contentdb/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po
2024-03-03 02:55:11 +00:00

4813 lines
143 KiB
Plaintext

# Slovak translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Pexauteau Santander <pexauteau@gmail.com>\n"
"Language: sk\n"
"Language-Team: Slovak "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/sk/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: app/__init__.py:123
msgid "Banned:"
msgstr "Zabanovaný:"
#: app/__init__.py:125
msgid "You have been banned."
msgstr "Dostal si ban."
#: app/querybuilder.py:41 app/templates/admin/languages/list.html:27
#: app/templates/admin/tags/list.html:38
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
#: app/templates/collections/create_edit.html:56
#: app/templates/collections/view.html:66 app/templates/modnames/list.html:16
#: app/templates/packages/list.html:4 app/templates/todo/editor.html:46
#: app/templates/users/list.html:22 app/templates/users/profile.html:265
msgid "Packages"
msgstr "Balíky"
#: app/querybuilder.py:56
#, python-format
msgid "%(package_type)s for %(game_name)s"
msgstr ""
#: app/template_filters.py:90
#, python-format
msgid "%(delta)s ago"
msgstr "pred %(delta)s"
#: app/blueprints/api/endpoints.py:95 app/templates/index.html:103
msgid "Featured"
msgstr "V spolupráci"
#: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
#: app/templates/modnames/list.html:12
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
msgid "Limit to package"
msgstr "Limit balíčka"
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/collections/__init__.py:90
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:175 app/blueprints/packages/packages.py:275
#: app/blueprints/packages/packages.py:539
#: app/blueprints/packages/packages.py:635
#: app/blueprints/packages/packages.py:706
#: app/blueprints/packages/releases.py:62
#: app/blueprints/packages/releases.py:74 app/blueprints/packages/reviews.py:49
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:36
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:42
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:47
#: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:234
#: app/blueprints/users/settings.py:77 app/blueprints/users/settings.py:147
#: app/blueprints/users/settings.py:304 app/templates/users/modtools.html:111
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:77
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:168 app/blueprints/packages/releases.py:54
#: app/blueprints/packages/releases.py:66 app/blueprints/packages/reviews.py:45
#: app/blueprints/threads/__init__.py:281
#: app/templates/admin/languages/list.html:23
#: app/templates/macros/reviews.html:138 app/templates/macros/topics.html:5
#: app/templates/packages/release_edit.html:17
#: app/templates/packages/translation.html:42
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:80
#: app/blueprints/collections/__init__.py:85
#: app/templates/packages/translation.html:45
msgid "Short Description"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:81
msgid "Page Content"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:82
#: app/blueprints/threads/__init__.py:283
#: app/templates/collections/view.html:51
msgid "Private"
msgstr "Osobné"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:83
msgid "Pinned to my profile"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:155
msgid "A collection with a similar title already exists"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:161
msgid "Unable to create collection as a package with that name already exists"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:307
msgid "Added package to collection"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:309
msgid "Removed package from collection"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:328
msgid "Added package to favorites collection"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:330
msgid "(Public, change from Profile > My Collections)"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:334
msgid "Removed package from favorites collection"
msgstr ""
#: app/blueprints/github/__init__.py:52
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
msgstr "Autorizácia zlyhala [err=gh-oauth-login-failed]"
#: app/blueprints/github/__init__.py:76
msgid "Linked GitHub to account"
msgstr "Pripojiť GitHub k účtu"
#: app/blueprints/github/__init__.py:79
msgid "GitHub account is already associated with another user"
msgstr "Účet GitHub je už prepojený s iným užívateľom"
#: app/blueprints/github/__init__.py:85
msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
msgstr "Nemožno nájsť účet pre tohto GitHub užívateľa"
#: app/blueprints/github/__init__.py:90
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
msgstr "Autorizácia zlyhala [err=gh-login-failed]"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:169 app/templates/admin/tags/list.html:30
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
#: app/templates/users/settings_email.html:44
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:170
msgid "Redirect URL"
msgstr ""
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:171
msgid "App Type"
msgstr ""
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:257
msgid "Revoked all user tokens"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
msgid "Edit Details"
msgstr "Upraviť Podrobnosti"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
#: app/templates/packages/translation.html:4
msgid "Translation"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
#: app/templates/packages/view.html:648 app/templates/todo/editor.html:75
msgid "Releases"
msgstr "Vydania"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
msgid "Screenshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
#: app/templates/packages/view.html:619
msgid "Maintainers"
msgstr "Členovia údržby"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/admin/list.html:21
#: app/templates/base.html:159 app/templates/packages/audit.html:4
msgid "Audit Log"
msgstr "Audítorský Log"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/base.html:150
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23
#: app/templates/packages/view.html:236 app/templates/users/profile.html:148
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistiky"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/share.html:4
msgid "Share and Badges"
msgstr "Zdieľanie a Odznaky"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:72
msgid "Remove / Unpublish"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/__init__.py:80
#: app/templates/packages/game_support.html:4
msgid "Supported Games"
msgstr "Podporované hry"
#: app/blueprints/packages/packages.py:177
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
msgstr "Chyba: Túto tému na fóre už používa iný balíček!"
#: app/blueprints/packages/packages.py:183
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
msgstr "Chyba: Autor témy fóra sa nezhoduje s autorom balíčka."
#: app/blueprints/packages/packages.py:186
msgid ""
"Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only "
"just been created."
msgstr ""
"Upozornenie: Tému na fóre sa napodarilo nájsť. Toto sa mohlo stať, ak "
"bola táto téma práve vytvorená."
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
msgid "No download available."
msgstr "Stiahnutie nie je k dispozícii."
#: app/blueprints/packages/packages.py:253 app/templates/packages/view.html:589
msgid "Type"
msgstr "Písať"
#: app/blueprints/packages/packages.py:254
msgid "Title (Human-readable)"
msgstr "Názov (Ľudsky zrozumiteľné)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:255
#: app/blueprints/packages/packages.py:633
msgid "Name (Technical)"
msgstr "Meno (Technicky)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:255
#: app/blueprints/packages/packages.py:634
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
msgstr "Iba malé písmená (a-z), čísla (0-9) a podtržníky (_)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:256
msgid "Short Description (Plaintext)"
msgstr "Krátky popis (Plaintext)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:258 app/templates/packages/view.html:611
msgid "Maintenance State"
msgstr "Stav údržby"
#: app/blueprints/packages/packages.py:260 app/templates/admin/tags/list.html:4
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:38
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
#: app/blueprints/packages/packages.py:261
msgid "Content Warnings"
msgstr "Upozornenia obsahu"
#: app/blueprints/packages/packages.py:262 app/templates/packages/view.html:600
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: app/blueprints/packages/packages.py:263
msgid "Media License"
msgstr "Licencia média"
#: app/blueprints/packages/packages.py:265
msgid "Long Description (Markdown)"
msgstr "Dlhý popis (Poznámka)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:267
msgid "VCS Repository URL"
msgstr "URL pre VCS úložisko"
#: app/blueprints/packages/packages.py:268 app/blueprints/users/settings.py:75
msgid "Website URL"
msgstr "URL webstránky"
#: app/blueprints/packages/packages.py:269
msgid "Issue Tracker URL"
msgstr "URL pre sledovanie chýb"
#: app/blueprints/packages/packages.py:270
msgid "Forum Topic ID"
msgstr "ID témy fóra"
#: app/blueprints/packages/packages.py:271
msgid "Video URL"
msgstr "URL videa"
#: app/blueprints/packages/packages.py:272
msgid "Donate URL"
msgstr "URL pre darovanie"
#: app/blueprints/packages/packages.py:273
msgid "Translation URL"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:279
msgid "_game is not an allowed name"
msgstr "_game nie je povolený názov"
#: app/blueprints/packages/packages.py:289
msgid ""
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
" restore the package"
msgstr ""
"Balíček už existuje, ale je odstránený. Prosím kontaktuj administrátorov "
"ContentDB aby obnovili balíček"
#: app/blueprints/packages/packages.py:294
msgid "Package already exists"
msgstr "Balíček už existuje"
#: app/blueprints/packages/packages.py:300
msgid "A collection with a similar name already exists"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:361
msgid "Unable to find that user"
msgstr "Užívateľ nebol nájdený"
#: app/blueprints/packages/packages.py:365
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:137
#: app/blueprints/users/settings.py:131
msgid "Permission denied"
msgstr "Práva boli odopreté"
#: app/blueprints/packages/packages.py:421
#: app/blueprints/packages/packages.py:494
#: app/blueprints/packages/packages.py:514
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Na tento úkon nemáš povolenie"
#: app/blueprints/packages/packages.py:453
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
msgstr "Prosím, do schvaľovacieho vlákna napíš, aké zmeny je potrebné vykonať"
#: app/blueprints/packages/packages.py:460
msgid ""
"Please comment in the approval thread so editors know what you have "
"changed"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:509
msgid "Deleted package"
msgstr "Vymazaný balíček"
#: app/blueprints/packages/packages.py:529
msgid "Unapproved package"
msgstr "Neschválený balíček"
#: app/blueprints/packages/packages.py:538
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
msgstr "Členovia údržby (oddeľuj čiarkou)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:547
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
msgstr "Nemáte právo na upravovanie členov údržby"
#: app/blueprints/packages/packages.py:597
msgid "You are not a maintainer"
msgstr "Nie si členom údržby"
#: app/blueprints/packages/packages.py:600
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
msgstr "Majitelia balíčka sa nemôžu vylúčiť z tímu údržby"
#: app/blueprints/packages/packages.py:632
msgid "Author Name"
msgstr "Meno autora"
#: app/blueprints/packages/packages.py:702
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
msgstr "Povoľ podporu zisťovania na základe závislostí (odporúčané)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:703
msgid "Supported games"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:704
msgid "Unsupported games"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:705
msgid "Supports all games (unless stated) / is game independent"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:721
msgid "You need at least one release before you can edit game support"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:725
msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
#: app/templates/packages/release_new.html:46
msgid "Method"
msgstr "Spôsob"
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
msgid "File Upload"
msgstr "Nahrať súbor"
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
msgstr "Odkaz na Git ( t.j. commit hash, vetva alebo tag)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:58
#: app/blueprints/packages/releases.py:70
#: app/blueprints/packages/releases.py:194
msgid "Minimum Minetest Version"
msgstr "Minimálna verzia Minetestu"
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
#: app/blueprints/packages/releases.py:197
msgid "Maximum Minetest Version"
msgstr "Maximálna verzia Minetestu"
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/blueprints/packages/releases.py:68
msgid "Task ID"
msgstr "ID úlohy"
#: app/blueprints/packages/releases.py:69
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
msgid "Is Approved"
msgstr "Povolené"
#: app/blueprints/packages/releases.py:87
msgid "Import from Git"
msgstr "Pridaj z Git-u"
#: app/blueprints/packages/releases.py:87
msgid "Upload .zip file"
msgstr "Nahraj .zip súbor"
#: app/blueprints/packages/releases.py:193
msgid "Set Min"
msgstr "Nastav Minimum"
#: app/blueprints/packages/releases.py:196
msgid "Set Max"
msgstr "Nastav Maximum"
#: app/blueprints/packages/releases.py:199
msgid "Only change values previously set as none"
msgstr "Zmeň iba hodnoty predtým nastavené na \"none\" (žiadne)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:200
msgid "Update"
msgstr "Aktualizácia"
#: app/blueprints/packages/releases.py:252
#: app/templates/packages/update_config.html:25
msgid "Trigger"
msgstr "Spúšťač"
#: app/blueprints/packages/releases.py:253
msgid "New Commit"
msgstr "Nový prídavok"
#: app/blueprints/packages/releases.py:254 app/templates/admin/tags/list.html:8
msgid "New Tag"
msgstr "Nový tag"
#: app/blueprints/packages/releases.py:256
msgid "Branch name"
msgstr "Názov vetvy"
#: app/blueprints/packages/releases.py:257
#: app/templates/packages/update_config.html:38
msgid "Action"
msgstr "Úkon"
#: app/blueprints/packages/releases.py:258
msgid "Send notification and mark as outdated"
msgstr "Pošli upozornenie a označ za neaktuálne"
#: app/blueprints/packages/releases.py:258
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
msgid "Create release"
msgstr "Vytvor vydanie (release)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:260
msgid "Save Settings"
msgstr "Ulož Nastavenia"
#: app/blueprints/packages/releases.py:261
msgid "Disable Automation"
msgstr "Zakázať automatizáciu"
#: app/blueprints/packages/releases.py:300
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
msgstr "Pred nastavením automatických vydaní zadaj URL pre Git úložisko"
#: app/blueprints/packages/releases.py:316
msgid "Deleted update configuration"
msgstr "Vymazaná konfigurácia aktualizácie"
#: app/blueprints/packages/releases.py:324
msgid "Now, please create an initial release"
msgstr "Teraz prosím vytvor prvotné vydanie"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/blueprints/threads/__init__.py:181
#: app/blueprints/threads/__init__.py:182
#: app/blueprints/threads/__init__.py:282
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:47
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:48 app/templates/macros/reviews.html:119
#: app/templates/macros/reviews.html:173
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:48 app/templates/macros/reviews.html:124
#: app/templates/macros/reviews.html:177
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrál"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:48 app/templates/macros/reviews.html:129
#: app/templates/macros/reviews.html:181
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:57
msgid "You can't review your own package!"
msgstr "Nemôžeš recenzovať svoj vlastný balíček!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:67
msgid ""
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
"again, and consider making your reviews more detailed"
msgstr ""
"Nedávno ste ohodnotili príliš veľa balíčkov. Prosím počkajte pred ďalším "
"pokusom a zvážte podrobnejšie hodnotenie"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:80 app/blueprints/threads/__init__.py:207
#: app/blueprints/threads/__init__.py:240
#: app/blueprints/threads/__init__.py:334 app/blueprints/users/settings.py:112
#: app/logic/packages.py:132
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
msgstr "Prepojenie na blokované stránky nie je povolené"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:184
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
msgstr "Nemôžeš hlasovať za komentáre k svojim vlastným balíčkom!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:191
msgid "You can't vote on your own reviews!"
msgstr "Nemôžeš hlasovať za svoje vlastné recenzie!"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
msgid "Title/Caption"
msgstr "Názov/Titulok"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
#: app/templates/packages/screenshots.html:110
msgid "Cover Image"
msgstr "Náhľadový obrázok"
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:79
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:51
#: app/templates/packages/view.html:679 app/templates/report/index.html:4
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/profile.html:37
msgid "Report"
msgstr "Nahlásiť"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:71
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Už si zapísaný k odberu!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:73
msgid "Subscribed to thread"
msgstr "Zapísaný k vláknu"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:88
msgid "Unsubscribed!"
msgstr "Odhlásený z odberu!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:92
msgid "Already not subscribed!"
msgstr "Už nie si zapísaný k odberu!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:110
msgid "Locked thread"
msgstr "Uzamknuté vlákno"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:113
msgid "Unlocked thread"
msgstr "Odomknuté vlákno"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:162
msgid "Cannot delete thread opening post!"
msgstr "Nemôžeš vymazať úvodnú správu vlákna!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:236
msgid "Please wait before commenting again"
msgstr "Prosím počkaj, než budeš môcť znova komentovať"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:284
#: app/templates/macros/package_approval.html:112
msgid "Open Thread"
msgstr "Vytvor vlákno"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:309
msgid "Unable to create thread!"
msgstr "Nemôžem vytvoriť vlákno!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:315
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
msgstr "Schvaľovacie vlákno už existuje! Zvážte odpoveď tam"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:319
msgid "Please wait before opening another thread"
msgstr "Prosím počkaj, kým budeš môcť vytvoriť ďalšie vlákno"
#: app/blueprints/todo/user.py:192
#: app/templates/collections/package_add_to.html:46
msgid "Done"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
msgid "Username or email"
msgstr "Užívateľské meno alebo email"
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
#: app/templates/users/modtools.html:52
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamätaj si ma"
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:176
#: app/templates/donate/index.html:74 app/templates/users/login.html:4
msgid "Sign in"
msgstr "Prihlásiť sa"
#: app/blueprints/users/account.py:45
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Nesprávny email alebo heslo"
#: app/blueprints/users/account.py:52
#, python-format
msgid "User %(username)s does not exist"
msgstr "Užívateľ %(username)s nejestvuje"
#: app/blueprints/users/account.py:55
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
msgstr "Nesprávne heslo. Už si nejaké nastavil?"
#: app/blueprints/users/account.py:58
msgid "You need to confirm the registration email"
msgstr "Musíš potvrdiť registračný email"
#: app/blueprints/users/account.py:66
msgid "Login failed"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo"
#: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:74
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť Meno"
#: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:298
#: app/templates/users/list.html:18
msgid "Username"
msgstr "Užívateľské meno"
#: app/blueprints/users/account.py:102
msgid ""
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
" (-), and periods (.) allowed"
msgstr ""
"Povolené sú iba písmená abecedy (A-Za-z), čísla (0-9), podčiarkovníky "
"(_), mínusky (-) a bodky (.)"
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/account.py:186
#: app/blueprints/users/account.py:222 app/blueprints/users/account.py:373
#: app/blueprints/users/settings.py:146
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: app/blueprints/users/account.py:106
msgid "What is the result of the above calculation?"
msgstr "Aký je výsledok výpočtu vyššie?"
#: app/blueprints/users/account.py:107
msgid "I agree"
msgstr "Súhlasím"
#: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34
#: app/templates/users/register.html:4
msgid "Register"
msgstr "Zaregistrovať"
#: app/blueprints/users/account.py:113
msgid "Incorrect captcha answer"
msgstr "Nesprávna captcha odpoveď"
#: app/blueprints/users/account.py:117
msgid "Username is invalid"
msgstr "Užívateľské meno je nesprávne"
#: app/blueprints/users/account.py:128
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
msgstr "Účet pre toto užívateľské meno už existuje, avšak ešte nebol zabratý."
#: app/blueprints/users/account.py:131 app/blueprints/users/account.py:138
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
msgstr "Toto užívateľské meno/prezývka sa už používa, prosím vyber iné."
#: app/blueprints/users/account.py:143 app/blueprints/users/account.py:257
msgid "Email already in use"
msgstr "Email sa už používa"
#: app/blueprints/users/account.py:144 app/blueprints/users/account.py:258
#, python-format
msgid ""
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
"%(display_name)s. Try a different email address."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť účet, keďže email je používaný %(display_name)s. "
"Použi inú emailovú adresu."
#: app/blueprints/users/account.py:148 app/blueprints/users/account.py:252
#: app/blueprints/users/settings.py:174
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
msgstr ""
"Táto emailová adresa sa odhlásila/je na čiernej listine, a nesmie sa "
"používať"
#: app/blueprints/users/account.py:187
msgid "Reset Password"
msgstr "Obnoviť heslo"
#: app/blueprints/users/account.py:213
msgid "Unable to find account"
msgstr "Účet nemožno nájsť"
#: app/blueprints/users/account.py:223 app/blueprints/users/account.py:231
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/blueprints/users/account.py:232
msgid "Verify password"
msgstr "Overiť heslo"
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:233
msgid "Passwords must match"
msgstr "Heslá sa musia zhodovať"
#: app/blueprints/users/account.py:230
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
#: app/blueprints/users/account.py:241
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: app/blueprints/users/account.py:272 app/blueprints/users/account.py:276
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené."
#: app/blueprints/users/account.py:291
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "Staré heslo je nesprávne"
#: app/blueprints/users/account.py:319
msgid "Unknown verification token!"
msgstr "Overovací token je neznámy!"
#: app/blueprints/users/account.py:325
msgid "Token has expired"
msgstr "Platnosť tokenu vypršala"
#: app/blueprints/users/account.py:339
msgid "Another user is already using that email"
msgstr "Iný užívateľ už takýto mail používa"
#: app/blueprints/users/account.py:342
msgid "Confirmed email change"
msgstr "Zmena hesla je potvrdená"
#: app/blueprints/users/account.py:347
msgid "Email address changed"
msgstr "Emailová adresa bola zmenená"
#: app/blueprints/users/account.py:348
msgid ""
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
"contact an administrator."
msgstr ""
"Emailová adresa bola zmenená. Ak si o to nepožiadal, prosím kontaktuj "
"administrátora."
#: app/blueprints/users/account.py:366
msgid "You may now log in"
msgstr "Teraz sa môžeš prihlásiť"
#: app/blueprints/users/account.py:374
msgid "Send"
msgstr "Poslať"
#: app/blueprints/users/account.py:405
msgid ""
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
"undo this."
msgstr ""
"Tento email je teraz blokovaný. Prosím kontaktuj administrátora, ak si "
"praješ túto akciu odvolať."
#: app/blueprints/users/claim.py:41 app/blueprints/users/claim.py:66
msgid ""
"Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), "
"underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider "
"contacting an admin"
msgstr ""
"Neplatné používateľské meno. Povolené sú iba písmená abecedy (A-Za-z), "
"čísla (0-9), podčiarkovníky (_), mínusky (-) a bodky (.). Zvážte "
"kontaktovanie správcu"
#: app/blueprints/users/claim.py:46
msgid "User has already been claimed"
msgstr "Užívateľ bol práve zabraný"
#: app/blueprints/users/claim.py:50
msgid "Unable to get GitHub username for user"
msgstr "Neviem nájsť užívateľské meno z GitHub pre používateľa"
#: app/blueprints/users/claim.py:73
msgid "That user has already been claimed!"
msgstr "Tento užívateľ bol práve zabratý!"
#: app/blueprints/users/claim.py:86
#, python-format
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
msgstr "Chyba pri prístupe k fóru: %(message)s"
#: app/blueprints/users/claim.py:90
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
msgstr "Nemôžem načítať podpis fóra - existuje takýto užívateľ?"
#: app/blueprints/users/claim.py:105
msgid "Unable to login as user"
msgstr "Nemožné prihlásiť ako užívateľ"
#: app/blueprints/users/claim.py:111
msgid "Could not find the key in your signature!"
msgstr "Nemôžem nájsť kľúč v podpise!"
#: app/blueprints/users/claim.py:114
msgid "Unknown claim type"
msgstr "Nesprávny typ zabratia"
#: app/blueprints/users/profile.py:117
msgid "Top reviewer"
msgstr "Top komentár"
#: app/blueprints/users/profile.py:118
#, python-format
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
msgstr "%(display_name)s napísal najpomocnejší komentár na ContentDB."
#: app/blueprints/users/profile.py:123
msgid "2nd most helpful reviewer"
msgstr "Druhý najpomocnejší komentár"
#: app/blueprints/users/profile.py:125
msgid "3rd most helpful reviewer"
msgstr "Tretí najpomocnejší komentár"
#: app/blueprints/users/profile.py:126
#, python-format
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
msgstr "Toto posúva %(display_name)s do top %(perc)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:130
#, python-format
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
msgstr "Prehľad top %(perc)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:131
#, python-format
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
msgstr "Iba %(place)d užívateľov napísalo pomocnejší komentár."
#: app/blueprints/users/profile.py:136
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
msgstr "Skús napísať viac pomocných komentárov a získaj medailu."
#: app/blueprints/users/profile.py:138
#, python-format
msgid "You are in place %(place)s."
msgstr "Si na %(place)s mieste."
#: app/blueprints/users/profile.py:166
#, python-format
msgid "Top %(type)s"
msgstr "Top %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:168
#, python-format
msgid "Top %(group)d %(type)s"
msgstr "Top %(group)d %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:177
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
msgstr "%(display_name)s %(type)s bol umiestnený na %(place)d."
#: app/blueprints/users/profile.py:192
#, python-format
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
msgstr "Tvoje balíky majú %(downloads)d stiahnutí celkom."
#: app/blueprints/users/profile.py:193
msgid "First medal is at 50k."
msgstr "Prvá medaila až za 50 k."
#: app/blueprints/users/profile.py:198
msgid ">300k downloads"
msgstr "viac než 300k stiahnutí"
#: app/blueprints/users/profile.py:201
msgid ">100k downloads"
msgstr "viac než 100k stiahnutí"
#: app/blueprints/users/profile.py:204
msgid ">75k downloads"
msgstr "viac než 75k stiahnutí"
#: app/blueprints/users/profile.py:207
msgid ">50k downloads"
msgstr "viac než 50k stiahnutí"
#: app/blueprints/users/profile.py:208
#, python-format
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
msgstr "Dosiahol %(downloads)d stiahnutí za všetky balíky."
#: app/blueprints/users/settings.py:36 app/templates/users/profile.html:26
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
msgid "Edit Profile"
msgstr "Upraviť profil"
#: app/blueprints/users/settings.py:41 app/templates/users/account.html:12
msgid "Account and Security"
msgstr "Účet a Bezpečnosť"
#: app/blueprints/users/settings.py:46
#: app/templates/users/settings_email.html:8
msgid "Email and Notifications"
msgstr "Email a Oznámenia"
#: app/blueprints/users/settings.py:51 app/templates/api/list_tokens.html:10
msgid "API Tokens"
msgstr "Tokeny API"
#: app/blueprints/users/settings.py:59 app/templates/oauth/list_clients.html:10
msgid "OAuth2 Applications"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/settings.py:66 app/templates/users/modtools.html:4
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Nástroje moderácie"
#: app/blueprints/users/settings.py:76
msgid "Donation URL"
msgstr "Donátorské URL"
#: app/blueprints/users/settings.py:92 app/blueprints/users/settings.py:99
msgid "A user already has that name"
msgstr "Takéto meno už má iný užívateľ"
#: app/blueprints/users/settings.py:256
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
msgstr "Užívatelia s moderátorským statusom alebo vyšším nemôžu byť odstránení"
#: app/blueprints/users/settings.py:299
msgid "Display name"
msgstr "Zobraziť meno"
#: app/blueprints/users/settings.py:300
msgid "Forums Username"
msgstr "Užívateľské meno na Fóre"
#: app/blueprints/users/settings.py:301
msgid "GitHub Username"
msgstr "Užívateľské meno na GitHub"
#: app/blueprints/users/settings.py:302 app/templates/users/list.html:14
msgid "Rank"
msgstr "Úroveň"
#: app/blueprints/users/settings.py:346
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
msgstr "Nemôžeš pozdvihnúť užívateľa na vyššiu úroveň než je tá tvoja!"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
msgid "Text to find (regex)"
msgstr "Text na hľadanie (regex)"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
msgid "File filter"
msgstr "Filter súborov"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:38 app/templates/base.html:60
#: app/templates/packages/game_hub.html:35 app/templates/todo/tags.html:14
msgid "Search"
msgstr "Hľadaj"
#: app/logic/package_validator.py:37
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
msgstr "Balíček s takýmto názvom už existuje. Prosím pozri Politika a návod 3"
#: app/logic/package_validator.py:40
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
msgid "A release is required before this package can be approved."
msgstr "Vyžaduje sa vydanie predtým, než bude balík schválený."
#: app/logic/package_validator.py:46
#: app/templates/macros/package_approval.html:45
#, python-format
msgid ""
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
"%(deps)s"
msgstr "Nasledujúce povinné príbuznosti musia byť uvedené v ContentDB: %(deps)s"
#: app/logic/package_validator.py:51
#: app/templates/macros/package_approval.html:41
msgid "You need to add at least one screenshot."
msgstr "Potrebuješ pridať aspoň jeden obrázok."
#: app/logic/package_validator.py:54
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
msgstr "Prosím počkaj, kým bude licencia pridaná do CDB."
#: app/logic/packages.py:99
msgid ""
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
"underscores (_)"
msgstr "Meno môže obsahovať len malé písmená (a-z), čísla (0-9), a podtržníky (_)"
#: app/logic/packages.py:113
msgid "You don't have permission to edit this package"
msgstr "Nemáte právo na upravenie tohto balíčka"
#: app/logic/packages.py:117
msgid "You don't have permission to change the package name"
msgstr "Nemáte právo na zmenu mena balíčka"
#: app/logic/releases.py:32
msgid "You don't have permission to make releases"
msgstr "Nemáte povolenie na vytvorenie vydania"
#: app/logic/releases.py:37
msgid ""
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
"please wait before trying again"
msgstr ""
"Vytvoril si priveľa vydaní pre tento balík počas posledných 5 minút, "
"prosím vyčkaj pred ďalším pokusom"
#: app/logic/releases.py:74
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
msgstr ""
"Nesprávny schvaľovací hash; musí obsahovať 40 znakov na základe 16 "
"stringov"
#: app/logic/screenshots.py:32
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
msgstr "Priveľa požiadávok, prosím vyčkaj a skús znova"
#: app/logic/screenshots.py:34
msgid "a PNG, JPEG, or WebP image file"
msgstr ""
#: app/logic/screenshots.py:51
#, python-format
msgid ""
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
"pixels"
msgstr ""
"Snímok obrazovky je príliš malý, minimálna veľkosť by mala byť %(width)s "
"krát %(height)s pixelov"
#: app/logic/uploads.py:58
#, python-format
msgid "Please upload %(file_desc)s"
msgstr "Prosím nahraj %(file_desc)s"
#: app/logic/uploads.py:61
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
msgstr "Nahraný obrázok vlastne nie je obrázkom"
#: app/models/packages.py:69
msgid "Mod"
msgstr "Mód"
#: app/models/packages.py:71
msgid "Game"
msgstr "Hra"
#: app/models/packages.py:73
msgid "Texture Pack"
msgstr "Balíček textúr"
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:39
#: app/templates/modnames/view.html:14
msgid "Mods"
msgstr "Rozšírenia"
#: app/models/packages.py:80 app/templates/base.html:42
#: app/templates/modnames/view.html:17
msgid "Games"
msgstr "Hry"
#: app/models/packages.py:82 app/templates/base.html:45
msgid "Texture Packs"
msgstr "Balíčky textúr"
#: app/models/packages.py:171
msgid "Submit for Approval"
msgstr "Navrhni na schválenie"
#: app/models/packages.py:173
msgid "Approve"
msgstr "Schváliť"
#: app/models/packages.py:175 app/templates/api/create_edit_token.html:17
#: app/templates/collections/delete.html:14
#: app/templates/collections/view.html:39
#: app/templates/oauth/create_edit.html:17
#: app/templates/packages/release_edit.html:84
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:61
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
#: app/templates/threads/view.html:50 app/templates/users/delete.html:34
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
#: app/models/packages.py:572 app/templates/packages/view.html:163
msgid "Work in Progress"
msgstr "Práca stále prebieha"
#: app/tasks/emails.py:119
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB."
msgstr "Tento email si dostal, pretože si registrovaný užívateľ ContentDB."
#: app/tasks/emails.py:125 app/templates/emails/verify.html:30
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email."
msgstr ""
"Tento email si dostal, pretože niekto (dúfame, že ty) zadal tvoju mailovú"
" adresu ako užívateľský email."
#: app/tasks/emails.py:160
#, python-format
msgid "%(num)d new notifications"
msgstr "%(num)d nových oznámení"
#: app/tasks/emails.py:162 app/templates/macros/forms.html:59
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
#: app/templates/todo/editor.html:155
msgid "View"
msgstr "Pozri"
#: app/tasks/emails.py:165
msgid "Manage email settings"
msgstr "Spravuj nastavenia emailu"
#: app/tasks/emails.py:167 app/templates/emails/base.html:63
#: app/templates/emails/notification.html:34
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
#: app/templates/emails/verify.html:33
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
#: app/templates/threads/view.html:41 app/templates/users/unsubscribe.html:4
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Prestať odoberať"
#: app/templates/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Stránku sa nepodarilo nájsť"
#: app/templates/404.html:10
msgid ""
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
"been deleted, or you may not have access to it."
msgstr ""
"Stránku sa nepodarilo nájsť. Odkaz môže byť poškodený, stránka možno bola"
" vymazaná, alebo na ňu nemáš prístup."
#: app/templates/base.html:48
msgid "Random"
msgstr "Náhodne"
#: app/templates/base.html:51 app/templates/base.html:245
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
#: app/templates/packages/translation.html:12
#: app/templates/packages/update_config.html:8
#: app/templates/todo/game_support.html:8 app/templates/todo/user.html:45
#: app/templates/todo/user.html:69
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: app/templates/base.html:58
#, python-format
msgid "Search %(type)s"
msgstr "Vyhľadať %(type)s"
#: app/templates/base.html:58 app/templates/todo/tags.html:11
#: app/templates/todo/tags.html:13
msgid "Search all packages"
msgstr "Prehľadávať všetky balíky"
#: app/templates/base.html:75
msgid "Work Queue"
msgstr "Pracovný poradovník"
#: app/templates/base.html:88 app/templates/base.html:140
msgid "To do list"
msgstr "Zoznam úloh"
#: app/templates/base.html:97 app/templates/notifications/list.html:4
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
#: app/templates/base.html:118
msgid "Add Package"
msgstr "Pridaj balík"
#: app/templates/base.html:135
msgid "Profile"
msgstr "Prehľad"
#: app/templates/base.html:145
msgid "My Collections"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:164
msgid "Admin"
msgstr "Správca"
#: app/templates/base.html:169 app/templates/packages/release_new.html:12
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: app/templates/base.html:172
msgid "Sign out"
msgstr "Odhlásiť"
#: app/templates/admin/languages/list.html:4
#: app/templates/admin/languages/list.html:10 app/templates/base.html:185
#: app/templates/packages/view.html:593
msgid "Languages"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:202 app/templates/translate/index.html:72
msgid "Help translate ContentDB"
msgstr "Pomôž preložiť ContentDB"
#: app/templates/base.html:246
msgid "About"
msgstr "Opis"
#: app/templates/base.html:247
msgid "Rules"
msgstr "Pravidlá"
#: app/templates/base.html:248
msgid "Policy and Guidance"
msgstr "Politika a Návod"
#: app/templates/base.html:249
msgid "API"
msgstr "API"
#: app/templates/base.html:250 app/templates/users/register.html:37
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politika súkromia"
#: app/templates/base.html:252
msgid "Report / DMCA"
msgstr "Nahlásiť / DMCA"
#: app/templates/base.html:254
msgid "User List"
msgstr "Zoznam užívateľov"
#: app/templates/base.html:255 app/templates/packages/view.html:190
#: app/templates/packages/view.html:668 app/templates/threads/list.html:4
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"
#: app/templates/base.html:256 app/templates/collections/list.html:7
#: app/templates/collections/list.html:26
msgid "Collections"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:257
msgid "Support Packages"
msgstr "Podporné balíky"
#: app/templates/base.html:258
msgid "Translate Packages"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:259
msgid "Source Code"
msgstr "Zdrojový kód"
#: app/templates/base.html:265
msgid "Show non-free packages"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:267
msgid "Hide non-free packages"
msgstr ""
#: app/templates/index.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "Vitaj"
#: app/templates/index.html:8
msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs"
msgstr ""
"Vitaj na najlepšom mieste kde nájdeš modifikácie, hry a balíky textúr pre"
" Minetest"
#: app/templates/admin/storage.html:39
#: app/templates/collections/create_edit.html:81
#: app/templates/collections/list.html:39
#: app/templates/collections/view.html:91 app/templates/index.html:48
#: app/templates/macros/reviews.html:76 app/templates/packages/game_hub.html:5
#: app/templates/packages/game_hub.html:25
#: app/templates/packages/similar.html:22 app/templates/translate/index.html:28
#, python-format
msgid "%(title)s by %(author)s"
msgstr "%(title)s od %(author)s"
#: app/templates/index.html:53
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr "<strong>%(title)s</strong> od %(author)s"
#: app/templates/index.html:77 app/templates/packages/reviews_list.html:4
#: app/templates/packages/view.html:194 app/templates/packages/view.html:332
#: app/templates/users/profile.html:279
msgid "Reviews"
msgstr "Posudky"
#: app/templates/index.html:93 app/templates/packages/view.html:278
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
#: app/templates/index.html:97 app/templates/packages/view.html:282
#: app/templates/users/claim_forums.html:87
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúce"
#: app/templates/index.html:107 app/templates/index.html:113
#: app/templates/packages/game_hub.html:44
msgid "Recently Added"
msgstr "Práve pridané"
#: app/templates/index.html:111 app/templates/index.html:122
#: app/templates/index.html:133 app/templates/index.html:144
#: app/templates/index.html:155 app/templates/index.html:181
#: app/templates/packages/game_hub.html:42
#: app/templates/packages/game_hub.html:49
#: app/templates/packages/game_hub.html:56
#: app/templates/packages/game_hub.html:63
#: app/templates/packages/game_hub.html:70
msgid "See more"
msgstr "Pozri viac"
#: app/templates/index.html:118 app/templates/index.html:124
#: app/templates/packages/game_hub.html:51
msgid "Recently Updated"
msgstr "Práve obnovené"
#: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:135
msgid "Top Games"
msgstr "Najlepšie hry"
#: app/templates/index.html:140 app/templates/index.html:146
#: app/templates/packages/game_hub.html:58
msgid "Top Mods"
msgstr "Najlepšie rozšírenia"
#: app/templates/index.html:151 app/templates/index.html:157
#: app/templates/packages/game_hub.html:65
msgid "Top Texture Packs"
msgstr "Najlepšie balíčky textúr"
#: app/templates/index.html:163
msgid "Search by Tags"
msgstr "Vuhľadávať pomocou tagov"
#: app/templates/index.html:177 app/templates/index.html:183
#: app/templates/packages/game_hub.html:72
msgid "Highest Reviewed"
msgstr "Najviac hodnotené"
#: app/templates/index.html:191
msgid "All reviews"
msgstr ""
#: app/templates/index.html:193
msgid "Recent Positive Reviews"
msgstr "Práve pridané kladné hodnotenia"
#: app/templates/index.html:200
#, python-format
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
msgstr "CDB obsahuje %(count)d balíkov s celkovým počtom %(downloads)d stiahnutí."
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
#, python-format
msgid "Caused by %(author)s."
msgstr "Spôsobené %(author)s."
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user."
msgstr "Spôsobené vymazaným užívateľom."
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
msgstr "Poslať hromadný email"
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
msgid "Send bulk notification"
msgstr "Poslať hromadné upozornenie"
#: app/templates/admin/send_email.html:4
#, python-format
msgid "Send email to %(username)s"
msgstr "Poslať email %(username)s"
#: app/templates/admin/storage.html:18
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
#: app/templates/packages/game_support.html:20
#: app/templates/threads/view.html:96 app/templates/todo/tags.html:36
msgid "Package"
msgstr "Balík"
#: app/templates/admin/storage.html:62
#: app/templates/collections/create_edit.html:61
#: app/templates/threads/user_comments.html:79
msgid "No results"
msgstr ""
#: app/templates/admin/languages/list.html:19
msgid "Id"
msgstr ""
#: app/templates/admin/languages/list.html:33
msgid "Has ContentDB translation?"
msgstr ""
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
msgstr "Nová licencia"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
msgid "Licenses"
msgstr "Licencie"
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
msgid "Views"
msgstr "Náhľady"
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
msgid "Minetest Versions"
msgstr "Verzie Minetestu"
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
msgid "New Version"
msgstr "Nová verzia"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
msgid "Warnings"
msgstr "Upozornenia"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
msgid "New Warning"
msgstr "Nové upozornenie"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
#: app/templates/oauth/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(name)s"
msgstr "Upraviť - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr "Vytvoriť API token"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
#, python-format
msgid "This token was created by the application '%(title)s' by %(author)s."
msgstr ""
#: app/templates/api/create_edit_token.html:26
msgid "Click 'Delete' to revoke access."
msgstr ""
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr "API tokeny umožňujú skriptom konanie v tvojom mene."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:31
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr ""
"Dávaj pozor s čím/kým zdieľaš tokeny, pretože zodpovedáš za úkony svojho "
"účtu."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:36
msgid "Access Token"
msgstr "Pristúpiť k tokenu"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:39
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr ""
"Z bezpečnostných dôvodov sa prístupové tokeny zobrazia iba raz. Ak token "
"stratíš, obnov ho (zresetuj)."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:46
msgid "Reset"
msgstr "Obnoviť/Reset"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:56
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr "Ľudsky zrozumiteľný názov, aby boli tokeny oddelené."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:57
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr "Vyžaduje sa: Povoľ tokenu interakcciu len pre konkrétny balík."
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
msgid "API Tokens | %(username)s"
msgstr "API Tokeny | %(username)s"
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/collections/list.html:21
#: app/templates/macros/topics.html:29 app/templates/macros/topics.html:65
#: app/templates/oauth/list_clients.html:8
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
msgid "API Documentation"
msgstr "API dokumentácia"
#: app/templates/api/list_tokens.html:17
msgid "Application"
msgstr ""
#: app/templates/api/list_tokens.html:24
msgid "No tokens created"
msgstr "Neboli vytvorené žiadne tokeny"
#: app/templates/collections/create_edit.html:5
#: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:68
#: app/templates/packages/view.html:116 app/templates/packages/view.html:255
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: app/templates/collections/create_edit.html:7
msgid "New Collection"
msgstr ""
#: app/templates/collections/create_edit.html:32
msgid "Users won't be redirected when going to the old URL"
msgstr ""
#: app/templates/collections/create_edit.html:46
msgid "This requires the collection to be public"
msgstr ""
#: app/templates/collections/create_edit.html:76
#: app/templates/packages/remove.html:58 app/templates/packages/view.html:128
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: app/templates/collections/create_edit.html:89
msgid "You can replace the description with your own"
msgstr ""
#: app/templates/collections/create_edit.html:103
msgid "Are you sure you want to remove {title}?"
msgstr ""
#: app/templates/collections/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete collection \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr ""
#: app/templates/collections/delete.html:12
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
#: app/templates/users/delete.html:13
msgid "Deleting is permanent"
msgstr "Vymazanie je nevratné"
#: app/templates/collections/delete.html:13
#: app/templates/oauth/authorize.html:71 app/templates/packages/remove.html:56
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
#: app/templates/users/delete.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: app/templates/collections/list.html:5 app/templates/collections/list.html:24
#: app/templates/collections/view.html:27
#, python-format
msgid "%(author)s's collections"
msgstr ""
#: app/templates/collections/list.html:49
msgid "No collections"
msgstr ""
#: app/templates/collections/package_add_to.html:4
#, python-format
msgid "Add %(package_title)s to a collection"
msgstr ""
#: app/templates/collections/package_add_to.html:9
msgid "Create Collection"
msgstr ""
#: app/templates/collections/package_add_to.html:39
msgid "You don't have any collections"
msgstr ""
#: app/templates/collections/view.html:33
msgid "Make a copy"
msgstr ""
#: app/templates/collections/view.html:54
#, python-format
msgid "A collection by %(author)s"
msgstr ""
#: app/templates/collections/view.html:69
msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'"
msgstr ""
#: app/templates/donate/index.html:4
msgid "Support packages"
msgstr "Podpora balíkov"
#: app/templates/donate/index.html:8
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
msgstr "Niektorí tvorcovia obsahu prijímajú podporu na svoju prácu."
#: app/templates/donate/index.html:9
msgid ""
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
"game developers."
msgstr ""
"Príspevky sú skvelou možnosťou ako podporiť svojho obľúbeného "
"modifikátora, umelca a vývojára."
#: app/templates/donate/index.html:37
#, python-format
msgid "by %(author)s"
msgstr "od %(author)s"
#: app/templates/donate/index.html:42 app/templates/translate/index.html:38
msgid "View package"
msgstr "Pozri balík"
#: app/templates/donate/index.html:46 app/templates/users/profile.html:104
msgid "Donate"
msgstr "Prispieť"
#: app/templates/donate/index.html:62
msgid "Based on your reviews / favorites"
msgstr ""
#: app/templates/donate/index.html:67
msgid ""
"No reviewed packages accepting donations. Consider reviewing your "
"favourite packages"
msgstr ""
#: app/templates/donate/index.html:71
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
msgstr "Prihlás sa aby si videl odporúčania na základe prehlidaných balíkov"
#: app/templates/donate/index.html:78
msgid "Top packages"
msgstr "Najlepšie balíky"
#: app/templates/donate/index.html:82
#, python-format
msgid "%(count)d packages are looking for donations"
msgstr "%(count)d balíkov hľadá príspevky"
#: app/templates/emails/notification.html:10
#, python-format
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
msgstr "Pre %(username)s a pre balík %(package)s."
#: app/templates/emails/notification.html:13
#, python-format
msgid "From %(username)s."
msgstr "Od %(username)s."
#: app/templates/emails/notification.html:19
msgid "View Notification"
msgstr "Skontroluj notifikácie"
#: app/templates/emails/notification.html:26
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr ""
"Tento email si dostal, pretože si registrovaným užívateľom ContentDB a "
"máš povolené notifikácie."
#: app/templates/emails/notification.html:30
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
msgid "Manage your preferences"
msgstr "Spravuj obľúbené"
#: app/templates/emails/notification.html:37
#, python-format
msgid "This is a '%(type)s' notification."
msgstr "Toto je %(type)s upozornenie."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
#, python-format
msgid "from %(username)s."
msgstr "od %(username)s."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
msgid "Other Notifications"
msgstr "Ostatné upozornenia"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
msgid "View Notifications"
msgstr "Skontroluj upozornenia"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
msgid ""
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
"account associated with this email."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nám obnoviť heslo, pretože sme nenašli účet priradený k "
"tomuto emailu."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
msgid ""
"This may be because you used another email with your account, or because "
"you never confirmed your email."
msgstr ""
"Príčinou môže byť, že používaš iný email pre svoj účet, alebo preto, že "
"si nikdy svoj email nepotvrdil."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
msgstr "Pre vstup môžeš použiť GitHub v prípade, že je prepojený s tvojim účtom."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
msgstr "Inak budeš musieť požiadať rubenwardy o pomoc."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
msgid ""
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
"ignore it."
msgstr "Ak si tento email neočakával, môžeš ho pokojne prehliadnuť."
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr "Ahoj!"
#: app/templates/emails/verify.html:7
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr ""
"Tento email ti bol poslaný, pretože niekto (dúfame, že ty) použil tvoju "
"emailovú adresu ako užívateľský email."
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr "Ak si to nebol ty, potom tento email vymaž."
#: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr "Ak si to bol ty, klikni prosím na tento link pre potvrdenie adresy:"
#: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Potvrdiť Emailovú Adresu"
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr "Alebo vlož do svojho prehliadača toto:"
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr ""
"Je nám ľúto, že odchádzaš. Ešte však musíš vykonať jednu vec, aby bol "
"tvoj email na čiernej listine."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr ""
"Tento email si dostal, pretože niekto (dúfame, že ty) použil tvoju "
"emailovú adresu v odhlasovacom formulári."
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr "Závažnosť: %(sev)s."
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr "Vymazaný užívateľ"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries."
msgstr "Audit log neobsahuje žiadne položky."
#: app/templates/macros/forms.html:21 app/templates/macros/reviews.html:145
#: app/templates/packages/remove.html:48 app/templates/packages/view.html:451
#: app/templates/users/modtools.html:86
msgid "Required"
msgstr "Požiadavky"
#: app/templates/macros/forms.html:122
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr "Začni písať a zobrazia sa ti návrhy"
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
msgid "Set up releases"
msgstr "Nastav vydania"
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
msgstr "Musíš vytvoriť vydanie (release) predtým, než bude tento balík schválený."
#: app/templates/macros/package_approval.html:33
msgid "Release is still importing, or has an error."
msgstr "Vydanie sa stále nahráva, alebo obsahuje chybu."
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
msgid "You should add at least one screenshot."
msgstr "Mal by si pridať aspoň jdnu snímku obrazovky."
#: app/templates/macros/package_approval.html:62
msgid "Please wait for the release to be approved."
msgstr "Prosím počkaj, kým bude vydanie schválené."
#: app/templates/macros/package_approval.html:64
msgid "You can now approve this package if you're ready."
msgstr "Ak si pripravený, môžeš teraz schváliť tento balík."
#: app/templates/macros/package_approval.html:66
msgid "Please wait for the package to be approved."
msgstr "Prosím vyčkaj, kým bude balík schválený."
#: app/templates/macros/package_approval.html:70
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
msgstr "Ak si pripravený, môžeš tento balík poslať na schválenie."
#: app/templates/macros/package_approval.html:72
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
msgstr "Tento balík môže byť odoslaný na schválenie ak je pripravený."
#: app/templates/macros/package_approval.html:102
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
msgstr "Prosím over, či tento balík má právo na názov, ktorý používa."
#: app/templates/macros/package_approval.html:104
#, python-format
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
msgstr "Prosím over, či tento balík má právo na názov %(names)s"
#: app/templates/macros/package_approval.html:115
msgid "Package approval thread"
msgstr "Vlákno pre schválenie balíka"
#: app/templates/macros/package_approval.html:116
msgid ""
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
"author."
msgstr ""
"V prípade, že máš otázky na schvaľovateľa alebo autora balíka, môžeš "
"vytvoriť vlákno."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:26
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
msgstr "<b>Upozornenie:</b> Kód a médiá nie sú zadarmo (non-free)."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:30
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
msgstr "<b>Upozornenie:</b> Kód nie je zadarmo (non-free)."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:34
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
msgstr "<b>Upozornenie:</b> Médium nie je zadarmo (non-free)."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:46
#: app/templates/translate/index.html:56
msgid "No packages available"
msgstr "Žiadne balíky nie sú k dispozícii"
#: app/templates/macros/releases.html:23 app/templates/macros/releases.html:53
#: app/templates/macros/releases.html:99
#, python-format
msgid "created %(date)s"
msgstr "vytvorené %(date)s"
#: app/templates/macros/releases.html:66
msgid "Edit / Approve"
msgstr "Upraviť / Schváliť"
#: app/templates/macros/releases.html:103
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
msgid "Importing..."
msgstr "Vkladanie..."
#: app/templates/macros/releases.html:106
msgid "Waiting for approval."
msgstr "Čaká na schválenie."
#: app/templates/macros/releases.html:113
msgid "No releases available."
msgstr "Žiadne vydanie nie je k dispozícii."
#: app/templates/macros/reviews.html:7
msgid "Helpful"
msgstr "Užitočné"
#: app/templates/macros/reviews.html:13
msgid "Unhelpful"
msgstr "Neužitočné"
#: app/templates/macros/reviews.html:85
#, python-format
msgid "%(num)d comments"
msgstr "%(num)d komentárov"
#: app/templates/macros/reviews.html:97
msgid "No reviews, yet."
msgstr "Zatiaľ bez recenzií."
#: app/templates/macros/reviews.html:107 app/templates/macros/reviews.html:161
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
msgid "Review"
msgstr "Recenzia"
#: app/templates/macros/reviews.html:112 app/templates/macros/reviews.html:166
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:41
#, python-format
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
msgstr "Odporúčaš %(type)s?"
#: app/templates/macros/reviews.html:134
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:46
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
msgstr "Prečo, alebo prečo nie? Skús buť konštruktívny"
#: app/templates/macros/reviews.html:151
msgid "Post Review"
msgstr "Post recenzia"
#: app/templates/macros/reviews.html:187
msgid "Report an Issue"
msgstr ""
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
#, python-format
msgid "%(display_name)s's packages"
msgstr "Balíčky %(display_name)s"
#: app/templates/macros/stats.html:36
msgid "Date range..."
msgstr ""
#: app/templates/macros/stats.html:50
msgid "Downloads, past 7 days"
msgstr "Stiahnutí za posledných 7 dní"
#: app/templates/macros/stats.html:53
msgid "Downloads, past 30 days"
msgstr "Stiahnutí za posledných 30 dní"
#: app/templates/macros/stats.html:56
msgid "Downloads from $1 to $2"
msgstr ""
#: app/templates/macros/stats.html:59
msgid "$1 per day"
msgstr ""
#: app/templates/macros/stats.html:64
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
msgstr "Pre zobrazenie grafov a štatistík je vyžadovaný JavaScript"
#: app/templates/macros/stats.html:73
msgid "Lifetime unique downloads"
msgstr "Jedinečné stiahnutia"
#: app/templates/macros/stats.html:83
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavam..."
#: app/templates/macros/stats.html:86
msgid "No data"
msgstr "Žiadne dáta"
#: app/templates/macros/stats.html:91
msgid "Downloads by Package"
msgstr "Počet stiahnutí podľa balíčka"
#: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100
#: app/templates/macros/stats.html:112
msgid ""
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
"height."
msgstr ""
"Toto je skladaný plošný graf. Pre celkový počet stiahnutí sa pozri na "
"kombinovanú výšku."
#: app/templates/macros/stats.html:98
msgid "Downloads by Client"
msgstr "Počet stiahnutí podľa klienta"
#: app/templates/macros/stats.html:104
msgid "Downloads by Reason"
msgstr "Počet stiahnutí podľa dôvodu"
#: app/templates/macros/stats.html:106
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest."
msgstr "<b>New Install</b>: užívateľ klikol [Install] v Minetest hre."
#: app/templates/macros/stats.html:107
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
msgstr "<b>Dependency</b>: bolo nainštalované automaticky pre potreby závislostí."
#: app/templates/macros/stats.html:108
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
msgstr "<b>Update</b>: bol stiahnutý pre aktualizáciu balíčka."
#: app/templates/macros/stats.html:109
msgid ""
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated "
"Minetest version (before 5.5)."
msgstr ""
"<b>Other / Unknown</b>: bol stiahnutý webovým prehliadačom alebo "
"zastaralou verziou Minetestu (pred 5.5)."
#: app/templates/macros/stats.html:121
msgid "Need more stats?"
msgstr "Potrebuješ viac štatistík?"
#: app/templates/macros/stats.html:123
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
msgstr "Pozri ContentDB Grafana prehľad pre viac CDB štatistík"
#: app/templates/macros/stats.html:127
msgid "ContentDB Grafana"
msgstr "ContentDB Grafana"
#: app/templates/macros/threads.html:27
msgid "Maintainer"
msgstr "Údržba"
#: app/templates/macros/threads.html:122
msgid "This thread has been locked by a moderator."
msgstr "Toto vlákno bolo uzamknuté správcom."
#: app/templates/macros/threads.html:132
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#: app/templates/macros/threads.html:153
msgid "Please wait before commenting again."
msgstr "Prosím vyčkaj pred pridaním ďalšieho komentára."
#: app/templates/macros/threads.html:159
msgid "This thread has been locked."
msgstr "Toto vlákno bolo uzamknuté."
#: app/templates/macros/threads.html:161
msgid "You don't have permission to post."
msgstr "Nemáš povolenie na prispievanie."
#: app/templates/macros/threads.html:181
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
msgstr "Do súkromného vlákna môžete niekoho pridať napísaním @username."
#: app/templates/macros/threads.html:199 app/templates/macros/threads.html:281
msgid "No threads found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne vlákna"
#: app/templates/macros/threads.html:207
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
#: app/templates/macros/threads.html:211
msgid "Last Reply"
msgstr "Nedávna odpoveď"
#: app/templates/macros/todo.html:21
#, python-format
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
msgstr "Keď %(trigger)s, potom %(action)s"
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:122
#: app/templates/packages/view.html:416
msgid "Release"
msgstr "Vydanie"
#: app/templates/macros/todo.html:42
msgid "Repo"
msgstr "Úložisko"
#: app/templates/macros/todo.html:48
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
#: app/templates/packages/view.html:420
msgid "Update settings"
msgstr "Aktualizuj nastavenia"
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
msgid "No outdated packages."
msgstr "Bez zastaralých balíkov."
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:177
msgid "Author"
msgstr "Autor/Tvorca"
#: app/templates/macros/topics.html:8
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: app/templates/macros/topics.html:9
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
msgid "WIP"
msgstr "Práca stále prebieha (WIP)"
#: app/templates/macros/topics.html:35
msgid "Show"
msgstr "Ukázať"
#: app/templates/macros/topics.html:37
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
#: app/templates/macros/topics.html:57
msgid "Old"
msgstr "Staré"
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
msgid "Mod Names"
msgstr "Názvy rozšírení"
#: app/templates/modnames/list.html:37
msgid "No mod names found."
msgstr "Nenašli sa žadne názvy rozšírení."
#: app/templates/modnames/view.html:10
#, python-format
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
msgstr "Názov rozšírenia \"%(name)s\""
#: app/templates/modnames/view.html:12
msgid "Provided By"
msgstr "Poskytol"
#: app/templates/modnames/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:41
msgid "Forum Topics"
msgstr "Témy fóra"
#: app/templates/modnames/view.html:27 app/templates/oauth/authorize.html:32
#: app/templates/packages/game_support.html:42
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:457
#: app/templates/packages/view.html:481 app/templates/packages/view.html:526
#: app/templates/packages/view.html:558 app/templates/todo/editor.html:85
#: app/templates/todo/game_support.html:45
#, python-format
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
msgstr "%(title)s od %(display_name)s"
#: app/templates/modnames/view.html:35
msgid "Required By"
msgstr "Vyžaduje sa od"
#: app/templates/modnames/view.html:38
msgid "Optionally Used By"
msgstr "Dobrovoľne použité"
#: app/templates/notifications/list.html:14
msgid "Edit email notification settings"
msgstr "Upraviť nastavenia upozornení emailom"
#: app/templates/notifications/list.html:22
msgid "Newest first."
msgstr "Najrv najnovšie."
#: app/templates/notifications/list.html:27
msgid "Your Notifications"
msgstr "Tvoje upozornenia"
#: app/templates/notifications/list.html:61
#: app/templates/notifications/list.html:99
msgid "No notifications"
msgstr "Bez upozornení"
#: app/templates/notifications/list.html:66
msgid "Editor/Approver Notifications"
msgstr "Úpravy/Schvaľovanie upozornení"
#: app/templates/oauth/authorize.html:4
#, python-format
msgid "Authorize %(title)s"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:35
#, python-format
msgid "wants to access your %(name)s account"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:46
msgid "Verified application"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:49
msgid "ContentDB trusts this application"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:60
msgid "Public data only"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:63
msgid "Read-only access to your public data"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:76
msgid "Authorize"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:85
#, python-format
msgid "About %(title)s"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:91
#: app/templates/oauth/create_edit.html:26
msgid "Application isn't approved yet"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:93
#: app/templates/oauth/create_edit.html:28
msgid ""
"To allow users other than yourself to log in, you'll need to contact "
"ContentDB staff and ask them to approve your app."
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:7
msgid "Create OAuth Client"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:36
#, python-format
msgid "Your application has %(count)d users"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:37
msgid "Revoke all user tokens"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:51
msgid ""
"You must keep the secret safe. If you are unable, set the app type to "
"'client-side'."
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:56
msgid "Example Authorize URL"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:68
msgid "Shown to users when you request access to their account"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:70
msgid "Where will you store your client_secret?"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/list_clients.html:4
#, python-format
msgid "OAuth2 Applications | %(username)s"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/list_clients.html:9
msgid "OAuth2 Documentation"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/list_clients.html:16
msgid "Unpublished"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/list_clients.html:22
msgid "No applications created"
msgstr ""
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
msgid "Back to Aliases"
msgstr "Späť k aliasom"
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
#, python-format
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
msgstr "Aliasy pre %(title)s od %(author)s"
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
msgid "No aliases"
msgstr "Bez aliasov"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
#, python-format
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
msgstr "Detekcia aktualizácie Git pre %(username)s"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
msgid "Packages with Update Settings"
msgstr "Balíky s aktualizovanými nastaveniami"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
msgid "Bulk Set Update Settings"
msgstr "Hromadne nastaviť aktualizácie nastavení"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
msgstr "Toto nastaví aktualizácie nastavení pre všetky balíky s Git úložikom."
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
#: app/templates/packages/release_new.html:50
#: app/templates/packages/update_config.html:33
msgid "Leave blank to use default branch"
msgstr "Zanechaj prázdne ak chceš použiť východziu vetvu"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
#: app/templates/packages/update_config.html:35
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
msgstr "Pole s názvom vetvy sa práve používa spúšťačom nových návrhov."
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(title)s"
msgstr "Upraviť - %(title)s"
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
msgid "Create Package"
msgstr "Vytvoriť balík"
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
msgstr "Prečítal si už Inklúznu politiku a Návod pre balíky?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
msgid "Read more"
msgstr "Čítať viac"
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
#, python-format
msgid ""
"You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details"
" automatically."
msgstr "Pre automatickú úpravu detailov môžeš vložiť súbor .cdb.json do %(type)s."
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
msgid ""
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
"features\n"
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
msgstr ""
"JavaScript je potrebný pre vylepšenie užívateľského rozhrania, pre "
"funkcie, ako\n"
"napríklad vyhľadávanie metadát z Git, a automatické dokočovanie."
#: app/templates/packages/create_edit.html:73
msgid "You need to unpublish the package to change the name."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:79
msgid ""
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
"shouldn't be recommended to all players"
msgstr ""
"Prosím zvoľ 'Prebiehajúca práca' ak je tvoj balík nestály a neodporúča sa"
" všetkým hráčom"
#: app/templates/packages/create_edit.html:84
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
msgstr "Ak neobsahuje médium, zvoľ Licencia média na rovnakú úroveň ako Licencia."
#: app/templates/packages/create_edit.html:90
msgid "Repository and Links"
msgstr "Úložisko a Odkazy"
#: app/templates/packages/create_edit.html:93
msgid "Do you have a Git repository?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:95
msgid "Having a repository is optional"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:98
msgid ""
"If you do have a repository, enter the URL below. Otherwise, leave blank "
"and click skip."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:103
msgid "HTTP URL to a Git, Mercurial, or other repository"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:106
msgid "Next (Autoimport)"
msgstr "Nasledujúce (Automatické vloženie)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
#: app/templates/packages/create_edit.html:111
msgid "Importing... (This may take a while)"
msgstr "Vkladanie... (Môže to chvíľu trvať)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:114
msgid "Where should users report issues?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:118
msgid "Paste a forum topic URL"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:120
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
msgstr "YouTube videá sa zobrazia v záložke."
#: app/templates/packages/create_edit.html:121
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
msgstr "Ak je prázdne, bude použité URL pre príspevky autorovi."
#: app/templates/packages/create_edit.html:122
msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page"
msgstr ""
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers"
msgstr "Upraviť Údržbu"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
msgid "Maintainers are given write access to the package."
msgstr "Údržba má write access (povolenie písať) k balíku."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
msgid ""
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
"releases and screenshots, and read private threads."
msgstr ""
"Na základe ich hodnosti majú možnosť upravovať balík, vytvoriť vydania a "
"snímky, a čítať súkromné vlákna."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
msgid ""
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
"themselves."
msgstr ""
"Člen údržby nesmie pridať alebo odobrať iných členov údržby, avšak môže "
"odobrať sám seba."
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
#: app/templates/packages/game_hub.html:23
msgid "Community Hub"
msgstr "Spoločenské centrum"
#: app/templates/packages/game_hub.html:9
#, python-format
msgid "Mods and texture packs for %(title)s"
msgstr "Modifikačné balíky a balíky textúr pre %(title)s"
#: app/templates/packages/game_hub.html:31
#: app/templates/packages/game_hub.html:34
#, python-format
msgid "Search for packages for %(title)s"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:9
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
#: app/templates/packages/game_support.html:13
msgid ""
"Game support is configured using the package's .conf file. See the "
"documentation for more info"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:23
#: app/templates/packages/view.html:213 app/templates/translate/index.html:48
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: app/templates/packages/game_support.html:26
msgid "Supported?"
msgstr "Podpora?"
#: app/templates/packages/game_support.html:33
msgid "Supports all games (unless excluded by unsupported_games)"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:47
msgid "Detected from dependencies"
msgstr "Nájdené medzi závislosťami"
#: app/templates/packages/game_support.html:49
msgid "Overridden on ContentDB"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:68
msgid "Unknown. Please either add supported games or check 'Supports all games'"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:75
#, python-format
msgid "Generated %(conf)s lines"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:89
msgid ""
"You need to manually define at least one supported game before you can "
"turn this off."
msgstr "Musíš ručne stanoviť aspoň jednu podporovanú hru predtým, než toto vypneš."
#: app/templates/packages/game_support.html:96
msgid ""
"When checked, this indicates that this package should support all games, "
"unless excluded by unsupported_games."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:97
msgid ""
"You can check this and still specify games in supported_games that you've"
" tested."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:101
msgid "It's not possible for texture packs to support all games."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:105
msgid ""
"The package depends on a game-specific mod, and so cannot support all "
"games."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:111
msgid "Overrides"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:114
#, python-format
msgid ""
"It's best to add supported/unsupported games to %(conf)s, but in the "
"meantime you can add them here."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:116
#, python-format
msgid ""
"Adding to %(conf)s allows users who install outside ContentDB to benefit "
"as well."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:119
#: app/templates/packages/game_support.html:120
msgid "Comma-separated game names, ex: minetest_game, nodecore"
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:19
msgid "Package Removed"
msgstr "Odstránený balíček"
#: app/templates/packages/gone.html:21
msgid "This package has been unpublished."
msgstr "Tento balíček bol odobraný."
#: app/templates/packages/gone.html:22
msgid ""
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
"due to a problem."
msgstr ""
"Toto mohlo byť odstránené autorom náhodou, alebo správcom ContentDB kvôli"
" problémom."
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
msgid "Package Undergoing Review"
msgstr "Kontrolovaný balíček"
#: app/templates/packages/gone.html:27
msgid "This package is currently undergoing review"
msgstr "Balíček je práve kontrolovaný"
#: app/templates/packages/gone.html:30
msgid "Package Not Yet Submitted"
msgstr "Balíček ešte nebol odovzdaný"
#: app/templates/packages/gone.html:32
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
msgstr "Balíček bol vytvorený, avšak nebol posunutý na schválenie."
#: app/templates/packages/gone.html:37
msgid ""
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
"before it can be added."
msgstr ""
"Tento balíček je práve kontrolovaný a potrebuje zmeny predtým, než môže "
"byť pridaný."
#: app/templates/packages/gone.html:41
msgid "Please check back again later."
msgstr "Prosím, skontroluj znova neskôr."
#: app/templates/packages/gone.html:43
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
msgstr "Alebo, ak si autorom, prihlás sa aby si videl viac informácií."
#: app/templates/packages/gone.html:48
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
#: app/templates/packages/list.html:21
#, python-format
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
msgstr "Chcel si vyhľadávať balíky podľa %(authors)s?"
#: app/templates/packages/list.html:26
msgid "Filter by tags"
msgstr "Filtrovať podľa tagov"
#: app/templates/packages/list.html:59
msgid "More content from the forums"
msgstr "Viac obsahu z fóra"
#: app/templates/packages/package_base.html:14
#: app/templates/packages/screenshots.html:93
msgid "Thumbnail"
msgstr "Záložka"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
msgid "Bulk Change Releases"
msgstr "Hromadné vydania zmeny"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
msgstr ""
"Použi túto stránku pre nastavenie minima a maxima všetkých vydaní pre "
"svoj balík."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
#: app/templates/packages/release_new.html:69
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
msgstr "Maximum musí byť väčšie než, alebo rovné minimu!"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
msgid ""
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
"\t\t\tplatforms not within the range."
msgstr ""
"Poznámka: Minimálna a maximálna verzia bude použitá na ukrytie balíka\n"
"pre platformy, ktoré nespadajú do rozhrania."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
#: app/templates/packages/release_new.html:91
msgid "Leave both as None if in doubt."
msgstr "Nechaj oboje ako Žiadne (None) v prípade, že máš pochybnosti."
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
msgid "Edit release"
msgstr "Upraviť vydanie"
#: app/templates/packages/release_edit.html:27
msgid "Commit Hash"
msgstr "Odovzdať Hash"
#: app/templates/packages/release_edit.html:32
msgid "view task"
msgstr "Pozri úlohu"
#: app/templates/packages/release_edit.html:42
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
msgid "Approved"
msgstr "Schválené"
#: app/templates/packages/release_edit.html:46
msgid "Supported Minetest versions"
msgstr "Podporované verzie Minetestu"
#: app/templates/packages/release_edit.html:60
#: app/templates/packages/release_new.html:75
#, python-format
msgid "Are you sure your package doesn't work on versions after %(version)s?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:62
#: app/templates/packages/release_new.html:77
msgid ""
"Only set the maximum version if you know that it doesn't work on newer "
"Minetest versions."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:63
#: app/templates/packages/release_new.html:78
msgid ""
"Don't set the maximum version just because you haven't tested it on newer"
" versions."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:67
#: app/templates/packages/release_new.html:88
msgid ""
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
msgstr ""
"Nastav minimálnu a maximálnu podporpvanú verziu Minetestu.\n"
"Toto vydanie bude skryté pre klientov mimo uvedeného rozpätia. "
#: app/templates/packages/release_edit.html:72
msgid ""
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
" .conf of your package."
msgstr ""
"Môžeš <a href=\"/help/package_config/\"> nastaviť automaticky </a> v "
".conf svojho balíka."
#: app/templates/packages/release_edit.html:79
msgid "Delete Release"
msgstr "Vymazať Vydanie"
#: app/templates/packages/release_edit.html:85
msgid "This is permanent."
msgstr "Je to nartvalo."
#: app/templates/packages/release_edit.html:86
msgid ""
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
"will no longer be listed."
msgstr ""
"Akékoľvek pridružené nahrané dokumenty nebudú vymazané natrvalo, ale "
"vydanie už viac nebude obsiahnué."
#: app/templates/packages/release_edit.html:91
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
msgstr "Nemôžeš vymazať posledné vydanie; najprv vytvor novšie."
#: app/templates/packages/release_new.html:4
#: app/templates/packages/release_new.html:8
msgid "Create a release"
msgstr "Vytvoriť vydanie"
#: app/templates/packages/release_new.html:14
msgid "You have automatic releases enabled."
msgstr "Automatické vydávanie je povolené."
#: app/templates/packages/release_new.html:16
msgid "You have Git update notifications enabled."
msgstr "Upozornenia pre Git aktualizácie sú povolené."
#: app/templates/packages/release_new.html:17
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
msgstr "Automatické aktualizácie môžeš povoliť v nastaniach aktualizácií."
#: app/templates/packages/release_new.html:23
msgid "Set up"
msgstr "Nastaviť"
#: app/templates/packages/release_new.html:26
msgid ""
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
"your repository."
msgstr ""
"Automatické vydávanie môžeš vytvoriť ak pošleš schválenia a tagy do "
"tvojho úložiska."
#: app/templates/packages/release_new.html:28
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
msgid "Add Git repo"
msgstr "Pridať úložisko Git"
#: app/templates/packages/release_new.html:31
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
msgid ""
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
"code or tags."
msgstr ""
"Používanie Git-u ti umožňuje vytvárať vydania automaticky keď posielaš "
"kód alebo tagy."
#: app/templates/packages/release_new.html:40
msgid "1. Name release"
msgstr "1. Nazvi vydanie"
#: app/templates/packages/release_new.html:42
msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
msgstr "Ľudsky zrozumiteľne. T.j.: 1.0.0 alebo 2018-05-28"
#: app/templates/packages/release_new.html:44
msgid "2. Set the content"
msgstr "2. Nastav obsah"
#: app/templates/packages/release_new.html:57
msgid ""
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
"and Releases Guide</a> for\n"
"\t\t\ttips on customising releases."
msgstr ""
"Pozri aj <a href=\"/help/package_config/\"> Nastavenie balíka a "
"Sprievodca vydaniami</a> alebo pre\n"
"návrhy pre prispôsobenie vydaní."
#: app/templates/packages/release_new.html:61
msgid "3. Supported Minetest versions"
msgstr "3. Podporované verzie Minetestu"
#: app/templates/packages/release_new.html:83
msgid ""
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
"automatically</a>,\n"
"\t\t\twhich will override your selection."
msgstr ""
"Súbor .conf tvojho balíka môže <a href=\"/help/package_config/\">nastaviť"
" automaticky</a>,\n"
"čo prepíše tvoj výber."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
msgid "How do you want to create releases?"
msgstr "Ako chceš vytvoriť vydania?"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
msgid "Later"
msgstr "Neskôr"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
#, python-format
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
msgstr "Vydanie je jedna stiahnuteľná verzia tvojho %(title)s."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
msgid ""
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
msgstr ""
"Vydania musíš vytvoriť aj keď používaš vývojový cyklus postupného "
"uvoľňovania, pretože Minetest ich potrebuje pre kontrolu noviniek."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
#: app/templates/packages/update_config.html:12
msgid ""
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
" release automatically or send you a reminder."
msgstr ""
"Ak posunieš zmenu do Git úložiska, ContentDB môže vytvoriť nové vydanie "
"automaticky alebo ti poslať pripomienku."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
msgid ""
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
"webhooks or the API for faster updates."
msgstr ""
"ContentDB skontroluje tvoje Git úložisko každý deň, avšak pre rýchlejšie "
"aktualizovanie môžeš použiť webhooks alebo API."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
msgid "This can be changed later."
msgstr "Zmeniť to môžeš neskôr."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
msgid "Automatically (Recommended)"
msgstr "Automaticky (Odporúča sa)"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
msgid "Rolling Release"
msgstr "Natlačené vydanie (Rollling Release)"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
msgid "On Git Tag"
msgstr "Zapni Git Tag"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
msgid "Manually"
msgstr "Ručne"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
msgid "With reminders"
msgstr "S pripomienkami"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
msgid "No reminders"
msgstr "Bez pripomienok"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
msgstr "V opačnom prípade budeš musieť vytvoriť vydanie ručne."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
msgid "Create releases manually"
msgstr "Vytvoriť vydanie ručne"
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
#, python-format
msgid "Releases - %(title)s"
msgstr "Vydania - %(title)s"
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
msgid "Set up automatic releases"
msgstr "Nastaviť automatické vydania"
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
msgid "Bulk update"
msgstr "Hromadná aktualizácia"
#: app/templates/packages/releases_list.html:48
#, python-format
msgid ""
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
"screenshots %(screenshot_size)d MB)"
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:9
#, python-format
msgid "Remove %(title)s"
msgstr "Odstrániť %(title)s"
#: app/templates/packages/remove.html:11
msgid ""
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
"\n"
"\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the "
"future.\n"
"\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
msgstr ""
"Aby si predišiel strate dát, nemôžeš vymazať balíky natrvalo.\n"
"Môžeš ich odstrániť z ContentDB, čo spôsobí, že nebudú\n"
"Viditeľné pre iných užívateľov a môžu byť vymazané v budúcnosti.\n"
"Ak je potrebné, administrátor môže obnoviť odstránený balík."
#: app/templates/packages/remove.html:19
msgid ""
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
msgstr ""
"Ak balík nepovolíš, bude zaradaný späť medzi Koncepty, kde\n"
"bude vyžiadané opätovné povolenie."
#: app/templates/packages/remove.html:28
msgid "and"
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:34
#, python-format
msgid "Removing this package will break the following mods: %(names)s"
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:41
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
#: app/templates/packages/remove.html:52
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
msgstr "Dôvod pre nepovolenie / vymazanie, ktorý sa zobrazí v audítorskom logu"
#: app/templates/packages/remove.html:61
msgid "Unpublish"
msgstr ""
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:17
#, python-format
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
msgstr "Zašli recenziu o %(title)s od %(author)s"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:21
#: app/templates/threads/new.html:16
#, python-format
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
msgstr ""
"Našiel si bug (chybu)? Napíš na <a href=\"%(url)s\"> sledovanie "
"problémov</a>."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:62
msgid "Delete review."
msgstr "Vymazať recenziu."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:63
msgid ""
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
"removing its effect on the package's rating."
msgstr ""
"Toto zmení recenziu na vlákno a ponechá komentáre, avšak odstráni vplyv "
"na hodnotenie balíka."
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
#: app/templates/packages/view.html:360
msgid "Review Votes"
msgstr "Hlasy za recenziu"
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
#, python-format
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
msgstr "Hlasy za recenziu o %(title)s od %(author)s"
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
msgid "Edit screenshot"
msgstr "Upraviť snímku"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
msgid "Add a screenshot"
msgstr "Pridať snímku"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
#: app/templates/todo/user.html:125
#, python-format
msgid ""
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
" %(width)dx%(height)d."
msgstr ""
"Odporúčané rozlíšenie je 1920x1080, pričom snímka musí byť prinajmenšom "
"%(width)dx%(height)d."
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
msgid "Add Image"
msgstr "Pridať obrázok"
#: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129
msgid "Way too small"
msgstr "Príliš malá"
#: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132
msgid "Too small"
msgstr "Veľmi malá"
#: app/templates/packages/screenshots.html:44 app/templates/todo/user.html:135
msgid "Not HD"
msgstr "Nie je HD"
#: app/templates/packages/screenshots.html:50
msgid "Awaiting approval"
msgstr "Čaká na schválenie"
#: app/templates/packages/screenshots.html:69
#: app/templates/packages/screenshots.html:123
msgid "No screenshots."
msgstr "Bez obrázkov."
#: app/templates/packages/screenshots.html:78
msgid "Save Order"
msgstr "Uložiť Usporiadanie"
#: app/templates/packages/screenshots.html:83
msgid "Reordering requires JavaScript."
msgstr "Reorganizácia vyžaduje JavaScript."
#: app/templates/packages/screenshots.html:88
msgid "Client Preview"
msgstr ""
#: app/templates/packages/screenshots.html:90
msgid "The first screenshot in the list above will be the package thumbnail."
msgstr ""
#: app/templates/packages/screenshots.html:127
msgid "Videos"
msgstr "Videá"
#: app/templates/packages/screenshots.html:129
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
msgstr "Video môžeš nastaviť v sekcii Upraviť Detaily"
#: app/templates/packages/share.html:10
msgid "Links"
msgstr "Linky/Odkazy"
#: app/templates/packages/share.html:13
msgid "Review link"
msgstr "Pozrieť odkaz"
#: app/templates/packages/share.html:18
msgid "Badges"
msgstr "Odznaky"
#: app/templates/packages/similar.html:4
msgid "Modname Uniqueness"
msgstr "Výnimočnosť názvu módu"
#: app/templates/packages/similar.html:12
msgid "Packages sharing provided mods"
msgstr "Balíky zdieľajúce poskytované rozšírenia"
#: app/templates/packages/similar.html:14
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
msgstr ""
"Tento balík obsahuje názvy módov, ktoré sa nachádzajú v nasledujúcich "
"balíkoch:"
#: app/templates/packages/similar.html:32
msgid "Similar Forum Topics"
msgstr "Podobné témy na fóte"
#: app/templates/packages/stats.html:18
msgid "Download (.csv)"
msgstr "Stiahnuť (.csv)"
#: app/templates/packages/translation.html:18
#, python-format
msgid ""
"To provide translations for your %(type)s, you need to create .tr files "
"and upload a new release."
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:19
msgid ""
"For information on how to do this, see the modding book chapter and "
"lua_api.md"
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:23
msgid "Translation - Minetest Modding Book"
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:26
msgid "Translating content meta - lua_api.md"
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:31
#, python-format
msgid "%(title)s is available in %(num)d languages."
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:32
msgid "ContentDB reads translations from locale files (.tr) in your package."
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:39
msgid "Language"
msgstr ""
#: app/templates/packages/update_config.html:4
#: app/templates/packages/update_config.html:9
msgid "Configure Git Update Detection"
msgstr "Nastav detekciu aktualizácií Git-u"
#: app/templates/packages/update_config.html:16
msgid ""
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
"approved."
msgstr ""
"ContentDB sa denne spája s tvojim Git úložiskom ak je tvoj balík "
"schválený."
#: app/templates/packages/update_config.html:17
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
msgstr "Pre rýchlejšie vydávanie môžeš zvážiť použitie webhooks alebo API."
#: app/templates/packages/update_config.html:18
msgid ""
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
msgstr ""
"Detekcia Aktualizácií Git-u je dostatočne múdra na to, aby nevytvorila "
"vydanie znova potom ako si ho už vytvoril manuálne alebo pužitím "
"webhooks/API."
#: app/templates/packages/update_config.html:28
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
msgstr "Spúšťač je udalosť, ktorá spúšťa akciu."
#: app/templates/packages/update_config.html:41
msgid "The action to perform when the trigger happens."
msgstr "Akcia je vykonaná vedy, keď sa spúšťač uskutoční."
#: app/templates/packages/update_config.html:42
msgid ""
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
"notifications until it is marked up to date."
msgstr ""
"Keď je balík označený ako zastaraný, nebudeš dostávať žiadne upozornenia,"
" až kým bude znova označený ako aktualizovaný."
#: app/templates/packages/view.html:42
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
#: app/templates/packages/view.html:49
#, python-format
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
msgstr "Minetest %(min)s - %(max)s"
#: app/templates/packages/view.html:51
#, python-format
msgid "For Minetest %(min)s and above"
msgstr "Pre Minetest %(min)s a vyššie"
#: app/templates/packages/view.html:53
#, python-format
msgid "Minetest %(max)s and below"
msgstr "Minetest %(max)s a nižšie"
#: app/templates/packages/view.html:63
msgid "How do I install this?"
msgstr "Ako to nainštalujem?"
#: app/templates/packages/view.html:69
msgid "No downloads available"
msgstr "Žiadne súbory na stiahnutie"
#: app/templates/packages/view.html:76
msgid "Non-free code and media"
msgstr "Žiadne voľné (non-free) kódy a médiá"
#: app/templates/packages/view.html:78
msgid "Non-free code"
msgstr "Non-free kód"
#: app/templates/packages/view.html:80
msgid "Non-free media"
msgstr "Non-free médiá"
#: app/templates/packages/view.html:94 app/templates/threads/view.html:104
msgid ""
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
" Approver rank or above, and @mentioned users."
msgstr ""
"Toto vlákno je viditeľné iba pre jeho tvorcu, správcov balíkov, "
"používateľov s hodnosťou Schvaľovateľa alebo vyššie a @spomenutých "
"používateľov."
#: app/templates/packages/view.html:184 app/templates/users/profile.html:242
msgid "Downloads"
msgstr "Stiahnutia"
#: app/templates/packages/view.html:207 app/templates/users/profile.html:95
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#: app/templates/packages/view.html:219 app/templates/users/profile.html:77
msgid "Forums"
msgstr "Fórum"
#: app/templates/packages/view.html:225
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Sledovanie problémov"
#: app/templates/packages/view.html:231 app/templates/translate/index.html:43
msgid "Translate"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:310
msgid "Awaiting review"
msgstr "Čaká sa na recenziu"
#: app/templates/packages/view.html:340 app/templates/threads/view.html:77
msgid "Edit Review"
msgstr "Upraviť recenziu"
#: app/templates/packages/view.html:345
msgid "You can't review your own package."
msgstr "Nemôžeš recenzovať svoj vlastný balík."
#: app/templates/packages/view.html:355
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
msgstr "Balíček musí byť schválený predtým, než ho možno prezerať."
#: app/templates/packages/view.html:366
msgid "Used By"
msgstr "Používané"
#: app/templates/packages/view.html:372
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: app/templates/packages/view.html:374 app/templates/packages/view.html:444
msgid "View content for game"
msgstr "Pozri obsah hry"
#: app/templates/packages/view.html:388
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:394
msgid "Add to collection..."
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:404
msgid "Package may be outdated"
msgstr "Balík môže byť zastaralý"
#: app/templates/packages/view.html:411
msgid "Only visible to the author and Editors."
msgstr "Viditeľné iba pre autora a editorov."
#: app/templates/packages/view.html:428
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: app/templates/packages/view.html:434
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
msgstr "Páči sa ti tento balík? Pomôž podporiť jeho vývoj príspevkom"
#: app/templates/packages/view.html:437
msgid "Donate now"
msgstr "Prispieť"
#: app/templates/packages/view.html:449
msgid "Dependencies"
msgstr "Nevyhnutné doplnky"
#: app/templates/packages/view.html:469
msgid "No required dependencies"
msgstr "Nevyžadujú sa nevyhnutné doplnky"
#: app/templates/packages/view.html:475
msgid "Optional"
msgstr "Voliteľné"
#: app/templates/packages/view.html:508
msgid "Compatible Games"
msgstr "Kompatibilné hry"
#: app/templates/packages/view.html:513 app/templates/packages/view.html:533
msgid "No specific game required"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:516
msgid "Tested with:"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:538
msgid "Is the above correct?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:539
msgid "You need to either confirm this or tell ContentDB about supported games"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:551
msgid "Does not work with:"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:568
msgid "This is an experimental feature."
msgstr "Toto je skúšobná vlastnosť."
#: app/templates/packages/view.html:569
msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
msgstr "Podporované hry sú podmienené algoritmom a nemusia byť správne."
#: app/templates/packages/view.html:579
msgid "Please specify compatible games"
msgstr "Prosím, upresni kompatibilné hry"
#: app/templates/packages/view.html:585
msgid "Information"
msgstr "Poznatky"
#: app/templates/packages/view.html:591
msgid "Technical Name"
msgstr "Technický názov"
#: app/templates/packages/view.html:607
#, python-format
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
msgstr "%(code_license)s pre kód, <br>%(media_license)s pre médiá."
#: app/templates/packages/view.html:615
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
#: app/templates/packages/view.html:617
msgid "Added"
msgstr "Pridané"
#: app/templates/packages/view.html:631
msgid "Remove myself"
msgstr "Odstrániť seba"
#: app/templates/packages/view.html:636
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
#: app/templates/packages/view.html:658
msgid "More"
msgstr "Viac"
#: app/templates/packages/view.html:687
msgid "See audit log"
msgstr "Pozri audit log"
#: app/templates/report/index.html:15
msgid ""
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
"form."
msgstr ""
"Kvôli spamu viac neakceptujeme hlásenia od anonymných užívateľov touto "
"formou."
#: app/templates/report/index.html:16
msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
msgstr "Prosím zaregistruj sa alebo kontaktuj administrátora iným spôsobom"
#: app/templates/report/index.html:34
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
msgstr "Čo chceš nahlásiť? Prečo to chceš nahlásiť?"
#: app/templates/report/index.html:38
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
msgstr "Hlásenia budú zdieľané s pracovníkmi ContentDB."
#: app/templates/report/index.html:40
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
msgstr "Iba administrátor môže vidieť kto vytvoril hlásenie."
#: app/templates/report/index.html:44
msgid ""
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
"instead."
msgstr ""
"Našiel si chybu? Prosím nahlás to na kontrolu problémov balíka alebo vo "
"vlákne."
#: app/templates/tasks/view.html:5
msgid "Task Failed"
msgstr "Vykonanie úlohy zlyhalo"
#: app/templates/tasks/view.html:7
msgid "Working…"
msgstr "Pracujem…"
#: app/templates/tasks/view.html:26
msgid "Reload the page to check for updates."
msgstr "Obnov stránku a skontroluj novinky."
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
#, python-format
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
msgstr "Vymazať odpoveď od %(username)s v %(title)s "
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
#, python-format
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "Vymazať \"%(title)s\" od %(author)s"
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
#: app/templates/threads/edit_reply.html:13
msgid "Edit reply"
msgstr "Upraviť odpoveď"
#: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4
msgid "New Thread"
msgstr "Nové vlákno"
#: app/templates/threads/new.html:17
msgid ""
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
"you can let us know here."
msgstr ""
"Ak je balík nevhodný pre CDB (napr.: ak vôbec nefunguje), potom nám to "
"oznám tu."
#: app/templates/threads/new.html:52
msgid ""
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
"read private threads."
msgstr ""
"Iba ty, autor balíka a užívatelia so statusom Schvaľovateľ a vyšším môžu "
"čítať súkromné vlákna."
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
#, python-format
msgid "Comments by %(user)s"
msgstr "Komentáre od %(user)s"
#: app/templates/threads/user_comments.html:50
#, python-format
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
msgstr "Odpovedz na <b>%(title)s</b>"
#: app/templates/threads/user_comments.html:73
msgid "Only showing replies to public threads"
msgstr ""
#: app/templates/threads/view.html:46
msgid "Subscribe"
msgstr "Odoberaj"
#: app/templates/threads/view.html:55
msgid "Convert to Thread"
msgstr "Premeň na vlákno"
#: app/templates/threads/view.html:62
msgid "Unlock"
msgstr "Odomkni"
#: app/templates/threads/view.html:67
msgid "Lock"
msgstr "Uzamkni"
#: app/templates/threads/view.html:109
msgid "This thread is visible to the following users"
msgstr "Toto vlákno je viditeľné pre nasledujúcich používateľov"
#: app/templates/threads/view.html:110
msgid "Visible to:"
msgstr "Viditeľné pre:"
#: app/templates/threads/view.html:118
msgid "Plus approvers and editors"
msgstr "Plus schvaľovatelia a redaktori"
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
msgid "Editor Work Queue"
msgstr "Upraviť pracovný poradovník"
#: app/templates/todo/editor.html:8
msgid "Approval Queue"
msgstr "Schvaľovací poradovník"
#: app/templates/todo/editor.html:15
msgid "Approve All"
msgstr "Schváliť všetko"
#: app/templates/todo/editor.html:33
msgid "No screenshots need approval."
msgstr "Žiadne snímky na schválenie."
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
msgid "No packages need approval."
msgstr "Žiadne balíky na schválenie."
#: app/templates/todo/editor.html:80
msgid "Importing"
msgstr "Vkladanie"
#: app/templates/todo/editor.html:90
msgid "No releases need approval."
msgstr "Žiadne vydania na schválenie."
#: app/templates/todo/editor.html:100
msgid "All done!"
msgstr "Hotovo!"
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
msgid "License Needed"
msgstr "Potrebuješ licenciu"
#: app/templates/todo/editor.html:127
msgid "Tag Packages"
msgstr "Balíky tagov"
#: app/templates/todo/editor.html:130
#, python-format
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d balíkov nemá žiadne tagy."
#: app/templates/todo/editor.html:140
msgid "View Tags"
msgstr "Pozri tagy"
#: app/templates/todo/editor.html:147
msgid "Unfulfilled Dependencies"
msgstr "Nesplnené nevyhnutné doplnky"
#: app/templates/todo/editor.html:151
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
msgstr ""
"Názvy rozšírení, ktoré majú prísne závislosti, ale žiadne balíčky ich "
"neponúkajú."
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73
msgid "View All"
msgstr "Pozri všetko"
#: app/templates/todo/editor.html:196
msgid "Recent Actions"
msgstr "Nedávne akcie"
#: app/templates/todo/game_support.html:4
#, python-format
msgid "Game Support for %(username)s"
msgstr ""
#: app/templates/todo/game_support.html:11 app/templates/todo/user.html:77
msgid "You should specify the games supported by your mods and texture packs."
msgstr ""
#: app/templates/todo/game_support.html:12 app/templates/todo/user.html:78
msgid "Specifying game support makes it easier for players to find your content."
msgstr ""
#: app/templates/todo/game_support.html:13
msgid ""
"If your package is game independent, confirm this using 'Supports all "
"games'"
msgstr ""
#: app/templates/todo/game_support.html:35
msgid "Supports all games"
msgstr ""
#: app/templates/todo/game_support.html:51
msgid ""
"No supported games listed. Please either add supported games or check "
"'Supports all games'"
msgstr ""
#: app/templates/todo/game_support.html:62 app/templates/todo/user.html:40
#: app/templates/todo/user.html:94 app/templates/todo/user.html:114
#: app/templates/todo/user.html:173 app/templates/todo/user.html:197
msgid "Nothing to do :)"
msgstr "Nedá sa nič robiť :)"
#: app/templates/todo/game_support.html:67
msgid "Bulk support all games"
msgstr ""
#: app/templates/todo/game_support.html:69
msgid ""
"Click the button below to confirm that the following packages do support "
"all games, except for any games listed in unsupported_games:"
msgstr ""
#: app/templates/todo/game_support.html:74
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
#, python-format
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
msgstr "Balíčky, ktoré nepodporujú %(rel)s"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
msgid "Minetest-Mods org only"
msgstr "Iba Minetest organizačné rozšírenia"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
#: app/templates/todo/screenshots.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
msgid "Sort by date"
msgstr "Triediť podľa dátumu"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
msgid "Sort by score"
msgstr "Triediť podľa stavu"
#: app/templates/todo/outdated.html:4
msgid "All Outdated packages"
msgstr "Všetky zastaralé balíky"
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
#: app/templates/todo/user.html:100
msgid "Missing Screenshots"
msgstr "Chýbajú snímky obrazovky"
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
#, python-format
msgid "%(count)d packages"
msgstr "%(count)d balíčky"
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
msgid "Package Tags"
msgstr "Tagy balíka"
#: app/templates/todo/tags.html:21 app/templates/todo/tags.html:25
msgid "Missing tags only"
msgstr "Iba chýbajúce tagy"
#: app/templates/todo/tags.html:29
msgid "Edit Tags"
msgstr "Upraviť tagy"
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
msgid "Your to do list"
msgstr "Tvoj zoznam úloh"
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
msgid "Outdated Packages"
msgstr "Zastaralé balíčky"
#: app/templates/todo/topics.html:16
msgid "Sort by name"
msgstr "Triediť podľa názvu"
#: app/templates/todo/topics.html:20
msgid "Sort by views"
msgstr "Triediť podľa návštev"
#: app/templates/todo/topics.html:29
msgid "Paginated list"
msgstr "Zoznam stránok"
#: app/templates/todo/topics.html:34
msgid "Unlimited list"
msgstr "Neobmedzený zoznam"
#: app/templates/todo/topics.html:41
msgid "Show discarded topics"
msgstr "Ukázať zahodené témy"
#: app/templates/todo/topics.html:43
msgid "Hide discarded topics"
msgstr "Skryť zahodené témy"
#: app/templates/todo/topics.html:49
msgid "Topics to be Added"
msgstr "Témy na pridanie"
#: app/templates/todo/user.html:4
#, python-format
msgid "%(username)s's to do list"
msgstr "%(username)s zoznam úloh"
#: app/templates/todo/user.html:9
msgid "Misc To do"
msgstr "Rôzne úlohy"
#: app/templates/todo/user.html:13
msgid "Enable email notifications"
msgstr "Povoliť emailové upozornenia"
#: app/templates/todo/user.html:18
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
msgstr "Neschválené balíky čakajúce na ďalšie kroky"
#: app/templates/todo/user.html:48
msgid "See all Update Settings"
msgstr "Ukázať všetky Aktualizovať nastavenia"
#: app/templates/todo/user.html:53
msgid "Create All Releases"
msgstr "Vytvoriť všetky vydania"
#: app/templates/todo/user.html:56
msgid "Potentially Outdated Packages"
msgstr "Pravdepodobne zastaralé balíky"
#: app/templates/todo/user.html:58
msgid ""
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
"'Update Settings'."
msgstr ""
"Aby si nevytvoril zastaralý balík, môžeš automaticky urobiť vydanie, keď "
"pridáš novú odovzdávku alebo nový tag z Git-u kliknutím na 'Update "
"Settings'."
#: app/templates/todo/user.html:60
msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings."
msgstr ""
"Keď chceš odstrániť balík, vytvor vydanie alebo zmeň aktualizáciu "
"nastavení."
#: app/templates/todo/user.html:72
msgid "See game support for your packages"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:74
msgid "Missing Game Support"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:120
msgid "Small Screenshots"
msgstr "Malé snímky"
#: app/templates/todo/user.html:123
msgid ""
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
"replaced."
msgstr "Tieto balíky obsahujú príliš malé snímky a mali by byť nahradené."
#: app/templates/todo/user.html:124
msgid ""
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
"below the recommended resolution."
msgstr ""
"Červené a oranžové snímky nespĺňajú limit a šedé snímky nespĺňajú "
"odporúčané rozlíšenie."
#: app/templates/todo/user.html:179
msgid "See All"
msgstr "Pozri všetko"
#: app/templates/todo/user.html:180
msgid "Packages Without Tags"
msgstr "Balíky bez tagov"
#: app/templates/todo/user.html:182
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr "Označenie tvojich balíkov tagmi pomáha užívateľom v ich vyhľadávaní."
#: app/templates/todo/user.html:202
msgid "Unadded Topics"
msgstr "Nepridané témy"
#: app/templates/todo/user.html:205
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
msgstr "Zoznam tvojich tém na fóre, ktoré sa nezhodujú so žiadnym balíkom."
#: app/templates/todo/user.html:206
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
msgstr "Prešktrnuté témy boli označené na zahodenie."
#: app/templates/todo/user.html:214
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
msgstr "Gratulujem! Nemáš žiadne témy, ktoré by neboli na CDB."
#: app/templates/translate/index.html:4
msgid "Find packages to translate"
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:8
msgid ""
"Help make Minetest more accessible by translating packages into other "
"languages."
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:69
msgid "ContentDB"
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:76
msgid "Packages that support translation"
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:81
#, python-format
msgid "Only show packages with %(lang)s translation"
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:85
#, python-format
msgid "Hide packages with %(lang)s translation"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:4
#, python-format
msgid "Account and Security - %(username)s"
msgstr "Účet a bezpečnosť - %(username)s"
#: app/templates/users/account.html:18
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: app/templates/users/account.html:22
#: app/templates/users/change_set_password.html:8
msgid "Set Password"
msgstr "Nastaviť heslo"
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:54
msgid "Has password"
msgstr "Má heslo"
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:56
msgid "Doesn't have password"
msgstr "Nemá heslo"
#: app/templates/users/account.html:33
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Pripojené účty"
#: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52
msgid "Connected"
msgstr "Prepojené"
#: app/templates/users/account.html:43
#, python-format
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
msgstr ""
"Pre pripojenie účtu, prosím napíš súkromnú správu (PM) %(rubenwardy)s na "
"fóre."
#: app/templates/users/account.html:57
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
msgstr "Pozri ContentDB povolenia pre GitHub"
#: app/templates/users/account.html:62
msgid "Link Github"
msgstr "Pripoj GitHub"
#: app/templates/users/account.html:65
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: app/templates/users/account.html:77
msgid "Recent Account Actions"
msgstr "Posledné úpravy účtu"
#: app/templates/users/account.html:82
msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr "Vymazanie a deaktivácia účtu"
#: app/templates/users/account.html:86
msgid "Delete or Deactivate"
msgstr "Vymayať alebo Deaktivovať"
#: app/templates/users/account.html:89
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr "Vymazanie alebo deaktivácia účtu ešte nie je užívateľom prístupné."
#: app/templates/users/account.html:90
msgid "Please contact the admin."
msgstr "Prosím kontaktuj administrátora."
#: app/templates/users/change_set_password.html:16
#: app/templates/users/register.html:24
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. "
msgstr ""
"Tvoj email je potrebný pre obnovenie účtu v prípade ak zabudneš svoje "
"heslo a na posielanie (nastaviteľných) upozornení. "
#: app/templates/users/change_set_password.html:17
#: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:20
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr "Tvoj email nie je zdieľaný s tretími stranami."
#: app/templates/users/change_set_password.html:24
#: app/templates/users/register.html:27
msgid "Must be at least 12 characters long."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Vytvoriť účet"
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr "Máš účet na Minetest fóre?"
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid ""
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
"but you don't need one."
msgstr ""
"ContentDB prepojí tvoj účet k tvojmu účtu na fóre ak už nejaký máš, avšak"
" žiadny nepotrubuješ."
#: app/templates/users/claim.html:18
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr "<b>Áno</b>, mám účet na fóre"
#: app/templates/users/claim.html:21
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr "<b>Nie</b>, nemám účet na fóre"
#: app/templates/users/claim.html:24
msgid "Create forum account"
msgstr "Vytvoriť účet na fóre"
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account"
msgstr "Potvrď svoj účet"
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below."
msgstr ""
"Mal by si potvrdiť, že máš prístup k svojmu účtu na fóre použitím jednej "
"z možností nižšie."
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr "Je to preto, že ContentDB prepojí tvoj účet s tvojim účtom na fóre."
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr "Nemáš účet na fóre?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr "Aj tak sa <a href=\"%(url)s\">môžeš zaregistrovať bez neho</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
msgid "Option 1"
msgstr "Možnosť 1"
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
msgid "Use GitHub field in forum profile"
msgstr "Použiť pole GitHub v profile fóra"
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:"
msgstr "Užívateľské meno na fóre uveď sem:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
msgid "Forum username"
msgstr "Užívateľské meno na fóre"
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
#: app/templates/users/register.html:16
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
msgstr "Povolené iba a-zA-Z0-9._"
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr "Pole pre GitHub musíš mať vyplnené na svojom profile na fóre."
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid ""
"Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr ""
"Prihlás sa na fórum a <a "
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173\"> vykonať to môžeš "
"tu</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr "Ďalej: prihlás sa do GitHub-u"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2"
msgstr "Možnosť 2"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token"
msgstr "Token overenia"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid ""
"Go to <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr ""
"Choď na <a "
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&amp;mode=signature\">User"
" Control Panel &gt; Profile &gt; Edit signature</a>"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
msgstr "Vložiť do svojho podpisu:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
msgstr "Klikni ďalej na overenie."
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr "Nemaj obavy, môžeš to odstrániť hneď ako toto dokončíme."
#: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Vymazať užívateľa %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format
msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies."
msgstr ""
"Týmto vymažeš svoj účet, odstrániš %(threads)d vlákna a %(replies)d "
"odpovede."
#: app/templates/users/delete.html:22
msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted."
msgstr "Keďže máš balíky a/alebo vlákna, tvoj účet nemôže byť úplne zmazaný."
#: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format
msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr ""
"Namiesto toho bude tvoj účet deaktivovaný a všetky tvoje osobné údaje "
"vymazané - vrátane %(threads)d vlákien a %(replies)d odpovedí."
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr "Nahliadni do Politiky súkromia pre viac informácií."
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovať"
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr "Napriek tomu vymazať"
#: app/templates/users/email_sent.html:4
msgid "Check Your Email"
msgstr "Skontroluj svoj email"
#: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr "Na adresu, ktorú si zadal sme odoslali email."
#: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
msgstr "Pre potvrdenie, klikni na odkaz v emaily."
#: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr "Odkaz vyprší o 12 hodín"
#: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived"
msgstr "Môj email nikdy neprišiel"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr "Požiadať o obnovu hesla"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr "Nanešťastie, %(username)s nemá ešte na ContentDB vytvorený účet."
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
msgid "Claim Account"
msgstr "Nárokovať účet"
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users"
msgstr "Užívatelia"
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr "Hodnosť: %(rank)s."
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
msgstr "Zabudol som heslo"
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:86
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: app/templates/users/modtools.html:12
msgid "Storage"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:20
#, python-format
msgid ""
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
"screenshots %(screenshot_size)d MB)."
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:23
#, python-format
msgid "%(releases)d releases and %(screenshots)d screenshots."
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:28
msgid "Edit Account"
msgstr "Upraviť účet"
#: app/templates/users/modtools.html:60 app/templates/users/modtools.html:100
msgid "Ban"
msgstr "Zakázať (Ban)"
#: app/templates/users/modtools.html:73
msgid "Unban"
msgstr "Zrušiť ban"
#: app/templates/users/modtools.html:90
msgid "Message to display to banned user"
msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí zabanovanému používateľovi"
#: app/templates/users/modtools.html:94
msgid "Expires At"
msgstr "Platnosť vyprší o"
#: app/templates/users/modtools.html:97
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
msgstr "Dátum skončenia. Pre trvalý ban ponechajte prázdne"
#: app/templates/users/modtools.html:104
msgid "Change Email and Send Password Reset"
msgstr "Zmeniť email a odoslať obnovenie hesla"
#: app/templates/users/modtools.html:108
#: app/templates/users/settings_email.html:14
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
#: app/templates/users/profile.html:20
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilový obrázok"
#: app/templates/users/profile.html:31
msgid "To Do List"
msgstr "Zoznam úloh"
#: app/templates/users/profile.html:50
msgid "Send Email"
msgstr "Poslať email"
#: app/templates/users/profile.html:114
msgid "packages"
msgstr "balíky"
#: app/templates/users/profile.html:123
msgid "collections"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:132
msgid "reviews"
msgstr "recenzie"
#: app/templates/users/profile.html:140
msgid "comments"
msgstr "komentáre"
#: app/templates/users/profile.html:161
msgid "Claim"
msgstr "Nárokovať"
#: app/templates/users/profile.html:163
msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr "Si to ty? Nárokuj svoj účet okamžite!"
#: app/templates/users/profile.html:199 app/templates/users/profile.html:205
#, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr "%(value)d / %(target)d"
#: app/templates/users/profile.html:238
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:246
msgid "Newest"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:252
msgid "View list of tags"
msgstr "Pozri zoznam tagov"
#: app/templates/users/profile.html:260
msgid "Create package"
msgstr "Vytvoriť balík"
#: app/templates/users/profile.html:271
msgid "Maintained Packages"
msgstr "Balíky v údržbe"
#: app/templates/users/profile.html:273
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr "Tento užívateľ tiež udržiava nasledujúce balíky"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr "Upraviť profil - %(username)s"
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture"
msgstr "Profilový obrázok"
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
msgid "Sync with Forums"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile_edit.html:46
msgid "Profile Information"
msgstr "Profilové informácie"
#: app/templates/users/profile_edit.html:53
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr "Predstierať, že si iný užívateľ vedie k trvalému zákazu (ban)"
#: app/templates/users/register.html:17
msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr ""
"Povolené sú iba alfanumerické znaky, čiarky, podtržníky a mínuská "
"(a-zA-Z0-9._)"
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later."
msgstr ""
"Ľudsky zrozumiteľné meno sa mení na username ak nie je špecifikované. "
"Zmeniť to môžeš neskôr."
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr "Také isté ako užívateľské meno"
#: app/templates/users/register.html:32
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Prosím dokáž, že si človek"
#: app/templates/users/register.html:35
msgid "I agree to the "
msgstr "Súhlasím s "
#: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr "Email a Upozornenia - %(username)s"
#: app/templates/users/settings_email.html:19
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr ""
"Tvoj email je potrebný pre obnovenie účtu ak zabudneš svoje heslo a pre "
"posielanie (nastaviteľných) oznámení."
#: app/templates/users/settings_email.html:25
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr "Minimálne jedno overenie nie je rozhodnuté."
#: app/templates/users/settings_email.html:29
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavenie oznámení"
#: app/templates/users/settings_email.html:33
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr ""
"Emailové oznámenia sú momentálne vypnuté. Klikni na 'uložiť' aby si to "
"povolil."
#: app/templates/users/settings_email.html:38
msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr ""
"Nastaviť, či konkrétne typy upozornení sa posielajú okamžite, alebo ako "
"súčasť denného výberu."
#: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
#: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid "Immediately"
msgstr "Okamžite"
#: app/templates/users/settings_email.html:46
msgid "In digest"
msgstr "Vo výbere"
#: app/templates/users/stats.html:4
#, python-format
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
msgstr "Štatistiky pre %(display_name)s balíčka"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets."
msgstr ""
"Týmto pridá email na čiernu listinu a zabráni ContentDB navždy posielať "
"emaily - vrátane obnovenia hesla."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
msgstr "Prosím zadaj emailovú adresu, ktorú si praješ zapísať na čiernu listinu."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
msgid "You will then need to confirm the email"
msgstr "Následne budeš musieť potvrdiť ten email"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
msgid "You may now unsubscribe."
msgstr "Teraz sa môžeš odhlásiť."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
#, python-format
msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to log into the account "
"'%(display_name)s'"
msgstr ""
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
msgid ""
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
"essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr ""
"ContentDB už nebude viac môcť poslať \"zabudol som heslo\" a ostatné "
"podstatné systémové správy.\n"
"Radšej uprav preferencie emailových oznámení."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr "Nebudeš viac môcť používať tento email v spojitosti s ContentDB."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
msgid "Edit Notification Preferences"
msgstr "Upraviť emailové upozornenia"
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
msgid "Search in Package Releases"
msgstr "Vyhľadajte vo Vydaniach balíčkov"
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
#, python-format
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
msgstr "'%(query)s' - Hľadať vo vydaniach balíčkov"
#: app/utils/flask.py:158
msgid "All time"
msgstr ""
#: app/utils/flask.py:159
msgid "Last 7 days"
msgstr ""
#: app/utils/flask.py:160
msgid "Last 30 days"
msgstr ""
#: app/utils/flask.py:161
msgid "Last 90 days"
msgstr ""
#: app/utils/flask.py:162
msgid "Year to date"
msgstr ""
#: app/utils/flask.py:163
msgid "Last year"
msgstr ""
#: app/utils/user.py:51
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr "Máš mnoho upozornení, mohol by si ich prečítať, alebo vyčistiť"
#: app/utils/user.py:55
msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent"
msgstr ""
"Zváž prosím povolenie emailových oznámení, môžeš si zvoliť, koľko sa "
"odosiela"
#~ msgid "Package already exists!"
#~ msgstr "Balíček už existuje!"
#~ msgid "You don't have permission to do that."
#~ msgstr "Na takýto úkon nemáš povolenie."
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
#~ msgstr "Nemáš povolenie na úpravu členov údržby"
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
#~ msgstr "Toto vlákno nemôžeš komentovať"
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
#~ msgstr "Komentár musí obsahovať 3 až 2000 znakov."
#~ msgid "Unable to find that package!"
#~ msgstr "Takýto balíček nemôžem nájsť!"
#~ msgid "An approval thread already exists!"
#~ msgstr "Schvaľovacie vlákno už jestvuje!"
#~ msgid ""
#~ "Invalid username - must only contain "
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
#~ msgstr ""
#~ "Nesprávne užívateľské meno - môže "
#~ "obsahovať iba A-Za-z0-9._. Zváž kontaktovať"
#~ " administrátora"
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
#~ msgstr "Nemáš právo upravovať tento balík"
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
#~ msgstr "Nemáš práva na zmenu názvu balíka"
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
#~ msgstr "Nemáš povolenie pre vydávanie"
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to the"
#~ " package owner and users of Approver"
#~ " rank or above."
#~ msgstr ""
#~ "Toto vlákno je viditeľné iba pre "
#~ "ajiteľa balíka a užívateľov so statusom"
#~ " Schvaľovateľ alebo vyšším."
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to its"
#~ " creator, the package owner, and "
#~ "users of Approver rank or above."
#~ msgstr ""
#~ "Toto vlákno je viditeľné iba pre "
#~ "tvorcu, majiteľa balíka a užívateľov so"
#~ " statusom Schvaľovateľ alebo vyšším."
#~ msgid "Meta Packages"
#~ msgstr "Meta balíky"
#~ msgid "No meta packages found."
#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne meta balíky."
#~ msgid "Meta Package \"%(name)s\""
#~ msgstr "Meta balík \"%(name)s\""
#~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
#~ msgstr ""
#~ "Meta balíky, ktoré majú nevyhnutné "
#~ "doplnky, avšak žiadne balíky ich "
#~ "neposkytujú."
#~ msgid "All Outdated Packages"
#~ msgstr "Všetky zastaralé balíky"
#~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
#~ msgstr "ContentDB prepojí tvoj účet s účtom na fóre."
#~ msgid ""
#~ "You don't need a forum account, "
#~ "however, it's recommended to make the"
#~ " most out of the Minetest community."
#~ msgstr ""
#~ "Nepotrebuješ účet na fóre, avšak "
#~ "odporúča sa pre čo najlepší prístup "
#~ "k Minetest komunite."
#~ msgid "Password suggestion"
#~ msgstr "Návrh hesla"
#~ msgid "Why?"
#~ msgstr "Prečo?"
#~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
#~ msgstr "Mal by si pridať aspoň jeden obrázok, avšak nevyžaduje sa to."
#~ msgid "Mods for %(title)s"
#~ msgstr "Rozšírenia pre %(title)s"
#~ msgid "Stats / Monitoring"
#~ msgstr "Štatistiky / Monitorovanie"
#~ msgid "Deletion is permanent."
#~ msgstr "Vymazanie je trvalé."
#~ msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
#~ msgstr "Prvá snímka bude použitá ako záložka balíka."
#~ msgid "Sync with Forums"
#~ msgstr "Synchronizovať s fórom"
#~ msgid ""
#~ "No reviewed packages accepting donations. "
#~ "Considering reviewing your favourite packages"
#~ msgstr ""
#~ "Žiadny z prehliadaných balíkov neprijíma "
#~ "príspevky. Zohľadňujúc prehliadanie tvojich "
#~ "obľúbených balíkov"
#~ msgid "%(downloads)s per day"
#~ msgstr "%(downloads)s za deň"
#~ msgid "None listed, assumed to support all games"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Supported games (Comma-separated)"
#~ msgstr "Podporované hry (oddeľuj čiarkou)"
#~ msgid "Unsupported games (Comma-separated)"
#~ msgstr "Nepodporované hry (oddeľuj čiarkou)"
#~ msgid "Supports all games (unless stated)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Supports all games unless otherwise stated"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Added by Editor"
#~ msgstr "Pridané editorom"
#~ msgid "mod.conf"
#~ msgstr "mod.conf"
#~ msgid "No specific game is required"
#~ msgstr "Nie je potrebná špecifická hra"
#~ msgid "Generated mod.conf lines"
#~ msgstr "Generované mod.conf riadky"
#~ msgid "Unless otherwise stated, this package should work with all games."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Editor Overrides"
#~ msgstr "Zmeny editora"
#~ msgid "Should support most games."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If your package supports all games "
#~ "unless otherwise stated, confirm this "
#~ "using 'Supports all games'"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unsubscribing may prevent you from being"
#~ " able to sign into the account "
#~ "'%(display_name)s'"
#~ msgstr "Odhlásenie ti môže zabrániť prihlásiť sa do účtu '%(display_name)s'"
#~ msgid ""
#~ "Click the button below to confirm "
#~ "that all games without listed "
#~ "supported_games (red text above) do "
#~ "support all games, except for any "
#~ "games listed in unsupported_games."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Based on your reviews"
#~ msgstr "Na základe tvojho prehliadania"
#~ msgid "It's not possible for texture packs to support all games"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Click the button below to confirm "
#~ "that all packages without listed "
#~ "supported_games (red text above) do "
#~ "support all games, except for any "
#~ "games listed in unsupported_games."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
#~ msgstr "Nemožno pridať ochranný tag %(title)s na balík"
#~ msgid ""
#~ "To add or remove a package, go "
#~ "to the package's page and click "
#~ "'Add to collection'"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
#~ msgstr "Nápomoc: vlož URL témy fóra"
#~ msgid "Must be at least 8 characters long."
#~ msgstr "Musí obsahovať aspoň 8 znakov."
#~ msgid "Please open a thread to request a name change"
#~ msgstr "Prosím vytvor vlákno na vyžiadanie zmeny názvu"
#~ msgid ""
#~ "Enter the repo URL for the package.\n"
#~ "\t\t\t\tIf the repo uses git then"
#~ " the metadata will be automatically "
#~ "imported."
#~ msgstr ""
#~ "Vlož URL úložiska pre balík.\n"
#~ "Ak úložisko používa Git, potom budú meta dáta vložené automaticky."
#~ msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
#~ msgstr ""
#~ "Zanechaj prázdne v prípade, ak nemáš "
#~ "úložisko. Klikni preskočiť ak vloženie "
#~ "zlyhá."
#~ msgid "Skip Autoimport"
#~ msgstr "Preskočiť Automatické vloženie"
#~ msgid "Unapprove"
#~ msgstr "Neschváliť"
#~ msgid "It is recommended that you set a password for your account."
#~ msgstr "Odporúča sa vytvorenie hesla pre tvoj účet."
#~ msgid "Spotlight"
#~ msgstr ""
#~ msgid "a PNG or JPG image file"
#~ msgstr "PNG alebo JPG obrázkový súbor"
#~ msgid "License Editor"
#~ msgstr "Úprava licencie"
#~ msgid "Restore Package"
#~ msgstr "Obnova balíka"
#~ msgid "Tag Editor"
#~ msgstr "Úprava tagu"
#~ msgid "Create Tag"
#~ msgstr "Vutvoriť tag"