mirror of
https://github.com/minetest/contentdb.git
synced 2024-11-14 03:23:46 +01:00
f8d518300d
Currently translated at 95.4% (694 of 727 strings) Co-authored-by: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/ru/ Translation: Minetest/ContentDB
3633 lines
128 KiB
Plaintext
3633 lines
128 KiB
Plaintext
# Russian translations for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 03:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 19:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||
"contentdb/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||
|
||
#: app/__init__.py:102
|
||
msgid "You have been banned."
|
||
msgstr "Вы были забанены."
|
||
|
||
#: app/template_filters.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(delta)s ago"
|
||
msgstr "%(delta)s назад"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:12
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
|
||
msgid "Limit to package"
|
||
msgstr "Ограничение на дополнение"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/packages/packages.py:255
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:460
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:556
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:63
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:74 app/blueprints/packages/reviews.py:47
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:228 app/blueprints/users/account.py:235
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/blueprints/users/settings.py:115
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:269 app/templates/users/modtools.html:62
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:46
|
||
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
|
||
msgstr "Ошибка авторизации [err=gh-oauth-login-failed]"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:62
|
||
msgid "Linked GitHub to account"
|
||
msgstr "Привязка GitHub к аккаунту"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:65
|
||
msgid "GitHub account is already associated with another user"
|
||
msgstr "Аккаунт Github уже привязан к другому пользователю"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:71
|
||
msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
|
||
msgstr "Не удалось найти аккаунт данного пользователя Github"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:76
|
||
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
|
||
msgstr "Ошибка авторизации [err=gh-login-failed]"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "Изменить Детали"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
|
||
#: app/templates/packages/view.html:479 app/templates/todo/editor.html:75
|
||
msgid "Releases"
|
||
msgstr "Релизы"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Скриншоты"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
|
||
#: app/templates/packages/view.html:450
|
||
msgid "Maintainers"
|
||
msgstr "Разработчики"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:136
|
||
#: app/templates/packages/audit.html:4
|
||
msgid "Audit Log"
|
||
msgstr "Журнал аудита"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/packages/share.html:4
|
||
msgid "Share and Badges"
|
||
msgstr "Поделиться и Значки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/view.html:110
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:162
|
||
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
|
||
msgstr "Ошибка: другое дополнение уже использует эту тему на форуме!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:168
|
||
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
|
||
msgstr "Ошибка: автор темы не совпадает с автором дополнения."
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:171
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only "
|
||
"just been created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: Тема на форуме не найдена. Это может произойти если тема "
|
||
"была только что создана."
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:221
|
||
msgid "No download available."
|
||
msgstr "Загрузка недоступна."
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:235 app/templates/packages/view.html:427
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:236
|
||
msgid "Title (Human-readable)"
|
||
msgstr "Название (читаемое)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:237
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:554
|
||
msgid "Name (Technical)"
|
||
msgstr "Имя (техническое)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:237
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:555
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
|
||
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Только маленькие латинские буквы (a-z), цифры (0-9) и нижние "
|
||
"подчёркивания (_)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:238
|
||
msgid "Short Description (Plaintext)"
|
||
msgstr "Краткое описание (обычный текст)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:240 app/templates/packages/view.html:442
|
||
msgid "Maintenance State"
|
||
msgstr "Статус Разработки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:242 app/templates/admin/tags/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:40
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
|
||
msgid "Content Warnings"
|
||
msgstr "Предупреждения о содержимом"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:244 app/templates/packages/view.html:431
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
|
||
msgid "Media License"
|
||
msgstr "Лицензия Медиа"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
|
||
msgid "Long Description (Markdown)"
|
||
msgstr "Длинное описание (Markdown)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:249
|
||
msgid "VCS Repository URL"
|
||
msgstr "URL VCS репозитория"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:250 app/blueprints/users/settings.py:51
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "URL сайта"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:251
|
||
msgid "Issue Tracker URL"
|
||
msgstr "URL issue трекера"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:252
|
||
msgid "Forum Topic ID"
|
||
msgstr "ID темы на форуме"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:253
|
||
msgid "Video URL"
|
||
msgstr "URL видео"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:271
|
||
msgid "Unable to find that user"
|
||
msgstr "Не получилось найти данного пользователя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:275
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:139
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:99
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Доступ запрещён"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:313
|
||
msgid "Package already exists!"
|
||
msgstr "Дополнение уже существует!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:374
|
||
msgid "You don't have permission to do that"
|
||
msgstr "У вас нету разрешения это делать"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:402
|
||
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, прокомментируйте, какие изменения необходимы в теме проверки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:423
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:439
|
||
msgid "You don't have permission to do that."
|
||
msgstr "У вас нету разрешения это делать."
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:434
|
||
msgid "Deleted package"
|
||
msgstr "Удалённое дополнение"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:450
|
||
msgid "Unapproved package"
|
||
msgstr "Непроверенное дополнение"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:459
|
||
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
|
||
msgstr "Разработчики (через запятую)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:468
|
||
msgid "You do not have permission to edit maintainers"
|
||
msgstr "У вас нету разрешения изменять список разработчиков"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:518
|
||
msgid "You are not a maintainer"
|
||
msgstr "Вы не разработчик"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:521
|
||
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
|
||
msgstr "Владельцы дополнения не могут удалить самих себя как разработчиков"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:553
|
||
msgid "Author Name"
|
||
msgstr "Имя автора"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:66 app/blueprints/packages/reviews.py:43
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:272 app/templates/macros/reviews.html:128
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:5
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:17
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Названия"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:46
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Метод"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:58
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
|
||
msgid "File Upload"
|
||
msgstr "Загрузка файлов"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
|
||
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
|
||
msgstr "Git метка (хэш коммита, ветка или тег)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:70
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:189
|
||
msgid "Minimum Minetest Version"
|
||
msgstr "Минимальная версия Minetest"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:61
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:192
|
||
msgid "Maximum Minetest Version"
|
||
msgstr "Максимальная версия Minetest"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:68
|
||
msgid "Task ID"
|
||
msgstr "ID задания"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:69
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
|
||
msgid "Is Approved"
|
||
msgstr "Проверен"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:87
|
||
msgid "Import from Git"
|
||
msgstr "Импортировать из Git"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:87
|
||
msgid "Upload .zip file"
|
||
msgstr "Загрузить .zip файл"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:188
|
||
msgid "Set Min"
|
||
msgstr "Поставить минимум"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:191
|
||
msgid "Set Max"
|
||
msgstr "Поставить максимум"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:194
|
||
msgid "Only change values previously set as none"
|
||
msgstr "Изменять только значения, ранее установленные как отсутствующие"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:195
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:244
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:25
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Триггер"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:245
|
||
msgid "New Commit"
|
||
msgstr "Новый коммит"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:246 app/templates/admin/tags/list.html:8
|
||
msgid "New Tag"
|
||
msgstr "Новый тег"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:248
|
||
msgid "Branch name"
|
||
msgstr "Название ветки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:249
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:38
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:250
|
||
msgid "Send notification and mark as outdated"
|
||
msgstr "Отправить уведомление и пометить как устаревший"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:250
|
||
msgid "Create release"
|
||
msgstr "Создать релиз"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:252
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:253
|
||
msgid "Disable Automation"
|
||
msgstr "Отключить автоматизацию"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:292
|
||
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, добавьте URL Git репозитория чтобы настроить автоматические "
|
||
"релизы"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:308
|
||
msgid "Deleted update configuration"
|
||
msgstr "Удалить обновлённую конфигурацию"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:316
|
||
msgid "Now, please create an initial release"
|
||
msgstr "Теперь, создайте первый релиз"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:44 app/blueprints/threads/__init__.py:175
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:176
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:273
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/blueprints/threads/__init__.py:274
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Приватный"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:115
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:154
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:119
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:158
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:54
|
||
msgid "You can't review your own package!"
|
||
msgstr "Вы не можете дать обзор на ваше дополнение!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:161
|
||
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
|
||
msgstr "Вы не можете голосовать за обзоры вашего дополнения!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:169
|
||
msgid "You can't vote on your own reviews!"
|
||
msgstr "Вы не можете голосовать на своих обзорах!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:33
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:39
|
||
msgid "Title/Caption"
|
||
msgstr "Название/подпись"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:45
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:89
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "Изображение для обложки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/report/__init__.py:34
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/base.html:238
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:53 app/templates/packages/view.html:510
|
||
#: app/templates/report/index.html:4 app/templates/report/index.html:10
|
||
#: app/templates/users/profile.html:28
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Сообщить"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:64
|
||
msgid "Already subscribed!"
|
||
msgstr "Уже подписано!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:66
|
||
msgid "Subscribed to thread"
|
||
msgstr "Подписано на тред"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:81
|
||
msgid "Unsubscribed!"
|
||
msgstr "Подписка отменена!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:85
|
||
msgid "Already not subscribed!"
|
||
msgstr "Уже не подписано!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:104
|
||
msgid "Locked thread"
|
||
msgstr "Закрытый тред"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:107
|
||
msgid "Unlocked thread"
|
||
msgstr "Открытый тред"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:156
|
||
msgid "Cannot delete thread opening post!"
|
||
msgstr "Не могу удалить пост, начинающий тред!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:225
|
||
msgid "You cannot comment on this thread"
|
||
msgstr "Вы не можете оставлять комментарии в этом треде"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:229
|
||
msgid "Please wait before commenting again"
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите прежде чем снова комментировать"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:266
|
||
msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
|
||
msgstr "Комментарий должен быть размером от 3 до 2000 символов."
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:275
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:107
|
||
msgid "Open Thread"
|
||
msgstr "Открыть тред"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:287
|
||
msgid "Unable to find that package!"
|
||
msgstr "Не получилось найти это дополнение!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:301
|
||
msgid "Unable to create thread!"
|
||
msgstr "Не получилось создать тред!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:306
|
||
msgid "An approval thread already exists!"
|
||
msgstr "Тема проверки уже существует!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:310
|
||
msgid "Please wait before opening another thread"
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите прежде чем открывать ещё один тред"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15
|
||
msgid "Username or email"
|
||
msgstr "Username или email"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:107
|
||
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:35
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:39
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Запомнить меня"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:40 app/templates/base.html:165
|
||
#: app/templates/users/login.html:4
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:46
|
||
msgid "Incorrect email or password"
|
||
msgstr "Неправильный email или пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s does not exist"
|
||
msgstr "Пользователь %(username)s не существует"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:57
|
||
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
|
||
msgstr "Неправильный пароль. Вы его установили?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:60
|
||
msgid "You need to confirm the registration email"
|
||
msgstr "Вам нужно подтвердить email для регистрации"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:68
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Попытка войти провалена"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:103 app/blueprints/users/settings.py:50
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображать имя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:263
|
||
#: app/templates/users/list.html:18
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:105 app/templates/users/claim_forums.html:40
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
||
#: app/templates/users/register.html:16
|
||
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
|
||
msgstr "Только a-zA-Z0-9._ разрешены"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:106 app/blueprints/users/account.py:189
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/blueprints/users/account.py:376
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:114
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:108
|
||
msgid "What is the result of the above calculation?"
|
||
msgstr "Каков ответ на пример выше?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:109
|
||
msgid "I agree"
|
||
msgstr "Я согласен"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:110 app/templates/users/login.html:34
|
||
#: app/templates/users/register.html:4
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Зарегистрироваться"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:115
|
||
msgid "Incorrect captcha answer"
|
||
msgstr "Неправильный ответ на капчу"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:119
|
||
msgid "Username is invalid"
|
||
msgstr "Имя пользователя недействительно"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:130
|
||
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
|
||
msgstr "Аккаунт для этого имени пользователя уже существует но ещё не был занят."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:133 app/blueprints/users/account.py:140
|
||
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
|
||
msgstr "Это имя пользователя/отображаемое имя уже используется, выберите другое."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:145 app/blueprints/users/account.py:258
|
||
msgid "Email already in use"
|
||
msgstr "Email уже используется"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
|
||
"%(display_name)s. Try a different email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"У нас не получилось создать аккаунт так как email уже используется "
|
||
"%(display_name)s. Попробуйте другой email адрес."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:150 app/blueprints/users/account.py:253
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:142
|
||
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот email уже был отписан/отправлен в чёрный список, и не может быть "
|
||
"использован"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:190
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Сбросить пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:215
|
||
msgid "Unable to find account"
|
||
msgstr "Не удается найти аккаунт"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:232
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:233
|
||
msgid "Verify password"
|
||
msgstr "Подтвердить пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:227 app/blueprints/users/account.py:234
|
||
msgid "Passwords must match"
|
||
msgstr "Пароли должны совпадать"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:231
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Старый пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:242
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:273 app/blueprints/users/account.py:277
|
||
msgid "Your password has been changed successfully."
|
||
msgstr "Ваш пароль был успешно изменён."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:292
|
||
msgid "Old password is incorrect"
|
||
msgstr "Старый пароль неправильный"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:322
|
||
msgid "Unknown verification token!"
|
||
msgstr "Неизвестный токен верификации!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:328
|
||
msgid "Token has expired"
|
||
msgstr "Токен просрочен"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:342
|
||
msgid "Another user is already using that email"
|
||
msgstr "Другой пользователь уже использует этот email"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:345
|
||
msgid "Confirmed email change"
|
||
msgstr "Подтвердить изменение email"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:350
|
||
msgid "Email address changed"
|
||
msgstr "Адрес email изменён"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:351
|
||
msgid ""
|
||
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
|
||
"contact an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш email адрес был изменён. Если вы этого не запрашивали, пожалуйста, "
|
||
"свяжитесь с администратором."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:369
|
||
msgid "You may now log in"
|
||
msgstr "Теперь вы можете войти"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:377
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:408
|
||
msgid ""
|
||
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
|
||
"undo this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот email был отправлен в чёрный список. Пожалуйста, свяжитесь с "
|
||
"администратором если вы хотите это отменить."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:40 app/blueprints/users/claim.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid username - must only contain A-Za-z0-9._. Consider contacting an "
|
||
"admin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильное имя пользователя - оно должно содержать только A-Za-z0-9._. "
|
||
"Попробуйте связаться с администратором"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:45
|
||
msgid "User has already been claimed"
|
||
msgstr "Пользователь уже занят"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:49
|
||
msgid "Unable to get GitHub username for user"
|
||
msgstr "Не вышло получить имя пользователя GitHub для пользователя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:72
|
||
msgid "That user has already been claimed!"
|
||
msgstr "Этот пользователь уже занят!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка во время попытки получить доступ к форуму: %(message)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:90
|
||
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
|
||
msgstr "Не получилось найти подпись на форуме - этот пользователь существует?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:105
|
||
msgid "Unable to login as user"
|
||
msgstr "Не получилось войти как пользователь"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:111
|
||
msgid "Could not find the key in your signature!"
|
||
msgstr "Не получилось найти ключ в вашей подписи!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown claim type"
|
||
msgstr "Неизвестный тип занимания"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:112
|
||
msgid "Top reviewer"
|
||
msgstr "Лучший обзорщик"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
|
||
msgstr "%(display_name)s написал самые полезные обзоры на ContentDB."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:118
|
||
msgid "2nd most helpful reviewer"
|
||
msgstr "2-й самый полезный обзорщик"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:120
|
||
msgid "3rd most helpful reviewer"
|
||
msgstr "3-й самый полезный обзорщик"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
|
||
msgstr "Это ставит %(display_name)s в топ %(perc)s%%"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
|
||
msgstr "Лучший %(perc)s%% обзорщик"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
|
||
msgstr "Только %(place)d пользователей написали больше полезных обзоров."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:131
|
||
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
|
||
msgstr "Попробуйте писать больше полезных обзоров чтобы получить медаль."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are in place %(place)s."
|
||
msgstr "Вы на %(place)s месте."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(type)s"
|
||
msgstr "Топ %(type)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(group)d %(type)s"
|
||
msgstr "Топ %(group)d %(type)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
|
||
msgstr "%(display_name)s имеет %(type)s на #%(place)d."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
|
||
msgstr "Ваши дополнения в сумме имеют %(downloads)d загрузок."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:188
|
||
msgid "First medal is at 50k."
|
||
msgstr "Первая медаль на 50k."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:193
|
||
msgid ">300k downloads"
|
||
msgstr ">300k загрузок"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:196
|
||
msgid ">100k downloads"
|
||
msgstr ">100k загрузок"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:199
|
||
msgid ">75k downloads"
|
||
msgstr ">75k загрузок"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:202
|
||
msgid ">50k downloads"
|
||
msgstr ">50k загрузок"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
|
||
msgstr "Получил %(downloads)d загрузок со всех дополнений."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:19 app/templates/users/profile.html:17
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "Изменить профиль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:24 app/templates/users/account.html:12
|
||
msgid "Account and Security"
|
||
msgstr "Аккаунт и безопасность"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:29
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:8
|
||
msgid "Email and Notifications"
|
||
msgstr "Email и уведомления"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:34 app/templates/api/list_tokens.html:10
|
||
msgid "API Tokens"
|
||
msgstr "API токены"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/modtools.html:4
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:35
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "Инструменты модератора"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:52
|
||
msgid "Donation URL"
|
||
msgstr "URL пожертвований"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:66 app/blueprints/users/settings.py:72
|
||
msgid "A user already has that name"
|
||
msgstr "Пользователь уже имеет это имя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:224
|
||
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
|
||
msgstr "Пользователи с рангом модератор или выше не могут быть удалены"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:264
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:265
|
||
msgid "Forums Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя на форуме"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:266
|
||
msgid "GitHub Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя на GitHub"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:267 app/templates/users/list.html:14
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Ранг"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:311
|
||
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
|
||
msgstr "Нельзя повысить пользователя на ранг выше своего!"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:95
|
||
msgid ""
|
||
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
|
||
"underscores (_)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя может содержать только строчные буквы (a-z), цифры (0-9) и знаки "
|
||
"подчеркивания (_)"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:109
|
||
msgid "You do not have permission to edit this package"
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на редактирование этого пакета"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:113
|
||
msgid "You do not have permission to change the package name"
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на изменение имени дополнения"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
|
||
msgstr "Не удается добавить защищенный тег %(title)s в дополнение"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:32
|
||
msgid "You do not have permission to make releases"
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на создание релизов"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
|
||
"please wait before trying again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы создали слишком много релизов для этого дополнения за последние 5 минут, "
|
||
"пожалуйста, подождите перед повторной попыткой"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:74
|
||
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверный хэш коммита; он должен быть base16 строкой и длиной 40 символов"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:16
|
||
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
|
||
msgstr "Слишком много запросов, пожалуйста, подождите перед повторной попыткой"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:18
|
||
msgid "a PNG or JPG image file"
|
||
msgstr "PNG или JPG файл изображения"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скриншот слишком маленький, он должен быть не менее %(width)s на %(height)s "
|
||
"пикселей"
|
||
|
||
#: app/logic/uploads.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please upload %(file_desc)s"
|
||
msgstr "Пожалуйста, загрузите %(file_desc)s"
|
||
|
||
#: app/logic/uploads.py:55
|
||
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
|
||
msgstr "Загруженное изображение на самом деле не является изображением"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:65
|
||
msgid "Mod"
|
||
msgstr "Мод"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:67
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Игра"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:69
|
||
msgid "Texture Pack"
|
||
msgstr "Пакет текстур"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:74 app/templates/base.html:27
|
||
msgid "Mods"
|
||
msgstr "Моды"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:76 app/templates/base.html:30
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Игры"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:33
|
||
msgid "Texture Packs"
|
||
msgstr "Текстур паки"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:167
|
||
msgid "Submit for Approval"
|
||
msgstr "Отправить на проверку"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:171 app/templates/api/create_edit_token.html:17
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:80
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
|
||
#: app/templates/threads/view.html:40 app/templates/users/delete.html:34
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
||
"ContentDB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы получаете это письмо, потому что являетесь зарегистрированным "
|
||
"пользователем ContentDB."
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:109 app/templates/emails/verify.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
||
" email address as a user's email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы получаете это письмо, потому что кто-то (надеюсь, вы) ввел ваш адрес "
|
||
"электронной почты в качестве пользовательского."
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d new notifications"
|
||
msgstr "%(num)d новых уведомлений"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:145 app/templates/macros/forms.html:52
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:148
|
||
msgid "Manage email settings"
|
||
msgstr "Управление настройками эл. почты"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:150 app/templates/emails/base.html:63
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:34
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:51
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:33
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
|
||
#: app/templates/threads/view.html:31 app/templates/users/unsubscribe.html:4
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Отписаться"
|
||
|
||
#: app/templates/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Страница не найдена"
|
||
|
||
#: app/templates/404.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
|
||
"been deleted, or you may not have access to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта страница не найдена. Ссылка может быть сломана, страница удалена, или"
|
||
" у вас нету к ней доступа."
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:36
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Случайная страница"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:39 app/templates/base.html:233
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:8 app/templates/todo/user.html:45
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:42 app/templates/packages/view.html:173
|
||
#: app/templates/packages/view.html:499 app/templates/threads/list.html:4
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Треды"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search %(type)s"
|
||
msgstr "Искать %(type)s"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:48 app/templates/todo/tags.html:11
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:13
|
||
msgid "Search all packages"
|
||
msgstr "Искать все дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:50 app/templates/todo/tags.html:15
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:62
|
||
msgid "Work Queue"
|
||
msgstr "Рабочая очередь"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:75 app/templates/base.html:127
|
||
msgid "To do list"
|
||
msgstr "Список задач"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:84 app/templates/notifications/list.html:4
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:105
|
||
msgid "Add Package"
|
||
msgstr "Добавить дополнение"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:122
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:140
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:143
|
||
msgid "License Editor"
|
||
msgstr "Редактор лицензий"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:148
|
||
msgid "Restore Package"
|
||
msgstr "Восстановить дополнение"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:151
|
||
msgid "Tag Editor"
|
||
msgstr "Редактор тегов"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:153
|
||
msgid "Create Tag"
|
||
msgstr "Создать тег"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:158 app/templates/packages/release_new.html:12
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:161
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:190
|
||
msgid "Help translate ContentDB"
|
||
msgstr "Помогите перевести ContentDB"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:234
|
||
msgid "Policy and Guidance"
|
||
msgstr "Политика и руководство"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:235
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:236 app/templates/users/register.html:43
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Политика конфиденциальности"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:240
|
||
msgid "Stats / Monitoring"
|
||
msgstr "Статистика/Мониторинг"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:241
|
||
msgid "User List"
|
||
msgstr "Список пользователей"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:242
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Исходный код"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:4
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Добро пожаловать"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:38 app/templates/macros/reviews.html:73
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "%(title)s от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
|
||
msgstr "<strong>%(title)s</strong> от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4
|
||
#: app/templates/packages/view.html:177 app/templates/packages/view.html:293
|
||
#: app/templates/users/profile.html:206
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "Обзоры"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Предыдущий"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:90 app/templates/users/claim_forums.html:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следующий"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:96
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Рекомендуемые"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108
|
||
#: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122
|
||
#: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:151
|
||
#: app/templates/index.html:158
|
||
msgid "See more"
|
||
msgstr "Больше"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:103
|
||
msgid "Recently Added"
|
||
msgstr "Недавно добавленные"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:110
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr "Недавно обновленные"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:117
|
||
msgid "Top Games"
|
||
msgstr "Лучшие игры"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:124
|
||
msgid "Top Mods"
|
||
msgstr "Лучшие моды"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:131
|
||
msgid "Top Texture Packs"
|
||
msgstr "Лучшие пакеты текстур"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:135
|
||
msgid "Search by Tags"
|
||
msgstr "Поиск по тегам"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:153
|
||
msgid "Highest Reviewed"
|
||
msgstr "Самые обозреваемые"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:160
|
||
msgid "Recent Positive Reviews"
|
||
msgstr "Недавние положительные обзоры"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDB имеет %(count)d пакетов, с общим количеством загрузок %(downloads)d."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Caused by %(author)s."
|
||
msgstr "Вызвано %(author)s."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Caused by a deleted user."
|
||
msgstr "Вызвано удаленным пользователем."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/list.html:62
|
||
msgid "Deletion is permanent."
|
||
msgstr "Удаление необратимо."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
|
||
msgid "Send bulk email"
|
||
msgstr "Отправить массовую рассылку"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
|
||
msgid "Send bulk notification"
|
||
msgstr "Отправить массовое уведомление"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_email.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send email to %(username)s"
|
||
msgstr "Отправить письмо %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
|
||
msgid "New License"
|
||
msgstr "Новая лицензия"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Лицензии"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:44
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Просмотров"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:38
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:16 app/templates/packages/list.html:4
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22
|
||
#: app/templates/users/profile.html:191
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
|
||
msgid "Minetest Versions"
|
||
msgstr "Версии Minetest"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
|
||
msgid "New Version"
|
||
msgstr "Новая версия"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Предупреждения"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
|
||
msgid "New Warning"
|
||
msgstr "Новое предупреждение"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit - %(name)s"
|
||
msgstr "Редактировать - %(name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
|
||
msgid "Create API Token"
|
||
msgstr "Создать токен API"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:24
|
||
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
|
||
msgstr "Токены API позволяют скриптам действовать от вашего имени."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
|
||
"for your account's actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будьте осторожны с тем/кем вы делитесь токенами, так как вы несете "
|
||
"ответственность за действия своей учетной записи."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Токен доступа"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
|
||
"token if it is lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"В целях безопасности токены доступа будут показаны только один раз. Сбросьте "
|
||
"токен, если он утерян."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:40
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:49
|
||
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
|
||
msgstr "Читаемое имя для различения токенов."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:50
|
||
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рекомендуется: Позволяет токену взаимодействовать только с определенным "
|
||
"дополнением."
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "API Tokens | %(username)s"
|
||
msgstr "Токены API | %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:65
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
|
||
msgid "API Documentation"
|
||
msgstr "Документация API"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:19
|
||
msgid "No tokens created"
|
||
msgstr "Токены не созданы"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
|
||
msgstr "От %(username)s и дополнении %(package)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(username)s."
|
||
msgstr "От %(username)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Notification"
|
||
msgstr "Посмотреть уведомление"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:26
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
||
"ContentDB, and have email notifications enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы получаете это письмо, поскольку являетесь зарегистрированным "
|
||
"пользователем ContentDB и у вас включены уведомления по электронной почте."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:30
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:47
|
||
msgid "Manage your preferences"
|
||
msgstr "Управляйте своими предпочтениями"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is a '%(type)s' notification."
|
||
msgstr "Это '%(type)s' уведомление."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "from %(username)s."
|
||
msgstr "от %(username)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:22
|
||
msgid "Other Notifications"
|
||
msgstr "Другие уведомления"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Notifications"
|
||
msgstr "Просмотр уведомлений"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
|
||
"account associated with this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы не смогли выполнить сброс пароля, так как не смогли найти аккаунт, "
|
||
"связанный с этим адресом электронной почты."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"This may be because you used another email with your account, or because "
|
||
"you never confirmed your email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это может быть связано с тем, что вы использовали другую электронную почту "
|
||
"для аккаунта, или с тем, что вы никогда не подтверждали свою электронную "
|
||
"почту."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
|
||
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете использовать GitHub для входа, если он связан с вашим аккаунтом."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
|
||
msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
|
||
msgstr ""
|
||
"В противном случае вам, возможно, придется обратиться за помощью к "
|
||
"rubenwardy."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
|
||
"ignore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы не ожидали получить это письмо, то можете смело игнорировать его."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:4
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Привет!"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
|
||
"entered your email address as a user's email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это письмо было отправлено вам, потому что кто-то (надеюсь, вы) ввел ваш "
|
||
"адрес электронной почты в качестве пользовательского."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:11
|
||
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
|
||
msgstr "Если это были не вы, то просто удалите это письмо."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:15
|
||
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если это были вы, то, пожалуйста, нажмите на эту ссылку для подтверждения "
|
||
"адреса:"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:19
|
||
msgid "Confirm Email Address"
|
||
msgstr "Подтвердить адрес электронной почты"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:23
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
|
||
msgid "Or paste this into your browser:"
|
||
msgstr "Или вставьте это в свой браузер:"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
|
||
" email is blacklisted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нам жаль, что вы уходите. Вам нужно сделать еще одну вещь, прежде чем ваша "
|
||
"электронная почта будет занесена в черный список."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
||
" email address in the unsubscribe form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы получаете это письмо, потому что кто-то (надеюсь, вы) ввел ваш адрес "
|
||
"электронной почты в форму отписки."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Severity: %(sev)s."
|
||
msgstr "Серьезность: %(sev)s."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
|
||
msgid "Deleted User"
|
||
msgstr "Удаленный пользователь"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
|
||
msgid "No audit log entries."
|
||
msgstr "Нет записей журнала аудита."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/forms.html:107
|
||
msgid "Start typing to see suggestions"
|
||
msgstr "Начните печатать, чтобы увидеть предложения"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
|
||
msgid "Create first release"
|
||
msgstr "Создать первый релиз"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
|
||
msgid "Set up releases"
|
||
msgstr "Настройка релизов"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:29
|
||
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам нужно создать релиз, прежде чем это дополнение может быть проверено."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
|
||
msgid "A release is required before this package can be approved."
|
||
msgstr "Требуется релиз, прежде чем это дополнение может быть проверено."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
|
||
msgid "You need to add at least one screenshot."
|
||
msgstr "Вам необходимо добавить хотя бы один скриншот."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
|
||
"%(deps)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала необходимо добавить в ContentDB следующие жесткие зависимости: "
|
||
"%(deps)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:44
|
||
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока лицензия будет добавлена в CDB."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:51
|
||
msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
|
||
msgstr "Вы должны добавить хотя бы один скриншот, но это не обязательно."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:57
|
||
msgid "Please wait for the release to be approved."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока релиз будет проверен."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:59
|
||
msgid "You can now approve this package if you're ready."
|
||
msgstr "Теперь вы можете проверить это дополнение, если вы готовы."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:61
|
||
msgid "Please wait for the package to be approved."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока дополнение будет проверено."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:65
|
||
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
|
||
msgstr "Теперь вы можете отправить это дополнение на проверку, если вы готовы."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:67
|
||
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это дополнение может быть отправлено на проверку, когда оно будет готово."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:97
|
||
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, убедитесь, что это дополнение имеет право на имена, которые он "
|
||
"использует."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
|
||
msgstr "Убедитесь, что это дополнение имеет право на имена %(names)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:110
|
||
msgid "Package approval thread"
|
||
msgstr "Тема проверки дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:111
|
||
msgid ""
|
||
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
|
||
"author."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете открыть тему, если у вас есть вопрос к проверяющему или автору "
|
||
"дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:25
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
|
||
msgstr "<b>Предупреждение:</b> Несвободный код и медиа."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:29
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
|
||
msgstr "<b>Предупреждение:</b> Несвободный код."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:33
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
|
||
msgstr "<b>Предупреждение:</b> Несвободное медиа."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:45
|
||
msgid "No packages available"
|
||
msgstr "Нет доступных дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "created %(date)s"
|
||
msgstr "создано %(date)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:60
|
||
msgid "Edit / Approve"
|
||
msgstr "Редактировать / Проверить"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:98
|
||
#: app/templates/packages/view.html:247
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:93
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "Импорт…"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:96
|
||
msgid "Waiting for approval."
|
||
msgstr "Ожидание проверки."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:103
|
||
msgid "No releases available."
|
||
msgstr "Нет доступных релизов."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:7
|
||
msgid "Helpful"
|
||
msgstr "Полезно"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:13
|
||
msgid "Unhelpful"
|
||
msgstr "Неполезно"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d comments"
|
||
msgstr "%(num)d комментариев"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:94
|
||
msgid "No reviews, yet."
|
||
msgstr "Обзоров пока нет."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:104 app/templates/macros/reviews.html:143
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:109 app/templates/macros/reviews.html:148
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
|
||
msgstr "Рекомендуете ли вы этот %(type)s?"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:124
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:40
|
||
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
|
||
msgstr "Почему или почему нет? Постарайтесь быть конструктивными"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:133
|
||
msgid "Post Review"
|
||
msgstr "Опубликовать обзор"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:29
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Разработчик"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:86
|
||
msgid "This thread has been locked by a moderator."
|
||
msgstr "Эта тема была закрыта модератором."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:105
|
||
msgid "Please wait before commenting again."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите, прежде чем комментировать снова."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:111
|
||
msgid "This thread has been locked."
|
||
msgstr "Эта тема была закрыта."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:113
|
||
msgid "You don't have permission to post."
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на публикацию."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:139 app/templates/macros/threads.html:219
|
||
msgid "No threads found"
|
||
msgstr "Темы не найдены"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:147
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:151
|
||
msgid "Last Reply"
|
||
msgstr "Последний ответ"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:23
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
|
||
msgstr "При %(trigger)s, выполнить %(action)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:37 app/templates/packages/view.html:104
|
||
#: app/templates/packages/view.html:348
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Релиз"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:44
|
||
msgid "Repo"
|
||
msgstr "Репозиторий"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:50
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
|
||
#: app/templates/packages/view.html:352
|
||
msgid "Update settings"
|
||
msgstr "Обновить настройки"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:57
|
||
msgid "No outdated packages."
|
||
msgstr "Нет устаревших дополнений."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:160
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:8
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:9
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:26
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:40 app/templates/todo/editor.html:160
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:175
|
||
msgid "WIP"
|
||
msgstr "WIP"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:35
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old"
|
||
msgstr "Старые"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:4
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:4
|
||
msgid "Meta Packages"
|
||
msgstr "Мета дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:37
|
||
msgid "No meta packages found."
|
||
msgstr "Не найдено мета дополнений."
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Meta Package \"%(name)s\""
|
||
msgstr "Мета дополнение \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:10
|
||
msgid "Provided By"
|
||
msgstr "Предоставлено"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:17
|
||
msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):"
|
||
msgstr "К сожалению, этого еще нет на ContentDB! Вот некоторые темы форума:"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:24
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:383
|
||
#: app/templates/packages/view.html:407 app/templates/todo/editor.html:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
|
||
msgstr "%(title)s от %(display_name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:32
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "Требуется"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:35
|
||
msgid "Optionally Used By"
|
||
msgstr "Опционально используется"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:14
|
||
msgid "Edit email notification settings"
|
||
msgstr "Изменить настройки уведомления по электронной почте"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:22
|
||
msgid "Newest first."
|
||
msgstr "Сначала новые."
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:27
|
||
msgid "Your Notifications"
|
||
msgstr "Ваши уведомления"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:61
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:99
|
||
msgid "No notifications"
|
||
msgstr "Нет уведомлений"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:66
|
||
msgid "Editor/Approver Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления Редактор/Проверяющий"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Псевдоним"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
|
||
msgid "Back to Aliases"
|
||
msgstr "Назад к псевдонимам"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Псевдонимы"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Псевдонимы для %(title)s от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
|
||
msgid "No aliases"
|
||
msgstr "Нет псевдонимов"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
|
||
msgstr "Git обнаружение обновлений для %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
|
||
msgid "Packages with Update Settings"
|
||
msgstr "Дополнения с настройками обновления"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
|
||
msgid "Bulk Set Update Settings"
|
||
msgstr "Массовая установка настроек обновления"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
|
||
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это установит параметры обновления для всех дополнений с Git репозиторием."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:50
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:33
|
||
msgid "Leave blank to use default branch"
|
||
msgstr "Оставьте пустым, чтобы использовать ветку по умолчанию"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:35
|
||
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
|
||
msgstr ""
|
||
"В настоящее время поле имени ветки используется только триггером нового "
|
||
"коммита."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit - %(title)s"
|
||
msgstr "Редактировать - %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
|
||
msgid "Create Package"
|
||
msgstr "Создать дополнение"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
|
||
msgstr "Вы уже ознакомились с политикой и руководством по дополнениям?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "Читать далее"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details"
|
||
" automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете включить файл .cdb.json в свой %(type)s для автоматического "
|
||
"обновления этих данных."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
|
||
msgid ""
|
||
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
|
||
"features\n"
|
||
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"JavaScript нужен для улучшения пользовательского интерфейса, а также "
|
||
"необходим для таких функций\n"
|
||
"\t\t\tкак поиск метаданных из git и автозаполнение."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
|
||
#: app/templates/threads/view.html:78 app/templates/todo/tags.html:38
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Дополнение"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:73
|
||
msgid "Please open a thread to request a name change"
|
||
msgstr "Пожалуйста, откройте тему для запроса о смене имени"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:79
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
|
||
"shouldn't be recommended to all players"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите 'В процессе работы', если ваше дополнение нестабильно и "
|
||
"не может быть рекомендовано всем игрокам"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
|
||
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если медиа нет, установите лицензию медиа на то же самое, что и лицензию."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:94
|
||
msgid "Repository and Links"
|
||
msgstr "Репозиторий и ссылки"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the repo URL for the package.\n"
|
||
"\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically "
|
||
"imported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите URL репозитория для дополнения.\n"
|
||
"\t\t\t\tЕсли репозиторий использует git, метаданные будут импортированы "
|
||
"автоматически."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
|
||
msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оставьте пустым, если у вас нет репозитория. Нажмите пропустить, если импорт "
|
||
"не удался."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:106
|
||
msgid "Next (Autoimport)"
|
||
msgstr "Далее (Автоимпорт)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
|
||
msgid "Skip Autoimport"
|
||
msgstr "Пропустить автоимпорт"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:111
|
||
msgid "Importing... (This may take a while)"
|
||
msgstr "Импорт… (это может занять некоторое время)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:119
|
||
msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
|
||
msgstr "Совет: вставьте URL темы форума"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:120
|
||
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
|
||
msgstr "Видео YouTube будут отображаться встроенными."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
|
||
msgid "Edit Maintainers"
|
||
msgstr "Редактирование разработчиков"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
|
||
msgid "Maintainers are given write access to the package."
|
||
msgstr "Разработчикам предоставляется доступ на запись в дополнение."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
|
||
"releases and screenshots, and read private threads."
|
||
msgstr ""
|
||
"В зависимости от ранга, они смогут редактировать дополнение, создавать "
|
||
"релизы и скриншоты, а также читать приватные темы."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
|
||
"themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разработчики не могут добавлять или удалять других разработчиков, но могут "
|
||
"удалять себя."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
|
||
msgstr "Вы имели в виду поиск дополнений от %(authors)s?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:26
|
||
msgid "Filter by tags"
|
||
msgstr "Фильтр по тегам"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:59
|
||
msgid "More content from the forums"
|
||
msgstr "Больше контента с форума"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/package_base.html:13
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "Миниатюра"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
|
||
msgid "Bulk Change Releases"
|
||
msgstr "Массовое изменение релизов"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
|
||
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте эту страницу, чтобы установить минимальное и максимальное "
|
||
"количество всех релизов для вашего дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:70
|
||
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
|
||
msgstr "Максимум должен быть больше или равен минимуму!"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
|
||
"\t\t\tplatforms not within the range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примечание: Минимальная и максимальная версии будут использоваться для "
|
||
"скрытия дополнения на\n"
|
||
"\t\t\tплатформах, не входящих в диапазон."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:35
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:66
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:86
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot select the oldest version for min or the newest version\n"
|
||
"\t\t\tfor max as this does not make sense - you can't predict the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете выбрать самую старую версию для минимальной или самую новую "
|
||
"версию\n"
|
||
"\t\t\tдля максимальной, так как это не имеет смысла - вы не можете "
|
||
"предсказать будущее."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:38
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:61
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leave both as None if in doubt."
|
||
msgstr "Оставьте оба значения как \"Нет\", если сомневаетесь."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
|
||
msgid "Edit release"
|
||
msgstr "Редактировать релиз"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:27
|
||
msgid "Commit Hash"
|
||
msgstr "Хэш коммита"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "view task"
|
||
msgstr "просмотреть задачу"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:42
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Проверено"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:46
|
||
msgid "Supported Minetest versions"
|
||
msgstr "Поддерживаемые версии Minetest"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:58
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:80
|
||
msgid ""
|
||
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
|
||
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите минимальную и максимальную поддерживаемую версию Minetest.\n"
|
||
"\t\t\tЭтот релиз будет скрыт для клиентов, не входящих в этот диапазон. "
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:63
|
||
msgid ""
|
||
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
|
||
" .conf of your package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете <a href='/help/package_config/'> установить это автоматически</a> "
|
||
"в .conf вашего пакета."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
|
||
msgid "Delete Release"
|
||
msgstr "Удалить релиз"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:81
|
||
msgid "This is permanent."
|
||
msgstr "Это необратимо."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:82
|
||
msgid ""
|
||
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
|
||
"will no longer be listed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все связанные с ним загрузки не будут удалены немедленно, но релиз больше не "
|
||
"будет фигурировать в списке."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:87
|
||
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить последний релиз; пожалуйста, сначала создайте более "
|
||
"новый."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:4
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:8
|
||
msgid "Create a release"
|
||
msgstr "Создать релиз"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:14
|
||
msgid "You have automatic releases enabled."
|
||
msgstr "У вас включены автоматические релизы."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:16
|
||
msgid "You have Git update notifications enabled."
|
||
msgstr "У вас включены уведомления об Git обновлениях."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:17
|
||
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
|
||
msgstr "Вы можете включить автоматическое обновление в настройках обновления."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:23
|
||
msgid "Set up"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
|
||
"your repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете создавать релизы автоматически при отправки коммитов или тегов в "
|
||
"репозиторий."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:28
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
|
||
msgid "Add Git repo"
|
||
msgstr "Добавить Git репозиторий"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:31
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
|
||
msgid ""
|
||
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
|
||
"code or tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использование Git позволит вам автоматически создавать релизы при отправке "
|
||
"кода или тегов."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:40
|
||
msgid "1. Name release"
|
||
msgstr "1. Имя релиза"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:42
|
||
msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
||
msgstr "Читаемое. Например: 1.0.0 или 2018-05-28"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:44
|
||
msgid "2. Set the content"
|
||
msgstr "2. Установите содержимое"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:57
|
||
msgid ""
|
||
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
|
||
"and Releases Guide</a> for\n"
|
||
"\t\t\ttips on customising releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Просмотрите <a href='/help/package_config/'> Руководство по конфигурации и "
|
||
"релизам дополнения</a>, чтобы ознакомиться с\n"
|
||
"\t\t\tсоветами по настройке релизов."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:61
|
||
msgid "3. Supported Minetest versions"
|
||
msgstr "3. Поддерживаемые версии Minetest"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:75
|
||
msgid ""
|
||
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
|
||
"automatically</a>,\n"
|
||
"\t\t\twhich will override your selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл .conf вашего дополнения может <a href='/help/package_config/"
|
||
"'>установить это автоматически</a>,\n"
|
||
"\t\t\tон переопределит ваш выбор."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
|
||
msgid "How do you want to create releases?"
|
||
msgstr "Как вы хотите создавать релизы?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "Позже"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
|
||
msgstr "Релиз - это одна загружаемая версия вашего %(title)s."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
|
||
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам необходимо создавать релизы, даже если вы используете скользящий цикл "
|
||
"разработки, поскольку они нужны Minetest для проверки обновлений."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
|
||
" release automatically or send you a reminder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы вносите изменения в свой Git репозиторий, ContentDB может "
|
||
"автоматически создать новый релиз или отправить вам напоминание."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
|
||
"webhooks or the API for faster updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB будет проверять ваш Git репозиторий каждый день, но вы можете "
|
||
"использовать webhooks или API для более быстрого обновления."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
|
||
msgid "This can be changed later."
|
||
msgstr "Это может быть изменено позже."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
|
||
msgid "Automatically (Recommended)"
|
||
msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
|
||
msgid "Rolling Release"
|
||
msgstr "Скользящий релиз"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
|
||
msgid "On Git Tag"
|
||
msgstr "По Git тегу"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "Вручную"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
|
||
msgid "With reminders"
|
||
msgstr "С напоминаниями"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
|
||
msgid "No reminders"
|
||
msgstr "Без напоминаний"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
|
||
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
|
||
msgstr "К сожалению, в противном случае вам придется создавать релиз вручную."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
|
||
msgid "Create releases manually"
|
||
msgstr "Создание релизов вручную"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Releases - %(title)s"
|
||
msgstr "Релизы - %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
|
||
msgid "Set up automatic releases"
|
||
msgstr "Настройка автоматических релизов"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
|
||
msgid "Bulk update"
|
||
msgstr "Массовое обновление"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove %(title)s"
|
||
msgstr "Удалить %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
||
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the "
|
||
"future.\n"
|
||
"\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы избежать потери данных, вы не можете удалять дополнения навсегда.\n"
|
||
"\t\t\tВы можете удалить их из ContentDB, что приведет к тому, что они не "
|
||
"будут\n"
|
||
"\t\t\tвидимыми для любых пользователей, и они могут быть удалены навсегда в "
|
||
"будущем.\n"
|
||
"\t\t\tАдминистратор может восстановить удаленные дополнения, если это "
|
||
"необходимо."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
|
||
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отмена проверки дополнения вернет его в Черновик, где\n"
|
||
"\t\t\t\tон может быть отправлен на проверку снова."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:27
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:30
|
||
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
|
||
msgstr "Причина отказа проверки / удаления, она отображается в журнале аудита"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:34
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
|
||
#: app/templates/users/delete.html:30
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Опубликовать обзор для %(title)s от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:16
|
||
#: app/templates/threads/new.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нашли ошибку? Опубликуйте сообщение на <a href='%(url)s'>трекере проблем</a>."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:56
|
||
msgid "Delete review."
|
||
msgstr "Удалить обзор."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:57
|
||
msgid ""
|
||
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
|
||
"removing its effect on the package's rating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это преобразует обзор в тему, сохранив комментарии, но убрав его влияние на "
|
||
"рейтинг дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
|
||
#: app/templates/packages/view.html:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review Votes"
|
||
msgstr "Голосов обзора"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Голосов обзора %(title)s от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
|
||
msgid "Edit screenshot"
|
||
msgstr "Редактировать скриншот"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
|
||
msgid "Add a screenshot"
|
||
msgstr "Добавить скриншот"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
|
||
#: app/templates/todo/user.html:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
|
||
" %(width)dx%(height)d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рекомендуемое разрешение - 1920x1080, размер должен быть не менее "
|
||
"%(width)dx%(height)d."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
|
||
msgid "Add Image"
|
||
msgstr "Добавить изображение"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:17
|
||
msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Самый верхний скриншот будет использоваться в качестве миниатюры дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:39 app/templates/todo/user.html:77
|
||
msgid "Way too small"
|
||
msgstr "Крайне маленький"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:43 app/templates/todo/user.html:80
|
||
msgid "Too small"
|
||
msgstr "Слишком маленький"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:47 app/templates/todo/user.html:83
|
||
msgid "Not HD"
|
||
msgstr "Не HD"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:53
|
||
msgid "Awaiting approval"
|
||
msgstr "Ожидает проверки"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:72
|
||
msgid "No screenshots."
|
||
msgstr "Нет скриншотов."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:80
|
||
msgid "Save Order"
|
||
msgstr "Сохранить порядок"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:85
|
||
msgid "Reordering requires JavaScript."
|
||
msgstr "Для изменения порядка требуется JavaScript."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:100
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:102
|
||
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
|
||
msgstr "Вы можете установить видео на странице редактирования деталей"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:10
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Ссылки"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:13
|
||
msgid "Review link"
|
||
msgstr "Ссылка на обзор"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:18
|
||
msgid "Badges"
|
||
msgstr "Значки"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:4
|
||
msgid "Modname Uniqueness"
|
||
msgstr "Уникальность имени мода"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:12
|
||
msgid "Packages sharing provided mods"
|
||
msgstr "Общие моды предоставляемые дополнениями"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:14
|
||
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это дополнение содержит имена модов, которые присутствуют в следующих "
|
||
"дополнениях:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:32
|
||
msgid "Similar Forum Topics"
|
||
msgstr "Похожие темы форума"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:4
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:9
|
||
msgid "Configure Git Update Detection"
|
||
msgstr "Настройка обнаружения Git обновлений"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
|
||
"approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB будет ежедневно опрашивать ваш Git репозиторий, если ваше "
|
||
"дополнение проверено."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:17
|
||
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
|
||
msgstr "Для более быстрого релиза следует использовать webhooks или API."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
|
||
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определение Git обновлений достаточно умно, чтобы не создавать релиз снова, "
|
||
"если вы уже создали его вручную или с помощью webhooks/API."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:28
|
||
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
|
||
msgstr "Триггер - это событие, которое запускает действие."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:41
|
||
msgid "The action to perform when the trigger happens."
|
||
msgstr "Действие, которое нужно выполнить, когда сработает триггер."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
|
||
"notifications until it is marked up to date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как только дополнение будет помечено как устаревшое, вы больше не будете "
|
||
"получать никаких уведомлений, пока оно не будет помечено как обновленное."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:37
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Скачать"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
|
||
msgstr "Minetest %(min)s - %(max)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For Minetest %(min)s and above"
|
||
msgstr "Для Minetest %(min)s и выше"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Minetest %(max)s and below"
|
||
msgstr "Minetest %(max)s и ниже"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:67
|
||
msgid "How do I install this?"
|
||
msgstr "Как это установить?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:73
|
||
msgid "No downloads available"
|
||
msgstr "Нет доступных загрузок"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:80
|
||
msgid "Non-free code and media"
|
||
msgstr "Несвободный код и медиа"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:82
|
||
msgid "Non-free code"
|
||
msgstr "Несвободный код"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:84
|
||
msgid "Non-free media"
|
||
msgstr "Несвободное медиа"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:146
|
||
msgid "Work in Progress"
|
||
msgstr "В процессе работы"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:167
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Загрузки"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:188 app/templates/users/profile.html:86
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:194
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:200 app/templates/users/profile.html:68
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Форум"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:206
|
||
msgid "Issue Tracker"
|
||
msgstr "Трекер проблем"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:224
|
||
msgid ""
|
||
"This thread is only visible to the package owner and users of Approver "
|
||
"rank or above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта тема видна только владельцу дополнения и пользователям с рангом "
|
||
"Проверяющий или выше."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:271
|
||
msgid "Awaiting review"
|
||
msgstr "Ожидает рассмотрения"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:300 app/templates/threads/view.html:61
|
||
msgid "Edit Review"
|
||
msgstr "Редактировать обзор"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:305
|
||
msgid "You can't review your own package."
|
||
msgstr "Вы не можете обозревать свое собственное дополнение."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:321
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "Используется"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:336
|
||
msgid "Package may be outdated"
|
||
msgstr "Дополнение может быть устаревшим"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:343
|
||
msgid "Only visible to the author and Editors."
|
||
msgstr "Видно только автору и редакторам."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:360
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:366
|
||
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нравится это дополнение? Помогите поддержать его развитие, сделав "
|
||
"пожертвование"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:369
|
||
msgid "Donate now"
|
||
msgstr "Пожертвовать сейчас"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:375
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Зависимости"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:377
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Требуется"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:395
|
||
msgid "No required dependencies"
|
||
msgstr "Нет требуемых зависимостей"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:401
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Необязательно"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:423
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:429
|
||
msgid "Technical Name"
|
||
msgstr "Техническое название"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:438
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
|
||
msgstr "%(code_license)s для кода,<br>%(media_license)s для медиа."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:446
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:448
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Добавлено"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:462
|
||
msgid "Remove myself"
|
||
msgstr "Удалить себя"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:467
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "Предоставляет"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:489
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Больше"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:518
|
||
msgid "See audit log"
|
||
msgstr "См. журнал аудита"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:19
|
||
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
|
||
msgstr "Что вы сообщаете? Почему вы сообщаете об этом?"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:23
|
||
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
|
||
msgstr "Сообщения будут переданы сотрудникам ContentDB."
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:25
|
||
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
|
||
msgstr "Только администратор сможет увидеть, кто сделал сообщение."
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Task Failed"
|
||
msgstr "Задание не выполнено"
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Working…"
|
||
msgstr "Работаю…"
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:26
|
||
msgid "Reload the page to check for updates."
|
||
msgstr "Перезагрузите страницу, чтобы проверить наличие обновлений."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
|
||
msgstr "Удалить ответ от %(username)s в %(title)s "
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
|
||
#: app/templates/users/delete.html:13
|
||
msgid "Deleting is permanent"
|
||
msgstr "Удаление необратимо"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
|
||
msgstr "Удалить \"%(title)s\" от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
|
||
#: app/templates/threads/edit_reply.html:8
|
||
msgid "Edit reply"
|
||
msgstr "Редактировать ответ"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/new.html:4
|
||
msgid "New Thread"
|
||
msgstr "Новая тема"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/new.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
|
||
"you can let us know here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если дополнение не должено быть в CDB (например, если оно вообще не работает)"
|
||
", то вы можете сообщить нам об этом здесь."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/new.html:40
|
||
msgid ""
|
||
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
|
||
"read private threads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Только вы, автор дополнения, и пользователи с рангом Проверяющий и выше "
|
||
"могут читать личные темы."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Comments by %(user)s"
|
||
msgstr "Комментарии %(user)s"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:46
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
|
||
msgstr "Ответить на <b>%(title)s</b>"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:36
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Подписаться"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:46
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:51
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:84
|
||
msgid ""
|
||
"This thread is only visible to its creator, the package owner, and users "
|
||
"of Approver rank or above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта тема видна только ее создателю, владельцу дополнения и пользователям с "
|
||
"рангом Проверяющий или выше."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
|
||
msgid "Editor Work Queue"
|
||
msgstr "Очередь работы редактора"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:8
|
||
msgid "Approval Queue"
|
||
msgstr "Очередь проверки"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:15
|
||
msgid "Approve All"
|
||
msgstr "Проверить все"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:33
|
||
msgid "No screenshots need approval."
|
||
msgstr "Нет скриншотов нуждающихся в проверке."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
|
||
msgid "No packages need approval."
|
||
msgstr "Нет дополнений нуждающихся в проверке."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:80
|
||
msgid "Importing"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:90
|
||
msgid "No releases need approval."
|
||
msgstr "Нет релизов нуждающихся в проверке."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:100
|
||
msgid "All done!"
|
||
msgstr "Все готово!"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
|
||
msgid "License Needed"
|
||
msgstr "Требуется лицензия"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag Packages"
|
||
msgstr "Тег дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
|
||
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d дополнений не имеют тегов."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:140
|
||
msgid "View Tags"
|
||
msgstr "Посмотреть теги"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:147
|
||
msgid "Unfulfilled Dependencies"
|
||
msgstr "Невыполненные зависимости"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:151
|
||
msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мета дополнения, у которых есть жесткие зависимости, но нет дополнений, "
|
||
"предоставляющих их."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:4
|
||
msgid "All Outdated packages"
|
||
msgstr "Все устаревшие дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:12 app/templates/todo/outdated.html:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minetest-Mods org only"
|
||
msgstr "Только орг. Minetest-Mods"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
|
||
msgid "Sort by date"
|
||
msgstr "Сортировать по дате"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by score"
|
||
msgstr "Сортировать по счету"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
|
||
msgid "Package Tags"
|
||
msgstr "Теги дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27
|
||
msgid "Missing tags only"
|
||
msgstr "Только отсутствующие теги"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:31
|
||
msgid "Edit Tags"
|
||
msgstr "Редактировать теги"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's to do list"
|
||
msgstr "Список задач %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
|
||
msgid "All Outdated Packages"
|
||
msgstr "Все устаревшие дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/todo_base.html:35
|
||
msgid "Forum Topics"
|
||
msgstr "Темы форума"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:16
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "Сортировать по имени"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:20
|
||
msgid "Sort by views"
|
||
msgstr "Сортировать по просмотрам"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:29
|
||
msgid "Paginated list"
|
||
msgstr "Список со страницами"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:34
|
||
msgid "Unlimited list"
|
||
msgstr "Неограниченный список"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show discarded topics"
|
||
msgstr "Показать отклоненные темы"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide discarded topics"
|
||
msgstr "Скрыть отклоненные темы"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:49
|
||
msgid "Topics to be Added"
|
||
msgstr "Темы, которые будут добавлены"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Misc To do"
|
||
msgstr "Разные задачи"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:13
|
||
msgid "Enable email notifications"
|
||
msgstr "Включить уведомления по электронной почте"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:18
|
||
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
|
||
msgstr "Непроверенные дополнения, требующие действий"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:121
|
||
#: app/templates/todo/user.html:145
|
||
msgid "Nothing to do :)"
|
||
msgstr "Делать нечего :)"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:48
|
||
msgid "See all Update Settings"
|
||
msgstr "Посмотреть все Настройки обновления"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:53
|
||
msgid "Create All Releases"
|
||
msgstr "Создать все релизы"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:56
|
||
msgid "Potentially Outdated Packages"
|
||
msgstr "Потенциально устаревшие дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
|
||
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
|
||
"'Update Settings'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вместо того чтобы помечать дополнения как устаревшие, вы можете "
|
||
"автоматически создавать релизы при появлении новых коммитов или новых тегов "
|
||
"в Git, нажав 'Настройки обновления'."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:60
|
||
msgid ""
|
||
"To remove a package from below, create a release or change the update "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы удалить дополнение из списка ниже, создайте релиз или измените "
|
||
"настройки обновления."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:68
|
||
msgid "Small Screenshots"
|
||
msgstr "Маленькие скриншоты"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:71
|
||
msgid ""
|
||
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
|
||
"replaced."
|
||
msgstr "В этих дополнениях скриншоты слишком маленькие, и их следует заменить."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:72
|
||
msgid ""
|
||
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
|
||
"below the recommended resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Красный и оранжевый цвета - это скриншоты ниже предельного ограничения, а "
|
||
"серые скриншоты - ниже рекомендуемого разрешения."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:127
|
||
msgid "See All"
|
||
msgstr "Смотреть все"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:128
|
||
msgid "Packages Without Tags"
|
||
msgstr "Дополнения без тегов"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:130
|
||
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
|
||
msgstr "Маркировка ваших дополнений тегами помогает пользователям найти их."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:150
|
||
msgid "Unadded Topics"
|
||
msgstr "Не добавленные темы"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:153
|
||
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
|
||
msgstr "Список тем вашего форума, для которых нет соответствующего дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
|
||
msgstr "Темы, отмеченные зачеркнутым знаком, были помечены как отклоненные."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:162
|
||
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
|
||
msgstr "Поздравляем! У вас нет ни одной темы, которой бы не было на CDB."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account and Security - %(username)s"
|
||
msgstr "Аккаунт и безопасность - %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:18
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Изменить пароль"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:22
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:20
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Установить пароль"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37
|
||
msgid "Has password"
|
||
msgstr "Имеет пароль"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39
|
||
msgid "Doesn't have password"
|
||
msgstr "Не имеет пароля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:33
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "Связанные аккаунты"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Подключено"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, напишите в ЛС %(rubenwardy)s на форуме, чтобы привязать свой "
|
||
"аккаунт."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:57
|
||
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
|
||
msgstr "Просмотр разрешений ContentDB на GitHub"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Github"
|
||
msgstr "Привязать Github"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:73
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "Смотреть все"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:77
|
||
msgid "Recent Account Actions"
|
||
msgstr "Последние действия аккаунта"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:82
|
||
msgid "Account Deletion and Deactivation"
|
||
msgstr "Удаление и деактивация аккаунта"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:86
|
||
msgid "Delete or Deactivate"
|
||
msgstr "Удалить или деактивировать"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:89
|
||
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
|
||
msgstr "Удаление и деактивация аккаунта пока недоступны пользователям."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:90
|
||
msgid "Please contact the admin."
|
||
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с администратором."
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:11
|
||
msgid "It is recommended that you set a password for your account."
|
||
msgstr "Рекомендуется установить пароль для аккаунта."
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:14
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Пропустить"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:28
|
||
#: app/templates/users/register.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
|
||
"and to send (configurable) notifications. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш адрес электронной почты необходим для восстановления аккаунта, если вы "
|
||
"забыли пароль, и для отправки (настраиваемых) уведомлений. "
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:29
|
||
#: app/templates/users/register.html:25
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:20
|
||
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
|
||
msgstr "Ваша электронная почта никогда не будет передана третьим лицам."
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:36
|
||
#: app/templates/users/register.html:27
|
||
msgid "Must be at least 8 characters long."
|
||
msgstr "Должен быть не менее 8 символов."
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:40
|
||
#: app/templates/users/register.html:30
|
||
msgid "Password suggestion"
|
||
msgstr "Предложение пароля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:41
|
||
#: app/templates/users/register.html:31
|
||
msgid "Why?"
|
||
msgstr "Почему?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:4
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Создать аккаунт"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:10
|
||
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
|
||
msgstr "У вас есть аккаунт на форуме Minetest?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:13
|
||
msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
|
||
msgstr "ContentDB свяжет ваш аккаунт с вашим аккаунтом на форуме."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"You don't need a forum account, however, it's recommended to make the "
|
||
"most out of the Minetest community."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам не нужен аккаунт на форуме, однако он рекомендуется, чтобы максимально "
|
||
"использовать возможности сообщества Minetest."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:22
|
||
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
|
||
msgstr "<b>Да</b>, у меня есть аккаунт на форуме"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:25
|
||
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
|
||
msgstr "<b>Нет</b>, у меня его нет"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:28
|
||
msgid "Create forum account"
|
||
msgstr "Создать аккаунт на форуме"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
|
||
msgid "Confirm Your Account"
|
||
msgstr "Подтвердите свой аккаунт"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
|
||
" one of the options below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам нужно будет подтвердить, что вы имеете доступ к своему аккаунту на "
|
||
"форуме, используя один из вариантов ниже."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
|
||
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это нужно для того, чтобы ContentDB мог связать ваш аккаунт с вашим "
|
||
"аккаунтом на форуме."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
|
||
msgid "Don't have a forums account?"
|
||
msgstr "У вас нет аккаунта на форуме?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
|
||
msgstr "Вы все еще можете <a href='%(url)s'>войти без него</a>."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
|
||
msgid "Option 1"
|
||
msgstr "Вариант 1"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
|
||
msgid "Use GitHub field in forum profile"
|
||
msgstr "Использовать поле GitHub в профиле форума"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
|
||
msgid "Enter your forum username here:"
|
||
msgstr "Введите здесь свое имя пользователя форума:"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
||
msgid "Forum username"
|
||
msgstr "Имя пользователя форума"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
|
||
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
|
||
msgstr "Вам необходимо заполнить поле GitHub в профиле форума."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Log into the forum and <a "
|
||
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Войдите на форум и <a href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'> "
|
||
"сделайте это здесь</a>."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
|
||
msgid "Next: log in with GitHub"
|
||
msgstr "Далее: войдите с помощью GitHub"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
|
||
msgid "Option 2"
|
||
msgstr "Вариант 2"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
|
||
msgid "Verification token"
|
||
msgstr "Проверочный токен"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
|
||
msgid ""
|
||
"Go to <a "
|
||
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
|
||
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите в <a href='https://forum.minetest.net/"
|
||
"ucp.php?i=profile&mode=signature'>Панель управления пользователя > Профиль > "
|
||
"Редактировать подпись</a>"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
|
||
msgid "Paste this into your signature:"
|
||
msgstr "Вставьте здесь свою подпись:"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
|
||
msgid "Click next so we can check it."
|
||
msgstr "Нажмите кнопку \"Далее\", чтобы мы могли проверить его."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
|
||
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
|
||
msgstr "Не волнуйтесь, после этого вы сможете удалить его."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(username)s"
|
||
msgstr "Удалить пользователя %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
|
||
"%(replies)d replies."
|
||
msgstr "Это удалит ваш аккаунт, удалив %(threads)d темы и %(replies)d ответы."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поскольку у вас есть дополнения и/или темы на форуме, ваш аккаунт не может "
|
||
"быть полностью удален."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
|
||
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вместо этого ваш аккаунт будет деактивирован, а вся личная информация "
|
||
"удалена - включая %(threads)d темы и %(replies)d ответы."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:25
|
||
msgid "See the privacy policy for more information."
|
||
msgstr "Более подробную информацию см. в политике конфиденциальности."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:36
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Деактивировать"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:40
|
||
msgid "Delete Anyway"
|
||
msgstr "Удалить в любом случае"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:4
|
||
msgid "Check Your Email"
|
||
msgstr "Проверьте электронную почту"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:11
|
||
msgid "We've sent an email to the address you specified."
|
||
msgstr "Мы отправили письмо на указанный вами адрес электронной почты."
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:12
|
||
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
|
||
msgstr "Вам нужно будет нажать на ссылку в письме, чтобы подтвердить его."
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:16
|
||
msgid "The link will expire in 12 hours"
|
||
msgstr "Срок действия ссылки истекает через 12 часов"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:22
|
||
msgid "My email never arrived"
|
||
msgstr "Мое письмо так и не пришло"
|
||
|
||
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
|
||
msgid "Request Password Reset"
|
||
msgstr "Запрос на сброс пароля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
|
||
msgstr "К сожалению, %(username)s пока не имеет учетной записи на ContentDB."
|
||
|
||
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Claim Account"
|
||
msgstr "Занять аккаунт"
|
||
|
||
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: app/templates/users/list.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rank: %(rank)s."
|
||
msgstr "Ранг: %(rank)s."
|
||
|
||
#: app/templates/users/login.html:20
|
||
msgid "Forgot my password"
|
||
msgstr "Забыл пароль"
|
||
|
||
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:11
|
||
msgid "Edit Account"
|
||
msgstr "Редактировать аккаунт"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:51
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Забанить"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:55
|
||
msgid "Change Email and Send Password Reset"
|
||
msgstr "Изменить адрес электронной почты и отправить сброс пароля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:59
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:14
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Адрес электронной почты"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:11
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Изображение профиля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:22
|
||
msgid "To Do List"
|
||
msgstr "Список задач"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:41
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Отправить письмо"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:95
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Пожертвовать"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:104
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:113
|
||
msgid "reviews"
|
||
msgstr "обзоров"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:121
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "комментариев"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Занять"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is this you? Claim your account now!"
|
||
msgstr "Это вы? Займите свой аккаунт прямо сейчас!"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)d / %(target)d"
|
||
msgstr "%(value)d / %(target)d"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:182
|
||
msgid "Create package"
|
||
msgstr "Создать дополнение"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:188
|
||
msgid "View list of tags"
|
||
msgstr "Просмотр списка тегов"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:198
|
||
msgid "Maintained Packages"
|
||
msgstr "Разрабатываемые дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:200
|
||
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
|
||
msgstr "Этот пользователь также является разработчиком следующих дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Profile - %(username)s"
|
||
msgstr "Редактировать профиль - %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
|
||
msgid "Profile Picture"
|
||
msgstr "Изображение профиля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
|
||
msgid "Sync with Forums"
|
||
msgstr "Синхронизация с форумом"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:45
|
||
msgid "Profile Information"
|
||
msgstr "Информация профиля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:52
|
||
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выдавать себя за другого пользователя - основание для перманентного бана"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
|
||
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешены только буквенно-цифровые символы, периоды, подчеркивания и минусы "
|
||
"(a-zA-Z0-9._)"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
|
||
"changed later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Читаемое имя, по умолчанию используется имя пользователя, если оно не "
|
||
"указано. Его можно изменить позже."
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:21
|
||
msgid "Same as username"
|
||
msgstr "То же, что и имя пользователя"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:38
|
||
msgid "Please prove that you are human"
|
||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите, что вы человек"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:41
|
||
msgid "I agree to the "
|
||
msgstr "Я согласен с "
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
|
||
msgstr "Электронная почта и уведомления - %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
|
||
" and to send (configurable) notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша электронная почта необходима для восстановления аккаунта, если вы "
|
||
"забыли пароль, и для отправки (настраиваемых) уведомлений."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:25
|
||
msgid "There is at least one verification pending."
|
||
msgstr "Ожидается как минимум одна проверка."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:29
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Настройки уведомлений"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:33
|
||
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уведомления по электронной почте в настоящее время отключены. Нажмите "
|
||
"'сохранить', чтобы включить."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:38
|
||
msgid ""
|
||
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
|
||
" as part of a daily digest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройте, будут ли определенные типы уведомлений отправляться немедленно "
|
||
"или как часть ежедневного дайджеста."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:43
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Событие"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:45
|
||
msgid "Immediately"
|
||
msgstr "Немедленно"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:46
|
||
msgid "In digest"
|
||
msgstr "В дайджесте"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
|
||
"sending emails to it - including password resets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это занесет адрес электронной почты в черный список, не позволяя ContentDB "
|
||
"отправлять на него электронные письма, включая сброс пароля."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
|
||
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите адрес электронной почты, который вы хотите внести в черный список."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
|
||
msgid "You will then need to confirm the email"
|
||
msgstr "Затем вам нужно будет подтвердить электронную почту"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
|
||
msgid "You may now unsubscribe."
|
||
msgstr "Теперь вы можете отписаться."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account "
|
||
"'%(display_name)s'"
|
||
msgstr "Отказ от подписки может помешать вам войти в аккаунт '%(display_name)s'"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
|
||
"essential system emails.\n"
|
||
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB больше не сможет отправлять \"забыл пароль\" и другие важные "
|
||
"системные электронные письма.\n"
|
||
"\t\t\t\t\tВместо этого отредактируйте настройки уведомлений электронной "
|
||
"почты."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
|
||
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
|
||
msgstr "Вы больше не сможете использовать эту электронную почту с ContentDB."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
|
||
msgid "Edit Notification Preferences"
|
||
msgstr "Редактирование настроек уведомлений"
|
||
|
||
#: app/utils/user.py:50
|
||
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
|
||
msgstr "У вас много уведомлений, вам следует либо прочитать, либо очистить их"
|
||
|
||
#: app/utils/user.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
|
||
"is sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, рассмотрите возможность включения уведомлений по электронной "
|
||
"почте, вы можете настроить количество отправляемых сообщений"
|
||
|
||
#~ msgid "Like %(display_name)s's work? Donate now!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Missing tags only"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Tags"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Edit tags"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to add protected tag {tag.title} to package"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Package review thread"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can open a thread if you "
|
||
#~ "have a question for the reviewer "
|
||
#~ "or package author."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "No screenshots need reviewing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "No packages need reviewing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "No releases need reviewing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Javascript is needed to improve the "
|
||
#~ "user interface, and is needed for "
|
||
#~ "features\n"
|
||
#~ "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Report / DMCA"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Report a problem with this listing"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "URL to the thing you're reporting"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(title)s on %(package)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(min)s - %(max)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(min)s and above"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(max)s and below"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Only supports YouTube, for now"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "YouTube video embed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New: Git Update Detection has been "
|
||
#~ "set up on all packages to send "
|
||
#~ "notifications."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Consider changing the update settings to"
|
||
#~ " create releases automatically instead."
|
||
#~ msgstr ""
|