsiye eder misiniz?"
#: app/templates/macros/reviews.html:130
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:40
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
msgstr "Neden öyle ya da değil? Yapıcı olmaya çalışın"
#: app/templates/macros/reviews.html:139
msgid "Post Review"
msgstr "İncelemeyi gönder"
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
#, python-format
msgid "%(display_name)s's packages"
msgstr "%(display_name)s'in paketleri"
#: app/templates/macros/stats.html:36
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
msgstr "Grafik ve istatistikleri görüntülemek için JavaScript gereklidir"
#: app/templates/macros/stats.html:45
msgid "Lifetime unique downloads"
msgstr "Ömür boyu benzersiz indirmeler"
#: app/templates/macros/stats.html:59
msgid "Downloads, past 7 days"
msgstr "İndirmeler, son 7 gün"
#: app/templates/macros/stats.html:64 app/templates/macros/stats.html:81
#, python-format
msgid "%(downloads)s per day"
msgstr "Günlük %(downloads)s"
#: app/templates/macros/stats.html:76
msgid "Downloads, past 30 days"
msgstr "İndirmeler, son 30 gün"
#: app/templates/macros/stats.html:89
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: app/templates/macros/stats.html:92
msgid "No data"
msgstr "Veri yok"
#: app/templates/macros/stats.html:97
msgid "Downloads by Package"
msgstr "Pakete Göre İndirmeler"
#: app/templates/macros/stats.html:99 app/templates/macros/stats.html:106
#: app/templates/macros/stats.html:118
msgid ""
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
"height."
msgstr ""
"Bu yığılmış bir alan grafiğidir. Toplam indirme sayısı için birleşik "
"yüksekliğe bakın."
#: app/templates/macros/stats.html:104
msgid "Downloads by Client"
msgstr "İstemci Tarafından İndirilenler"
#: app/templates/macros/stats.html:110
msgid "Downloads by Reason"
msgstr "Sebebe Göre İndirmeler"
#: app/templates/macros/stats.html:112
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest."
msgstr "<b>Yeni Yükleme</b>: kullanıcı Minetest'in içinde [Yükle]'ye tıkladı."
#: app/templates/macros/stats.html:113
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
msgstr ""
"<b>Bağımlılık</b>: Bir bağımlılığı karşılamak için otomatik olarak yüklendi."
#: app/templates/macros/stats.html:114
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
msgstr "<b>Güncelleme</b>: İndirme paketi güncellemek içindi."
#: app/templates/macros/stats.html:115
msgid ""
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated "
"Minetest version (before 5.5)."
msgstr ""
"<b>Diğer / Bilinmiyor</b>: bir web tarayıcısı veya eski bir Minetest sürümü ("
"5.5'ten önce) tarafından indirildi."
#: app/templates/macros/stats.html:127
msgid "Need more stats?"
msgstr "Daha fazla istatistiğe mi ihtiyacınız var?"
#: app/templates/macros/stats.html:129
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
msgstr "CDB genelindeki istatistikler için ContentDB Grafana panosuna göz atın"
#: app/templates/macros/stats.html:133
msgid "ContentDB Grafana"
msgstr "İçerikDB Grafana"
#: app/templates/macros/threads.html:26
msgid "Maintainer"
msgstr "Geliştirici"
#: app/templates/macros/threads.html:120
msgid "This thread has been locked by a moderator."
msgstr "Bu başlık bir moderatör tarafından kilitlenmiştir."
#: app/templates/macros/threads.html:130
msgid "Reply"
msgstr "Yanıt"
#: app/templates/macros/threads.html:151
msgid "Please wait before commenting again."
msgstr "Lütfen tekrar yorum yapmadan önce bekleyiniz."
#: app/templates/macros/threads.html:157
msgid "This thread has been locked."
msgstr "Bu konu kilitlenmiştir."
#: app/templates/macros/threads.html:159
msgid "You don't have permission to post."
msgstr "Paylaşım izniniz yok."
#: app/templates/macros/threads.html:179
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
msgstr "@username yazarak birini özel bir ileti dizisine ekleyebilirsiniz."
#: app/templates/macros/threads.html:197 app/templates/macros/threads.html:279
msgid "No threads found"
msgstr "Konu bulunamadı"
#: app/templates/macros/threads.html:205
msgid "Thread"
msgstr "Konu"
#: app/templates/macros/threads.html:209
msgid "Last Reply"
msgstr "Son Yanıt"
#: app/templates/macros/todo.html:21
#, python-format
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
msgstr "%(trigger)s gerçekleşince %(action)s yap"
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:125
#: app/templates/packages/view.html:367
msgid "Release"
msgstr "Sürüm"
#: app/templates/macros/todo.html:42
msgid "Repo"
msgstr "Depo"
#: app/templates/macros/todo.html:48
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
#: app/templates/packages/view.html:371
msgid "Update settings"
msgstr "Ayarları güncelle"
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
msgid "No outdated packages."
msgstr "Eski paket yok."
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:181
msgid "Author"
msgstr "Yaratıcı"
#: app/templates/macros/topics.html:8
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: app/templates/macros/topics.html:9
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
msgid "WIP"
msgstr "WIP"
#: app/templates/macros/topics.html:35
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: app/templates/macros/topics.html:37
msgid "Discard"
msgstr "Yok Say"
#: app/templates/macros/topics.html:57
msgid "Old"
msgstr "Eski"
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
msgid "Mod Names"
msgstr "Mod İsimleri"
#: app/templates/modnames/list.html:37
msgid "No mod names found."
msgstr "Mod adı bulunamadı."
#: app/templates/modnames/view.html:10
#, python-format
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
msgstr "Mod Adı \"%(name)s\""
#: app/templates/modnames/view.html:12
msgid "Provided By"
msgstr "Sağlayan"
#: app/templates/modnames/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:41
msgid "Forum Topics"
msgstr "Forum Konuları"
#: app/templates/modnames/view.html:27
#: app/templates/packages/game_support.html:37
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:408
#: app/templates/packages/view.html:432 app/templates/packages/view.html:462
#: app/templates/todo/editor.html:85
#, python-format
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
msgstr "%(display_name)s tarafından %(title)s"
#: app/templates/modnames/view.html:35
msgid "Required By"
msgstr "Gereklilik duyan"
#: app/templates/modnames/view.html:38
msgid "Optionally Used By"
msgstr "İsteğe bağlı olarak kullanan"
#: app/templates/notifications/list.html:14
msgid "Edit email notification settings"
msgstr "E-posta bildirim ayarlarını düzenleme"
#: app/templates/notifications/list.html:22
msgid "Newest first."
msgstr "Önce en yenisi."
#: app/templates/notifications/list.html:27
msgid "Your Notifications"
msgstr "Bildirimleriniz"
#: app/templates/notifications/list.html:61
#: app/templates/notifications/list.html:99
msgid "No notifications"
msgstr "Bildirim yok"
#: app/templates/notifications/list.html:66
msgid "Editor/Approver Notifications"
msgstr "Düzenleyici/Onaylayan Bildirimleri"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
msgid "Alias"
msgstr "Takma ad"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
msgid "Back to Aliases"
msgstr "Takma Adlara Geri Dön"
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
msgid "Aliases"
msgstr "Takma Adlar"
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
#, python-format
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
msgstr "%(title)s için %(author)s tarafından takma adlar"
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
msgid "No aliases"
msgstr "Takma ad yok"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
#, python-format
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
msgstr "%(username)s için Git Güncelleme Algılaması"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
msgid "Packages with Update Settings"
msgstr "Güncelleme Ayarları içeren paketler"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
msgid "Bulk Set Update Settings"
msgstr "Güncelleme Ayarlarını Toplu Ayarlama"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
msgstr ""
"Bu, Git deposu olan tüm paketler için güncelleme ayarlarını belirleyecektir."
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
#: app/templates/packages/release_new.html:50
#: app/templates/packages/update_config.html:33
msgid "Leave blank to use default branch"
msgstr "Varsayılan branch'ı kullanmak için boş bırakın"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
#: app/templates/packages/update_config.html:35
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
msgstr ""
"Şu anda, branch adı alanı yalnızca Yeni commit tetikleyicisi tarafından "
"kullanılmaktadır."
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(title)s"
msgstr "Düzenle - %(title)s"
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
msgid "Create Package"
msgstr "Paket Oluştur"
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
msgstr "Paket Dahil Etme Politikası ve Kılavuzu'nu henüz okudunuz mu?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
#, python-format
msgid ""
"You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details"
" automatically."
msgstr ""
"Bu ayrıntıları otomatik olarak güncellemek için %(type)s adresinize bir ."
"cdb.json dosyası ekleyebilirsiniz."
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
msgid ""
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
"features\n"
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
msgstr ""
"JavaScript, kullanıcı arayüzünü geliştirmek için gereklidir ve özellikler "
"için gereklidir\n"
"\t\t\tgit'ten meta veri bulma ve otomatik tamamlama gibi."
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
#: app/templates/packages/game_support.html:21
#: app/templates/threads/view.html:88 app/templates/todo/tags.html:38
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: app/templates/packages/create_edit.html:73
msgid "Please open a thread to request a name change"
msgstr "Lütfen ad değişikliği istemek için bir konu açın"
#: app/templates/packages/create_edit.html:79
msgid ""
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
"shouldn't be recommended to all players"
msgstr ""
"Paketiniz kararsızsa ve tüm oyunculara tavsiye edilmemesi gerekiyorsa, "
"lütfen 'Çalışma Devam Ediyor' seçeneğini seçin"
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
msgstr "Medya yoksa, Medya Lisansını Lisans ile aynı şekilde ayarlayın."
#: app/templates/packages/create_edit.html:94
msgid "Repository and Links"
msgstr "Depo ve Bağlantılar"
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
msgid ""
"Enter the repo URL for the package.\n"
"\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically "
"imported."
msgstr ""
"Paket için depo URL'sini girin.\n"
"\t\t\t\tDepo git kullanıyorsa meta veriler otomatik olarak içe "
"aktarılacaktır."
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
msgstr ""
"Eğer bir deponuz yoksa boş bırakın. İçe aktarma başarısız olursa atla'ya "
"tıklayın."
#: app/templates/packages/create_edit.html:106
msgid "Next (Autoimport)"
msgstr "Sonraki (Otomatik İçe Aktarma)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
msgid "Skip Autoimport"
msgstr "Otomatik İçe Aktarmayı Atla"
#: app/templates/packages/create_edit.html:111
msgid "Importing... (This may take a while)"
msgstr "İçe aktarılıyor... (Bu biraz zaman alabilir)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:119
msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
msgstr "İpucu: bir forum konusunun URL'sini yapıştırın"
#: app/templates/packages/create_edit.html:120
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
msgstr "YouTube videoları bir gömme içinde gösterilecektir."
#: app/templates/packages/create_edit.html:121
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
msgstr "Boş bırakılırsa, bunun yerine yayıncının bağış URL'si kullanılır."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers"
msgstr "Geliştiricileri Düzenle"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
msgid "Maintainers are given write access to the package."
msgstr "Geliştiricilere pakete yazma erişimi verilir."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
msgid ""
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
"releases and screenshots, and read private threads."
msgstr ""
"Rütbelerine bağlı olarak paketi düzenleyebilecek, sürümler ve ekran "
"görüntüleri oluşturabilecek ve özel konuları okuyabilecekler."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
msgid ""
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
"themselves."
msgstr ""
"Bakımcılar diğer bakımcıları ekleyemez veya çıkaramaz, ancak kendilerini "
ıkarabilirler."
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
#: app/templates/packages/game_hub.html:23
msgid "Community Hub"
msgstr "Topluluk Merkezi"
#: app/templates/packages/game_hub.html:9
#, python-format
msgid "Mods and texture packs for %(title)s"
msgstr "%(title)s için modlar ve doku paketleri"
#: app/templates/packages/game_support.html:9
msgid "Documentation"
msgstr "Dokümantasyon"
#: app/templates/packages/game_support.html:24
#: app/templates/packages/view.html:217
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: app/templates/packages/game_support.html:27
msgid "Supported?"
msgstr "Destekleniyor mu?"
#: app/templates/packages/game_support.html:42
msgid "Detected from dependencies"
msgstr "Bağımlılıklardan tespit edildi"
#: app/templates/packages/game_support.html:44
msgid "Added by Editor"
msgstr "Editör tarafından eklendi"
#: app/templates/packages/game_support.html:46
msgid "mod.conf"
msgstr "mod.conf"
#: app/templates/packages/game_support.html:62
#: app/templates/packages/view.html:466
msgid "No specific game is required"
msgstr "Belirli bir oyun gerekmez"
#: app/templates/packages/game_support.html:68
msgid "Generated mod.conf lines"
msgstr "Oluşturulan mod.conf satırları"
#: app/templates/packages/game_support.html:82
msgid ""
"You need to manually define at least one supported game before you can "
"turn this off."
msgstr ""
"Bunu kapatabilmeniz için en az bir desteklenen oyunu manuel olarak "
"tanımlamanız gerekir."
#: app/templates/packages/game_support.html:88
msgid "Editor Overrides"
msgstr "Düzenleyici Geçersiz Kılmaları"
#: app/templates/packages/gone.html:19
msgid "Package Removed"
msgstr "Paket Kaldırıldı"
#: app/templates/packages/gone.html:21
msgid "This package has been unpublished."
msgstr "Bu paket yayından kaldırıldı."
#: app/templates/packages/gone.html:22
msgid ""
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
"due to a problem."
msgstr ""
"Yazarın tercihi ile veya bir sorun nedeniyle ContentDB personeli tarafından "
"kaldırılmış olabilir."
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
msgid "Package Undergoing Review"
msgstr "Paket İncelemeden Geçiyor"
#: app/templates/packages/gone.html:27
msgid "This package is currently undergoing review"
msgstr "Bu paket şu anda inceleme aşamasındadır"
#: app/templates/packages/gone.html:30
msgid "Package Not Yet Submitted"
msgstr "Paket Henüz Gönderilmedi"
#: app/templates/packages/gone.html:32
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
msgstr "Bu paket oluşturuldu ancak henüz onay için gönderilmedi."
#: app/templates/packages/gone.html:37
msgid ""
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
"before it can be added."
msgstr ""
"Bu paket şu anda inceleme aşamasındadır ve eklenebilmesi için değişikliklere "
"ihtiyaç vardır."
#: app/templates/packages/gone.html:41
msgid "Please check back again later."
msgstr "Lütfen daha sonra tekrar kontrol edin."
#: app/templates/packages/gone.html:43
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
msgstr "Veya yayıncı sizseniz, daha fazla bilgi görmek için oturum açın."
#: app/templates/packages/gone.html:48
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: app/templates/packages/list.html:21
#, python-format
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
msgstr "Paketleri %(authors)s ile mi aramak istediniz?"
#: app/templates/packages/list.html:26
msgid "Filter by tags"
msgstr "Etiketlere göre filtrele"
#: app/templates/packages/list.html:59
msgid "More content from the forums"
msgstr "Forumlardan daha fazla içerik"
#: app/templates/packages/package_base.html:13
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük Resim"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
msgid "Bulk Change Releases"
msgstr "Toplu Değişiklik Sürümleri"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
msgstr ""
"Paketiniz için tüm sürümlerin minimum ve maksimum değerlerini ayarlamak için "
"bu sayfayı kullanın."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
#: app/templates/packages/release_new.html:70
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
msgstr "Maksimum değer minimum değerden büyük veya eşit olmalıdır!"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
msgid ""
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
"\t\t\tplatforms not within the range."
msgstr ""
"Not: Min ve maks sürümler, paketi gizlemek için kullanılacaktır.\n"
"\t\t\taralık içinde olmayan platformlar."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
#: app/templates/packages/release_edit.html:61
#: app/templates/packages/release_new.html:83
msgid "Leave both as None if in doubt."
msgstr "Şüpheniz varsa ikisini de Yok olarak bırakın."
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
msgid "Edit release"
msgstr "Sürümü düzenle"
#: app/templates/packages/release_edit.html:27
msgid "Commit Hash"
msgstr "Commit Hash"
#: app/templates/packages/release_edit.html:32
msgid "view task"
msgstr "görevi görüntüle"
#: app/templates/packages/release_edit.html:42
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
msgid "Approved"
msgstr "Onaylandı"
#: app/templates/packages/release_edit.html:46
msgid "Supported Minetest versions"
msgstr "Desteklenen Minetest sürümleri"
#: app/templates/packages/release_edit.html:58
#: app/templates/packages/release_new.html:80
msgid ""
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
msgstr ""
"Desteklenen minimum ve maksimum Minetest sürümlerini ayarlayın.\n"
"\t\t\tBu sürüm, bu aralığın dışındaki istemcilere gizlenecektir. "
#: app/templates/packages/release_edit.html:63
msgid ""
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
" .conf of your package."
msgstr ""
"Paketinizin .conf dosyasında <a href=\"/help/package_config/\">bunu otomatik "
"olarak ayarlayabilirsiniz</a>."
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
msgid "Delete Release"
msgstr "Sürümü Sil"
#: app/templates/packages/release_edit.html:76
msgid "This is permanent."
msgstr "Bu kalıcıdır."
#: app/templates/packages/release_edit.html:77
msgid ""
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
"will no longer be listed."
msgstr ""
"İlgili yüklemeler hemen silinmeyecek, ancak sürüm artık listelenmeyecektir."
#: app/templates/packages/release_edit.html:82
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
msgstr "En son sürümü silemezsiniz; lütfen öncesinde yeni bir tane oluşturun."
#: app/templates/packages/release_new.html:4
#: app/templates/packages/release_new.html:8
msgid "Create a release"
msgstr "Bir sürüm oluşturun"
#: app/templates/packages/release_new.html:14
msgid "You have automatic releases enabled."
msgstr "Otomatik sürümleri etkinleştirdiniz."
#: app/templates/packages/release_new.html:16
msgid "You have Git update notifications enabled."
msgstr "Git güncelleme bildirimlerini etkinleştirdiniz."
#: app/templates/packages/release_new.html:17
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
msgstr "Güncelleme ayarlarından otomatik güncellemeleri etkinleştirebilirsiniz."
#: app/templates/packages/release_new.html:23
msgid "Set up"
msgstr "Kurulum"
#: app/templates/packages/release_new.html:26
msgid ""
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
"your repository."
msgstr ""
"Deponuza commit veya etiketler gönderdiğinizde otomatik olarak sürümler "
"oluşturabilirsiniz."
#: app/templates/packages/release_new.html:28
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
msgid "Add Git repo"
msgstr "Git deposu ekle"
#: app/templates/packages/release_new.html:31
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
msgid ""
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
"code or tags."
msgstr ""
"Git'i kullanmak, kod veya etiket gönderdiğinizde otomatik olarak sürümler "
"oluşturmanıza olanak tanır."
#: app/templates/packages/release_new.html:40
msgid "1. Name release"
msgstr "1. İsim Sürümü"
#: app/templates/packages/release_new.html:42
msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
msgstr "İnsan tarafından okunabilir. Örn: 1.0.0 veya 2018-05-28"
#: app/templates/packages/release_new.html:44
msgid "2. Set the content"
msgstr "2. İçeriği ayarlayın"
#: app/templates/packages/release_new.html:57
msgid ""
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
"and Releases Guide</a> for\n"
"\t\t\ttips on customising releases."
msgstr ""
"<a href=\"/help/package_config/\">Package Configuration and Releases Guide ("
"Paket Yapılandırma ve Sürümler Kılavuzu) sayfasına göz atın</a>.\n"
"\t\t\tSürümleri özelleştirmeyle ilgili ipuçları."
#: app/templates/packages/release_new.html:61
msgid "3. Supported Minetest versions"
msgstr "3. Desteklenen Minetest sürümleri"
#: app/templates/packages/release_new.html:75
msgid ""
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
"automatically</a>,\n"
"\t\t\twhich will override your selection."
msgstr ""
"Paketinizin .conf dosyası <a href=\"/help/package_config/\">bunu otomatik "
"olarak ayarlayabilir</a>,\n"
"\t\t\tseçiminizi geçersiz kılacaktır."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
msgid "How do you want to create releases?"
msgstr "Sürümleri nasıl oluşturmak istiyorsunuz?"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
msgid "Later"
msgstr "Daha sonra"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
#, python-format
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
msgstr "Bir sürüm %(title)s için tek bir indirilebilir versiyondur."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
msgid ""
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
msgstr ""
"Minetest'in güncellemeleri kontrol etmek için bunlara ihtiyacı olduğundan, "
"yuvarlanan sürüm geliştirme döngüsü kullansanız bile sürümler oluşturmanız "
"gerekir."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
#: app/templates/packages/update_config.html:12
msgid ""
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
" release automatically or send you a reminder."
msgstr ""
"Git deponuza bir değişiklik gönderdiğinizde, ContentDB otomatik olarak yeni "
"bir sürüm oluşturabilir veya size bir hatırlatma gönderebilir."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
msgid ""
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
"webhooks or the API for faster updates."
msgstr ""
"ContentDB Git deponuzu her gün kontrol edecektir, ancak daha hızlı "
"güncellemeler için web kancalarını veya API'yi kullanabilirsiniz."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
msgid "This can be changed later."
msgstr "Bu daha sonra değiştirilebilir."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
msgid "Automatically (Recommended)"
msgstr "Otomatik (Önerilen)"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
msgid "Rolling Release"
msgstr "Yuvarlanan Yayın"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
msgid "On Git Tag"
msgstr "Git Etiketinde"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
msgid "Manually"
msgstr "Elle"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
msgid "With reminders"
msgstr "Hatırlatmalarla"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
msgid "No reminders"
msgstr "Hatırlatma yok"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
msgstr "Ne yazık ki, aksi takdirde elle bir sürüm oluşturmanız gerekecektir."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
msgid "Create releases manually"
msgstr "Sürümleri elle oluşturun"
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
#, python-format
msgid "Releases - %(title)s"
msgstr "Sürümler - %(title)s"
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
msgid "Set up automatic releases"
msgstr "Otomatik sürümleri ayarla"
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
msgid "Bulk update"
msgstr "Toplu güncelleme"
#: app/templates/packages/remove.html:9
#, python-format
msgid "Remove %(title)s"
msgstr "%(title)s öğesini kaldır"
#: app/templates/packages/remove.html:11
msgid ""
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
"\n"
"\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the "
"future.\n"
"\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
msgstr ""
"Veri kaybını önlemek için paketleri kalıcı olarak silemezsiniz.\n"
"\t\t\tOnları ContentDB'den kaldırabilirsiniz, bu da onların\n"
"\t\t\therhangi bir kullanıcı tarafından görülebilir ve gelecekte kalıcı "
"olarak silinebilir olmalarına neden olur.\n"
"\t\t\tYönetici, gerekirse kaldırılan paketleri geri yükleyebilir."
#: app/templates/packages/remove.html:19
msgid ""
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
msgstr ""
"Bir paketin onayının kaldırılması, paketi Taslak haline geri koyacaktır.\n"
"\t\t\t\ttekrar onay için sunulabilir."
#: app/templates/packages/remove.html:27
msgid "Reason"
msgstr "Sebep"
#: app/templates/packages/remove.html:30
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
msgstr "Onaylanmama / silinme nedeni, bu denetim günlüğünde gösterilir"
#: app/templates/packages/remove.html:34
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
#: app/templates/users/delete.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: app/templates/packages/remove.html:39
msgid "Unapprove"
msgstr "Onaylamayın"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:12
#, python-format
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
msgstr "%(author)s tarafından %(title)s için bir inceleme gönderin"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:16
#: app/templates/threads/new.html:11
#, python-format
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
msgstr ""
"Bir hata mı buldunuz? Bunun yerine <a href=\"%(url)s\">sorun izleyiciye</a> "
"gönderin."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:56
msgid "Delete review."
msgstr "İncelemeyi sil."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:57
msgid ""
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
"removing its effect on the package's rating."
msgstr ""
"Bu, incelemeyi bir konuya dönüştürecek, yorumları koruyacak ancak paketin "
"derecelendirmesi üzerindeki etkisini ortadan kaldıracaktır."
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
#: app/templates/packages/view.html:327
msgid "Review Votes"
msgstr "İnceleme Oyları"
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
#, python-format
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
msgstr "%(author)s tarafından %(title)s için verilen oyları gözden geçirin"
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
msgid "Edit screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünü düzenle"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
msgid "Add a screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsü ekleyin"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
#: app/templates/todo/user.html:93
#, python-format
msgid ""
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
" %(width)dx%(height)d."
msgstr ""
"Önerilen çözünürlük 1920x1080'dir ve ekran görüntüleri en az "
"%(width)dx%(height)d olmalıdır."
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
msgid "Add Image"
msgstr "Resim Ekle"
#: app/templates/packages/screenshots.html:17
msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
msgstr "En üstteki ekran görüntüsü paket küçük resmi olarak kullanılacaktır."
#: app/templates/packages/screenshots.html:39 app/templates/todo/user.html:97
msgid "Way too small"
msgstr "Çok küçük"
#: app/templates/packages/screenshots.html:43 app/templates/todo/user.html:100
msgid "Too small"
msgstr "Çok küçük"
#: app/templates/packages/screenshots.html:47 app/templates/todo/user.html:103
msgid "Not HD"
msgstr "HD değil"
#: app/templates/packages/screenshots.html:53
msgid "Awaiting approval"
msgstr "Onay bekleniyor"
#: app/templates/packages/screenshots.html:72
msgid "No screenshots."
msgstr "Ekran görüntüsü yok."
#: app/templates/packages/screenshots.html:80
msgid "Save Order"
msgstr "Sıralamayı Kaydet"
#: app/templates/packages/screenshots.html:85
msgid "Reordering requires JavaScript."
msgstr "Yeniden sıralama JavaScript gerektirir."
#: app/templates/packages/screenshots.html:100
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
#: app/templates/packages/screenshots.html:102
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
msgstr "Ayrıntıları Düzenle sayfasında bir video ayarlayabilirsiniz"
#: app/templates/packages/share.html:10
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: app/templates/packages/share.html:13
msgid "Review link"
msgstr "İnceleme bağlantısı"
#: app/templates/packages/share.html:18
msgid "Badges"
msgstr "Rozetler"
#: app/templates/packages/similar.html:4
msgid "Modname Uniqueness"
msgstr "Mod Adı Benzersizliği"
#: app/templates/packages/similar.html:12
msgid "Packages sharing provided mods"
msgstr "Sağlanan modları paylaşan paketler"
#: app/templates/packages/similar.html:14
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
msgstr "Bu paket, aşağıdaki paketlerde bulunan mod adlarını içerir:"
#: app/templates/packages/similar.html:32
msgid "Similar Forum Topics"
msgstr "Benzer Forum Konuları"
#: app/templates/packages/stats.html:17
msgid "Download (.csv)"
msgstr "İndir (.csv)"
#: app/templates/packages/update_config.html:4
#: app/templates/packages/update_config.html:9
msgid "Configure Git Update Detection"
msgstr "Git Güncelleme Algılamasını Yapılandır"
#: app/templates/packages/update_config.html:16
msgid ""
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
"approved."
msgstr "ContentDB, paketiniz onaylanırsa Git deponuzu her gün yoklayacaktır."
#: app/templates/packages/update_config.html:17
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
msgstr ""
"Daha hızlı sürümler için web kancalarını veya API'yi kullanmayı "
"düşünmelisiniz."
#: app/templates/packages/update_config.html:18
msgid ""
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
msgstr ""
"Git Güncelleme Algılaması, bir sürümü zaten manuel olarak veya web "
"kancalarını / API'yi kullanarak oluşturduysanız tekrar oluşturmayacak kadar "
"akıllıdır."
#: app/templates/packages/update_config.html:28
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
msgstr "Tetikleyici, eylemi tetikleyen olaydır."
#: app/templates/packages/update_config.html:41
msgid "The action to perform when the trigger happens."
msgstr "Tetikleme gerçekleştiğinde gerçekleştirilecek eylem."
#: app/templates/packages/update_config.html:42
msgid ""
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
"notifications until it is marked up to date."
msgstr ""
"Bir paket güncel değil olarak işaretlendiğinde, güncel olarak işaretlenene "
"kadar başka bildirim almazsınız."
#: app/templates/packages/view.html:37
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: app/templates/packages/view.html:43
#, python-format
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
msgstr "Minetest %(min)s - %(max)s"
#: app/templates/packages/view.html:45
#, python-format
msgid "For Minetest %(min)s and above"
msgstr "Minetest %(min)s ve üzeri için"
#: app/templates/packages/view.html:47
#, python-format
msgid "Minetest %(max)s and below"
msgstr "Minetest %(max)s ve altı"
#: app/templates/packages/view.html:67
msgid "How do I install this?"
msgstr "Bunu nasıl yükleyebilirim?"
#: app/templates/packages/view.html:73
msgid "No downloads available"
msgstr "İndirme mevcut değil"
#: app/templates/packages/view.html:80
msgid "Non-free code and media"
msgstr "Özgür olmayan kod ve medya"
#: app/templates/packages/view.html:82
msgid "Non-free code"
msgstr "Özgür olmayan kod"
#: app/templates/packages/view.html:84
msgid "Non-free media"
msgstr "Özgür olmayan medya"
#: app/templates/packages/view.html:97 app/templates/threads/view.html:96
msgid ""
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
" Approver rank or above, and @mentioned users."
msgstr ""
"Bu başlık yalnızca oluşturucusu, paket bakımcıları, Onaylayıcı rütbesi veya "
"üzeri kullanıcılar ve @bahsedilen kullanıcılar tarafından görülebilir."
#: app/templates/packages/view.html:167
msgid "Work in Progress"
msgstr "Devam Eden Çalışma"
#: app/templates/packages/view.html:188
msgid "Downloads"
msgstr "İndirmeler"
#: app/templates/packages/view.html:211 app/templates/users/profile.html:86
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
#: app/templates/packages/view.html:223 app/templates/users/profile.html:68
msgid "Forums"
msgstr "Forumlar"
#: app/templates/packages/view.html:229
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Sorun İzleyici"
#: app/templates/packages/view.html:277
msgid "Awaiting review"
msgstr "İnceleme bekleniyor"
#: app/templates/packages/view.html:307 app/templates/threads/view.html:69
msgid "Edit Review"
msgstr "İncelemeyi Düzenle"
#: app/templates/packages/view.html:312
msgid "You can't review your own package."
msgstr "Kendi paketinizi inceleyemezsiniz."
#: app/templates/packages/view.html:322
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
msgstr "Paketin incelenebilmesi için önce onaylanması gerekmektedir."
#: app/templates/packages/view.html:333
msgid "Used By"
msgstr "Tarafından kullanılmış"
#: app/templates/packages/view.html:339
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: app/templates/packages/view.html:341 app/templates/packages/view.html:395
msgid "View content for game"
msgstr "Oyun içeriğini görüntüleme"
#: app/templates/packages/view.html:355
msgid "Package may be outdated"
msgstr "Paket eski olabilir"
#: app/templates/packages/view.html:362
msgid "Only visible to the author and Editors."
msgstr "Sadece yayınlayıcı ve Editörler tarafından görülebilir."
#: app/templates/packages/view.html:379
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: app/templates/packages/view.html:385
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
msgstr ""
"Bu paketi beğendiniz mi? Bağış yaparak gelişimini desteklemeye yardımcı olun"
#: app/templates/packages/view.html:388
msgid "Donate now"
msgstr "Şimdi bağışta bulunun"
#: app/templates/packages/view.html:400
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"
#: app/templates/packages/view.html:402
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: app/templates/packages/view.html:420
msgid "No required dependencies"
msgstr "Gerekli bağımlılık yok"
#: app/templates/packages/view.html:426
msgid "Optional"
msgstr "İsteğe bağlı"
#: app/templates/packages/view.html:456
msgid "Compatible Games"
msgstr "Uyumlu Oyunlar"
#: app/templates/packages/view.html:472
msgid "This is an experimental feature."
msgstr "Bu deneysel bir özelliktir."
#: app/templates/packages/view.html:473
msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
msgstr ""
"Desteklenen oyunlar bir algoritma tarafından belirlenir ve doğru olmayabilir."
#: app/templates/packages/view.html:483
msgid "Please specify compatible games"
msgstr "Lütfen uyumlu oyunları belirtin"
#: app/templates/packages/view.html:489
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: app/templates/packages/view.html:495
msgid "Technical Name"
msgstr "Teknik İsim"
#: app/templates/packages/view.html:504
#, python-format
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
msgstr "Kod için %(code_license)s, <br>medya için %(media_license)s."
#: app/templates/packages/view.html:512
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: app/templates/packages/view.html:514
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#: app/templates/packages/view.html:528
msgid "Remove myself"
msgstr "Kendimi kaldır"
#: app/templates/packages/view.html:533
msgid "Provides"
msgstr "Sağlar"
#: app/templates/packages/view.html:555
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#: app/templates/packages/view.html:584
msgid "See audit log"
msgstr "Denetim günlüğüne bakın"
#: app/templates/report/index.html:15
msgid ""
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
"form."
msgstr ""
"Spam nedeniyle, artık bu formda anonim kullanıcılardan gelen raporları kabul "
"etmiyoruz."
#: app/templates/report/index.html:16
msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
msgstr "Lütfen oturum açın veya yöneticiyle başka bir şekilde iletişime geçin"
#: app/templates/report/index.html:34
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
msgstr "Neyi bildiriyorsunuz? Neden bildiriyorsunuz?"
#: app/templates/report/index.html:38
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
msgstr "Raporlar ContentDB personeli ile paylaşılacaktır."
#: app/templates/report/index.html:40
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
msgstr "Sadece yönetici raporu kimin yaptığını görebilir."
#: app/templates/report/index.html:44
msgid ""
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
"instead."
msgstr ""
"Bir hata mı buldunuz? Lütfen bunun yerine paketin sorun izleyicisinde veya "
"bir başlıkta bildirin."
#: app/templates/tasks/view.html:5
msgid "Task Failed"
msgstr "Görev Başarısız Oldu"
#: app/templates/tasks/view.html:7
msgid "Working…"
msgstr "Çalışıyor…"
#: app/templates/tasks/view.html:26
msgid "Reload the page to check for updates."
msgstr "Güncellemeleri kontrol etmek için sayfayı yeniden yükleyin."
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
#, python-format
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
msgstr "%(title)s içindeki %(username)s tarafından verilen yanıtı sil "
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
#: app/templates/users/delete.html:13
msgid "Deleting is permanent"
msgstr "Silme işlemi kalıcıdır"
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
#, python-format
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "%(author)s yayıncısının %(title)s ögelerini sil"
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
#: app/templates/threads/edit_reply.html:8
msgid "Edit reply"
msgstr "Yanıtı düzenle"
#: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4
msgid "New Thread"
msgstr "Yeni Konu"
#: app/templates/threads/new.html:12
msgid ""
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
"you can let us know here."
msgstr ""
"Paketin CDB'de olmaması gerekiyorsa (örneğin: hiç çalışmıyorsa), o zaman "
"bize buradan bildirebilirsiniz."
#: app/templates/threads/new.html:47
msgid ""
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
"read private threads."
msgstr ""
"Özel konuları yalnızca siz, paket yazarı ve Onaylayıcı rütbesi ve üzerindeki "
"kullanıcılar okuyabilirsiniz."
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
#, python-format
msgid "Comments by %(user)s"
msgstr "%(user)s tarafından yapılan yorumlar"
#: app/templates/threads/user_comments.html:46
#, python-format
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
msgstr "<b>%(title)s</b> için yanıt verin"
#: app/templates/threads/view.html:38
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone Olun"
#: app/templates/threads/view.html:47
msgid "Convert to Thread"
msgstr "Konuya Dönüştür"
#: app/templates/threads/view.html:54
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini aç"
#: app/templates/threads/view.html:59
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: app/templates/threads/view.html:101
msgid "This thread is visible to the following users"
msgstr "Bu konu aşağıdaki kullanıcılar tarafından görülebilir"
#: app/templates/threads/view.html:102
msgid "Visible to:"
msgstr "Şunlar tarafından görülebilir:"
#: app/templates/threads/view.html:109
msgid "Plus approvers and editors"
msgstr "Artı onaylayıcılar ve editörler"
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
msgid "Editor Work Queue"
msgstr "Düzenleyici Çalışma Kuyruğu"
#: app/templates/todo/editor.html:8
msgid "Approval Queue"
msgstr "Onay Kuyruğu"
#: app/templates/todo/editor.html:15
msgid "Approve All"
msgstr "Tümünü Onayla"
#: app/templates/todo/editor.html:33
msgid "No screenshots need approval."
msgstr "Hiçbir ekran görüntüsü onay beklemiyor."
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
msgid "No packages need approval."
msgstr "Hiçbir paket onay beklemiyor."
#: app/templates/todo/editor.html:80
msgid "Importing"
msgstr "İçe aktarılıyor"
#: app/templates/todo/editor.html:90
msgid "No releases need approval."
msgstr "Hiçbir sürüm onay beklemiyor."
#: app/templates/todo/editor.html:100
msgid "All done!"
msgstr "Hepsi tamam!"
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
msgid "License Needed"
msgstr "Lisans Gerekli"
#: app/templates/todo/editor.html:127
msgid "Tag Packages"
msgstr "Etiket Paketleri"
#: app/templates/todo/editor.html:130
#, python-format
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
msgstr ""
"%(total_to_tag)d / %(total_packages)d paket herhangi bir etikete sahip değil."
#: app/templates/todo/editor.html:140
msgid "View Tags"
msgstr "Etiketleri Görüntüle"
#: app/templates/todo/editor.html:147
msgid "Unfulfilled Dependencies"
msgstr "Karşılanmamış Bağımlılıklar"
#: app/templates/todo/editor.html:151
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
msgstr ""
"Sabit bağımlıları olan, ancak bunları sağlayan paketler olmayan mod adları."
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73
msgid "View All"
msgstr "Tümünü Gör"
#: app/templates/todo/editor.html:196
msgid "Recent Actions"
msgstr "Son Eylemler"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
#, python-format
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
msgstr "%(rel)s desteklemeyen paketler"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
msgid "Minetest-Mods org only"
msgstr "Sadece Minetest-Mods kuruluşu"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
#: app/templates/todo/screenshots.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
msgid "Sort by date"
msgstr "Tarihe göre sırala"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
msgid "Sort by score"
msgstr "Puana göre sırala"
#: app/templates/todo/outdated.html:4
msgid "All Outdated packages"
msgstr "Tüm Güncel olmayan paketler"
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
#: app/templates/todo/user.html:68
msgid "Missing Screenshots"
msgstr "Eksik Ekran Görüntüleri"
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
#, python-format
msgid "%(count)d packages"
msgstr "%(count)d paket"
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
msgid "Package Tags"
msgstr "Paket Etiketleri"
#: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27
msgid "Missing tags only"
msgstr "Yalnızca eksik etiketler"
#: app/templates/todo/tags.html:31
msgid "Edit Tags"
msgstr "Etiketleri Düzenle"
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
msgid "Your to do list"
msgstr "Yapılacaklar listeniz"
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
msgid "Outdated Packages"
msgstr "Eski Paketler"
#: app/templates/todo/topics.html:16
msgid "Sort by name"
msgstr "Ada göre sırala"
#: app/templates/todo/topics.html:20
msgid "Sort by views"
msgstr "Görünümlere göre sırala"
#: app/templates/todo/topics.html:29
msgid "Paginated list"
msgstr "Sayfalandırılmış liste"
#: app/templates/todo/topics.html:34
msgid "Unlimited list"
msgstr "Sınırsız liste"
#: app/templates/todo/topics.html:41
msgid "Show discarded topics"
msgstr "Atılan konuları göster"
#: app/templates/todo/topics.html:43
msgid "Hide discarded topics"
msgstr "Silinmiş konuları gizle"
#: app/templates/todo/topics.html:49
msgid "Topics to be Added"
msgstr "Eklenecek Konular"
#: app/templates/todo/user.html:4
#, python-format
msgid "%(username)s's to do list"
msgstr "%(username)s kullanıcısının yapılacaklar listesi"
#: app/templates/todo/user.html:9
msgid "Misc To do"
msgstr "Çeşitli Yapılacaklar"
#: app/templates/todo/user.html:13
msgid "Enable email notifications"
msgstr "E-posta bildirimlerini etkinleştir"
#: app/templates/todo/user.html:18
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
msgstr "Eylem Gerektiren Onaylanmamış Paketler"
#: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:82
#: app/templates/todo/user.html:141 app/templates/todo/user.html:165
msgid "Nothing to do :)"
msgstr "Yapacak bir şey yok :)"
#: app/templates/todo/user.html:48
msgid "See all Update Settings"
msgstr "Tüm Güncelleme Ayarlarını Gör"
#: app/templates/todo/user.html:53
msgid "Create All Releases"
msgstr "Tüm Sürümleri Oluştur"
#: app/templates/todo/user.html:56
msgid "Potentially Outdated Packages"
msgstr "Potansiyel Olarak Eski Paketler"
#: app/templates/todo/user.html:58
msgid ""
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
"'Update Settings'."
msgstr ""
"Paketleri eski olarak işaretlemek yerine, 'Ayarları Güncelle'ye tıklayarak "
"Git'e Yeni İşlemeler veya Yeni Etiketler gönderildiğinde otomatik olarak "
"sürümler oluşturabilirsiniz."
#: app/templates/todo/user.html:60
msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings."
msgstr ""
"Bir paketi aşağıdan kaldırmak için bir sürüm oluşturun veya güncelleme "
"ayarlarını değiştirin."
#: app/templates/todo/user.html:88
msgid "Small Screenshots"
msgstr "Küçük Ekran Görüntüleri"
#: app/templates/todo/user.html:91
msgid ""
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
"replaced."
msgstr ""
"Bu paketler çok küçük ekran görüntülerine sahiptir ve değiştirilmelidir."
#: app/templates/todo/user.html:92
msgid ""
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
"below the recommended resolution."
msgstr ""
"Kırmızı ve turuncu, sınırın altındaki ekran görüntüleridir ve gri ekran "
"görüntüleri önerilen çözünürlüğün altındadır."
#: app/templates/todo/user.html:147
msgid "See All"
msgstr "Tümünü Gör"
#: app/templates/todo/user.html:148
msgid "Packages Without Tags"
msgstr "Etiketsiz Paketler"
#: app/templates/todo/user.html:150
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr ""
"Paketlerinizi etiketlemek, kullanıcıların onları bulmasına yardımcı olur."
#: app/templates/todo/user.html:170
msgid "Unadded Topics"
msgstr "Eklenmemiş Konular"
#: app/templates/todo/user.html:173
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
msgstr "Eşleşen bir paketi olmayan forum konularınızın listesi."
#: app/templates/todo/user.html:174
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
msgstr "Üstü çizili konular atılmış olarak işaretlenmiştir."
#: app/templates/todo/user.html:182
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
msgstr "Tebrikler! CDB'de olmayan herhangi bir konunuz yok."
#: app/templates/users/account.html:4
#, python-format
msgid "Account and Security - %(username)s"
msgstr "Hesap ve Güvenlik - %(username)s"
#: app/templates/users/account.html:18
msgid "Change Password"
msgstr "Parola Değiştir"
#: app/templates/users/account.html:22
#: app/templates/users/change_set_password.html:20
msgid "Set Password"
msgstr "Parola Belirle"
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37
msgid "Has password"
msgstr "Parola var"
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39
msgid "Doesn't have password"
msgstr "Parola yok"
#: app/templates/users/account.html:33
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Bağlı Hesaplar"
#: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
#: app/templates/users/account.html:43
#, python-format
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
msgstr ""
"Hesabınızı bağlamak için lütfen forumlarda %(rubenwardy)s adresine PM "
"gönderin."
#: app/templates/users/account.html:57
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
msgstr "ContentDB'nin GitHub İzinlerini Görüntüleyin"
#: app/templates/users/account.html:62
msgid "Link Github"
msgstr "Github'u bağla"
#: app/templates/users/account.html:65
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/templates/users/account.html:77
msgid "Recent Account Actions"
msgstr "Son Hesap Hareketleri"
#: app/templates/users/account.html:82
msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr "Hesap Silme ve Devre Dışı Bırakma"
#: app/templates/users/account.html:86
msgid "Delete or Deactivate"
msgstr "Sil veya Devre Dışı Bırak"
#: app/templates/users/account.html:89
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr ""
"Hesap Silme ve Devre Dışı Bırakma henüz kullanıcılar tarafından "
"kullanılamıyor."
#: app/templates/users/account.html:90
msgid "Please contact the admin."
msgstr "Lütfen yönetici ile iletişime geçin."
#: app/templates/users/change_set_password.html:11
msgid "It is recommended that you set a password for your account."
msgstr "Hesabınız için bir parola ayarlamanız önerilir."
#: app/templates/users/change_set_password.html:14
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
#: app/templates/users/change_set_password.html:28
#: app/templates/users/register.html:24
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. "
msgstr ""
"Şifrenizi unutursanız hesabınızı kurtarmak ve (yapılandırılabilir) "
"bildirimler göndermek için e-postanız gereklidir. "
#: app/templates/users/change_set_password.html:29
#: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:20
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr "E-postanız asla üçüncü bir tarafla paylaşılmayacaktır."
#: app/templates/users/change_set_password.html:36
#: app/templates/users/register.html:27
msgid "Must be at least 8 characters long."
msgstr "En az 8 karakter uzunluğunda olmalıdır."
#: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Hesap Oluştur"
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr "Minetest Forumlarında bir hesabınız var mı?"
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid ""
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
"but you don't need one."
msgstr ""
"ContentDB, hesabınız varsa hesabınızı forum hesabınıza bağlayacaktır, ancak "
"buna ihtiyacınız yoktur."
#: app/templates/users/claim.html:18
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr "<b>Evet</b>, forum hesabım var"
#: app/templates/users/claim.html:21
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr "<b>Hayır</b>, yok"
#: app/templates/users/claim.html:24
msgid "Create forum account"
msgstr "Forum hesabı oluştur"
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account"
msgstr "Hesabınızı Onaylayın"
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below."
msgstr ""
"Aşağıdaki seçeneklerden birini kullanarak forum hesabınıza erişiminiz "
"olduğunu kanıtlamanız gerekir."
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr "Bu, ContentDB'nin hesabınızı forum hesabınıza bağlayabilmesi içindir."
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr "Forum hesabınız yok mu?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr ""
"Hala <a href=\"%(url)s\">bunlardan biri olmadan da kaydolabilirsiniz</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
msgid "Option 1"
msgstr "Seçenek 1"
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
msgid "Use GitHub field in forum profile"
msgstr "Forum profilinde GitHub alanını kullanın"
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:"
msgstr "Forum kullanıcı adınızı buraya girin:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
msgid "Forum username"
msgstr "Forum kullanıcı adı"
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
#: app/templates/users/register.html:16
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
msgstr "Yalnızca a-zA-Z0-9._ için izin verilir"
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr "Forum profilinizdeki GitHub alanını doldurmuş olmanız gerekir."
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid ""
"Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr ""
"Foruma giriş yapın ve <a href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173\""
">buradan</a> yapın."
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr "Sonraki: GitHub ile oturum açın"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2"
msgstr "Seçenek 2"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token"
msgstr "Doğrulama jetonu"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid ""
"Go to <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&amp;mode=signature\""
">Kullanıcı Kontrol Paneli &gt; Profil &gt; İmzayı Düzenle</a> bölümüne gidin"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
msgstr "Bunu imzanıza yapıştırın:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
msgstr "Kontrol edebilmemiz için ileri'ye tıklayın."
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr "Endişelenmeyin, bu işlem tamamlandıktan sonra kaldırabilirsiniz."
#: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "%(username)s kullanıcısını sil"
#: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format
msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies."
msgstr ""
"Bu işlem hesabınızı silecek, %(threads)d konularını ve %(replies)d "
"yanıtlarını kaldıracaktır."
#: app/templates/users/delete.html:22
msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted."
msgstr ""
"Paketleriniz veya forum konularınız olduğu için hesabınız tamamen silinemez."
#: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format
msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr ""
"Bunun yerine, hesabınız devre dışı bırakılacak ve %(threads)d konuları ve "
"%(replies)d yanıtları da dahil olmak üzere tüm kişisel bilgileriniz "
"silinecektir."
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için gizlilik politikasına bakın."
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr "Devre dışı bırak"
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr "Yine de Sil"
#: app/templates/users/email_sent.html:4
msgid "Check Your Email"
msgstr "E-postanızı Kontrol Edin"
#: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr "Belirttiğiniz adrese bir e-posta gönderdik."
#: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
msgstr "Onaylamak için e-postadaki bağlantıya tıklamanız gerekecektir."
#: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr "Bağlantı 12 saat içinde sona erecektir"
#: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived"
msgstr "E-postam hiç ulaşmadı"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr "Şifre Sıfırlama Talebi"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr "Maalesef, %(username)s henüz ContentDB'de bir hesaba sahip değil."
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
msgid "Claim Account"
msgstr "Hesap Talebi"
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr "Rütbe: %(rank)s."
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
msgstr "Şifremi unuttum"
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: app/templates/users/modtools.html:11
msgid "Edit Account"
msgstr "Hesabı Düzenle"
#: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:75
msgid "Ban"
msgstr "Yasakla"
#: app/templates/users/modtools.html:56
msgid "Unban"
msgstr "Yasağı Kaldır"
#: app/templates/users/modtools.html:65
msgid "Message to display to banned user"
msgstr "Yasaklı kullanıcıya gösterilecek mesaj"
#: app/templates/users/modtools.html:69
msgid "Expires At"
msgstr "Geçerlilik Süresi"
#: app/templates/users/modtools.html:72
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
msgstr "Bitiş tarihi. Kalıcı yasak için boş bırakın"
#: app/templates/users/modtools.html:79
msgid "Change Email and Send Password Reset"
msgstr "E-postayı değiştirin ve Şifre Sıfırlamayı Gönder"
#: app/templates/users/modtools.html:83
#: app/templates/users/settings_email.html:14
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"
#: app/templates/users/profile.html:11
msgid "Profile picture"
msgstr "Profil fotoğrafı"
#: app/templates/users/profile.html:22
msgid "To Do List"
msgstr "Yapılacaklar Listesi"
#: app/templates/users/profile.html:41
msgid "Send Email"
msgstr "Eposta gönder"
#: app/templates/users/profile.html:105
msgid "packages"
msgstr "paketler"
#: app/templates/users/profile.html:114
msgid "reviews"
msgstr "Değerlendirmeler"
#: app/templates/users/profile.html:122
msgid "comments"
msgstr "yorumlar"
#: app/templates/users/profile.html:143
msgid "Claim"
msgstr "Talep"
#: app/templates/users/profile.html:145
msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr "Bu siz misiniz? Hesabınızı şimdi talep edin!"
#: app/templates/users/profile.html:178
#, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr "%(value)d / %(target)d"
#: app/templates/users/profile.html:192
msgid "Create package"
msgstr "Paket oluştur"
#: app/templates/users/profile.html:198
msgid "View list of tags"
msgstr "Etiket listesini görüntüle"
#: app/templates/users/profile.html:208
msgid "Maintained Packages"
msgstr "Geliştirilen Paketler"
#: app/templates/users/profile.html:210
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr "Bu kullanıcı aynı zamanda aşağıdaki paketlerin de geliştiricisidir"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr "Profili Düzenle - %(username)s"
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture"
msgstr "Profil Resmi"
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
msgid "Sync with Forums"
msgstr "Forumlarla Eşitle"
#: app/templates/users/profile_edit.html:45
msgid "Profile Information"
msgstr "Profil Bilgileri"
#: app/templates/users/profile_edit.html:52
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr "Başka bir kullanıcı gibi davranmak kalıcı olarak yasaklanma sebebidir"
#: app/templates/users/register.html:17
msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr ""
"Yalnızca alfanümerik karakterlere, noktalara, alt çizgilere ve eksilere izin "
"verilir (a-zA-Z0-9._)"
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later."
msgstr ""
"İnsan tarafından okunabilir ad, belirtilmemişse varsayılan olarak kullanıcı "
"adıdır. Bu daha sonra değiştirilebilir."
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr "Kullanıcı adı ile aynı"
#: app/templates/users/register.html:32
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Lütfen insan olduğunuzu kanıtlayın"
#: app/templates/users/register.html:35
msgid "I agree to the "
msgstr "Kabul ediyorum "
#: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr "E-posta ve Bildirimler - %(username)s"
#: app/templates/users/settings_email.html:19
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr ""
"E-postanız, şifrenizi unutmanız durumunda hesabınızı kurtarmak ve "
"(yapılandırılabilir) bildirimler göndermek için gereklidir."
#: app/templates/users/settings_email.html:25
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr "Bekleyen en az bir doğrulama var."
#: app/templates/users/settings_email.html:29
msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirim Ayarları"
#: app/templates/users/settings_email.html:33
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr ""
"E-posta bildirimleri şu anda kapalıdır. Etkinleştirmek için 'kaydet'e "
"tıklayın."
#: app/templates/users/settings_email.html:38
msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr ""
"Belirli bildirim türlerinin hemen mi yoksa günlük özetin bir parçası olarak "
"mı gönderileceğini yapılandırın."
#: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"
#: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid "Immediately"
msgstr "Derhal"
#: app/templates/users/settings_email.html:46
msgid "In digest"
msgstr "Özet olarak"
#: app/templates/users/stats.html:4
#, python-format
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
msgstr "%(display_name)s paketleri için istatistikler"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets."
msgstr ""
"Bu, bir e-posta adresini kara listeye alarak ContentDB'nin parola "
"sıfırlamaları da dahil olmak üzere bu adrese e-posta göndermesini engeller."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
msgstr "Lütfen kara listeye istediğiniz e-posta adresini giriniz."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
msgid "You will then need to confirm the email"
msgstr "Daha sonra e-postayı onaylamanız gerekecektir"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
msgid "You may now unsubscribe."
msgstr "Şimdi abonelikten çıkabilirsiniz."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
#, python-format
msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account "
"'%(display_name)s'"
msgstr ""
"Aboneliğinizi iptal etmeniz hesapta oturum açmanızı engelleyebilir "
"'%(display_name)s'"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
msgid ""
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
"essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr ""
"ContentDB artık \"şifremi unuttum\" ve diğer temel sistem e-postalarını "
"gönderemeyecek.\n"
"\t\t\t\t\tBunun yerine e-posta bildirim tercihlerinizi düzenlemeyi düşünün."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr "Bu e-postayı artık ContentDB ile kullanamazsınız."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
msgid "Edit Notification Preferences"
msgstr "Bildirim Tercihlerini Düzenle"
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
msgid "Search in Package Releases"
msgstr "Paket Sürümlerinde Ara"
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
#, python-format
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
msgstr "'%(query)s' - Paket Sürümlerini Ara"
#: app/utils/user.py:50
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr "Çok fazla bildiriminiz var, bunları ya okumalı ya da silmelisiniz"
#: app/utils/user.py:54
msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent"
msgstr ""
"Lütfen e-posta bildirimlerini etkinleştirmeyi düşünün, ne kadar "
"gönderileceğini özelleştirebilirsiniz"
#~ msgid "Please comment what changes are needed in the review thread"
#~ msgstr ""
#~ msgid "A review thread already exists!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Package review thread"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You can open a thread if you "
#~ "have a question for the reviewer "
#~ "or package author."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No screenshots need reviewing."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No packages need reviewing."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No releases need reviewing."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Linked github to account"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Github account is already associated with another user"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unable to find an account for that Github user"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Javascript is needed to improve the "
#~ "user interface, and is needed for "
#~ "features\n"
#~ "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Report / DMCA"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Report a problem with this listing"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff."
#~ msgstr ""
#~ msgid "URL to the thing you're reporting"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(title)s on %(package)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(min)s - %(max)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(min)s and above"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(max)s and below"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Only supports YouTube, for now"
#~ msgstr ""
#~ msgid "YouTube video embed"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "New: Git Update Detection has been "
#~ "set up on all packages to send "
#~ "notifications."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Consider changing the update settings to"
#~ " create releases automatically instead."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Create first release"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n"
#~ "\t\t\tfor max as this does not "
#~ "make sense - you can't predict the"
#~ " future."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Package already exists!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You don't have permission to do that."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unable to find that package!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "An approval thread already exists!"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Invalid username - must only contain "
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to the"
#~ " package owner and users of Approver"
#~ " rank or above."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to its"
#~ " creator, the package owner, and "
#~ "users of Approver rank or above."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Meta Packages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No meta packages found."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Meta Package \"%(name)s\""
#~ msgstr ""
#~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
#~ msgstr ""
#~ msgid "All Outdated Packages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You don't need a forum account, "
#~ "however, it's recommended to make the"
#~ " most out of the Minetest community."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Password suggestion"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Why?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mods for %(title)s"
#~ msgstr ""