mirror of
https://github.com/minetest/contentdb.git
synced 2024-12-22 22:12:24 +01:00
7140 lines
248 KiB
Plaintext
7140 lines
248 KiB
Plaintext
# Russian translations for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 15:52+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-10-19 17:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: BlackImpostor <SkyBuilderOFFICAL@yandex.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Language-Team: Russian "
|
||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/ru/>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
||
|
||
#: app/__init__.py:156
|
||
msgid "Banned:"
|
||
msgstr "Забанен:"
|
||
|
||
#: app/__init__.py:158
|
||
msgid "You have been banned."
|
||
msgstr "Вы были забанены."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for 128px
|
||
#: app/_translations.py:6
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "128px+"
|
||
msgstr "128пикс+"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for 128px
|
||
#: app/_translations.py:8
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For 128px or higher texture packs"
|
||
msgstr "Для пакетов текстур с 128пикс и выше"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for 16px
|
||
#: app/_translations.py:10
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "16px"
|
||
msgstr "16пикс"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for 16px
|
||
#: app/_translations.py:12
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For 16px texture packs"
|
||
msgstr "Для пакетов текстур с 16пикс"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for 32px
|
||
#: app/_translations.py:14
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "32px"
|
||
msgstr "32пикс"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for 32px
|
||
#: app/_translations.py:16
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For 32px texture packs"
|
||
msgstr "Для пакетов текстур 32пикс"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for 64px
|
||
#: app/_translations.py:18
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "64px"
|
||
msgstr "64пикс"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for 64px
|
||
#: app/_translations.py:20
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For 64px texture packs"
|
||
msgstr "Для пакетов текстур 64пикс"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for adventure__rpg
|
||
#: app/_translations.py:22
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adventure / RPG"
|
||
msgstr "Приключения / RPG"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for april_fools
|
||
#: app/_translations.py:24
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Joke"
|
||
msgstr "Шутка"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for april_fools
|
||
#: app/_translations.py:26
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For humorous content, meant as a novelty or joke, not to be taken "
|
||
"seriously, and that is not meant to be used seriously or long-term."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для юмористического контента, задуманного как новинка или шутка, который "
|
||
"не следует воспринимать всерьез и который не предназначен для серьезного "
|
||
"или долгосрочного использования."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for building
|
||
#: app/_translations.py:28
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Building"
|
||
msgstr "Строительство"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for building
|
||
#: app/_translations.py:30
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фокусирование на строительстве, например, добавление новых материалов или"
|
||
" нодов"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for building_mechanics
|
||
#: app/_translations.py:32
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Building Mechanics and Tools"
|
||
msgstr "Механики и Инструменты Строительства"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for building_mechanics
|
||
#: app/_translations.py:34
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build."
|
||
msgstr "Добавляет игровые механики или инструменты изменяющие, как строят игроки."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for chat
|
||
#: app/_translations.py:36
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Chat / Commands"
|
||
msgstr "Чат / Команды"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for chat
|
||
#: app/_translations.py:38
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Focus on player chat/communication or console interaction."
|
||
msgstr "Фокусированно на чате игрока/коммуникации или взаимодействие с консолью."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for commerce
|
||
#: app/_translations.py:40
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Commerce / Economy"
|
||
msgstr "Торговля / Экономика"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for commerce
|
||
#: app/_translations.py:42
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Related to economies, money, and trading"
|
||
msgstr "Связанное с экономикой, деньгами, и торговлей"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for complex_installation
|
||
#: app/_translations.py:44
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Complex installation"
|
||
msgstr "Комплексованная установка"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for complex_installation
|
||
#: app/_translations.py:46
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Requires futher installation steps, such as installing LuaRocks or "
|
||
"editing the trusted mod setting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Требуются углублённые шаги по установке, такие как установка LuaRocks или"
|
||
" редактирование настроек доверенного мода"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for crafting
|
||
#: app/_translations.py:48
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Crafting"
|
||
msgstr "Крафтинг"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for crafting
|
||
#: app/_translations.py:50
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Big changes to crafting gameplay"
|
||
msgstr "Большие изменения с геймплеем создания"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for creative
|
||
#: app/_translations.py:52
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Creative"
|
||
msgstr "Креатив"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for creative
|
||
#: app/_translations.py:54
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Written specifically or exclusively for use in creative mode. Adds "
|
||
"content only available through a creative inventory, or provides tools "
|
||
"that facilitate ingame creation and doesn't add difficulty or scarcity"
|
||
msgstr ""
|
||
"Написана специально или исключительно для использования в творческом "
|
||
"режиме. Добавляет контент, доступный только в творческом инвентаре, или "
|
||
"предоставляет инструменты, которые облегчают создание игры и не создают "
|
||
"трудностей или дефицита"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for custom_mapgen
|
||
#: app/_translations.py:56
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Custom mapgen"
|
||
msgstr "Пользовательский мапген"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for custom_mapgen
|
||
#: app/_translations.py:58
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Contains a completely custom mapgen implemented in Lua, usually requires "
|
||
"worlds to be set to the 'singlenode' mapgen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Содержит полностью настраиваемый мапген, реализованный на Lua, обычно "
|
||
"требует, чтобы для миров был установлен мапген 'одним нодом'."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for decorative
|
||
#: app/_translations.py:60
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Decorative"
|
||
msgstr "Декорация"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for decorative
|
||
#: app/_translations.py:62
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет ноды, не имеющие никакой другой цели, кроме как для "
|
||
"использования в строительстве"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for developer_tools
|
||
#: app/_translations.py:64
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Developer Tools"
|
||
msgstr "Инструменты Разработчика"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for developer_tools
|
||
#: app/_translations.py:66
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Tools for game and mod developers"
|
||
msgstr "Инструменты для разработчиков игр и модов"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for education
|
||
#: app/_translations.py:68
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Обучение"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for education
|
||
#: app/_translations.py:70
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers "
|
||
msgstr ""
|
||
"Либо имеет образовательную ценность, либо является инструментом в помощь "
|
||
"учителям "
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for environment
|
||
#: app/_translations.py:72
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Environment / Weather"
|
||
msgstr "Среда / Погода"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for environment
|
||
#: app/_translations.py:74
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Improves the world, adding weather, ambient sounds, or other environment "
|
||
"mechanics"
|
||
msgstr ""
|
||
"Импровизирует мир, добавляет погоду, атмосферные звуки, или другие "
|
||
"механики окружающей среды"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for food
|
||
#: app/_translations.py:76
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Food / Drinks"
|
||
msgstr "Еда / Напитки"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for gui
|
||
#: app/_translations.py:78
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr "GUI"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for gui
|
||
#: app/_translations.py:80
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For content whose main utility or features are provided within a GUI, on-"
|
||
"screen menu, or similar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для контента, основная полезность или функции которого предоставляются в "
|
||
"графическом интерфейсе, экранном меню, или аналогичном"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for hud
|
||
#: app/_translations.py:82
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "HUD"
|
||
msgstr "Игровой Интерфейс"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for hud
|
||
#: app/_translations.py:84
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для дополнений, которые предоставляют игроку дополнительную информацию в "
|
||
"Игровом Интерфейсе"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for inventory
|
||
#: app/_translations.py:86
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Инвентарь"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for inventory
|
||
#: app/_translations.py:88
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Changes the inventory GUI"
|
||
msgstr "Изменяет графический интерфейс инвентаря"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for jam_combat_mod
|
||
#: app/_translations.py:90
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Jam / Combat 2020"
|
||
msgstr "Джэм / Боёвка 2020"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for jam_combat_mod
|
||
#: app/_translations.py:92
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для дополнений созданные для Дискорд моддинг события \"Боёвка\" в 2020 "
|
||
"году"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for jam_game_2021
|
||
#: app/_translations.py:94
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Jam / Game 2021"
|
||
msgstr "Джэм / Игра 2021"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for jam_game_2021
|
||
#: app/_translations.py:96
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam"
|
||
msgstr "Вход на джэм 2021 Minetest Game"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for jam_game_2022
|
||
#: app/_translations.py:98
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid " Jam / Game 2022"
|
||
msgstr " игра Джэм / Игра 2022"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for jam_game_2022
|
||
#: app/_translations.py:100
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam "
|
||
msgstr "Вход на джэм 2022 Minetest Game "
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for jam_game_2023
|
||
#: app/_translations.py:102
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Jam / Game 2023"
|
||
msgstr "Джэм / Игра 2023"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for jam_game_2023
|
||
#: app/_translations.py:104
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam "
|
||
msgstr "Вход в джэм 2023 Minetest Game "
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for jam_game_2024
|
||
#: app/_translations.py:106
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Jam / Game 2024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for jam_game_2024
|
||
#: app/_translations.py:108
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Entries to the 2024 Luanti Game Jam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for jam_weekly_2021
|
||
#: app/_translations.py:110
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Jam / Weekly Challenges 2021"
|
||
msgstr "Джэм / Еженедельные Вызовы 2021"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for jam_weekly_2021
|
||
#: app/_translations.py:112
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For mods created for the Discord \"Weekly Challenges\" modding event in "
|
||
"2021"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для дополнений созданные для Дискорд моддинг события \"Еженедельные "
|
||
"Вызовы\" в 2021 году"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for less_than_px
|
||
#: app/_translations.py:114
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "<16px"
|
||
msgstr "<16пикс"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for less_than_px
|
||
#: app/_translations.py:116
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Less than 16px"
|
||
msgstr "Меньше чем 16 пикселей"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for library
|
||
#: app/_translations.py:118
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "API / Library"
|
||
msgstr "API / Библиотека"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for library
|
||
#: app/_translations.py:120
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Primarily adds an API for other mods to use"
|
||
msgstr "В первую очередь добавляет API для использования другими дополнениями"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for magic
|
||
#: app/_translations.py:122
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Magic / Enchanting"
|
||
msgstr "Магия / Зачарование"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for mapgen
|
||
#: app/_translations.py:124
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Mapgen / Biomes / Decoration"
|
||
msgstr "Мапген / Биомы / Декорация"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for mapgen
|
||
#: app/_translations.py:126
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "New mapgen or changes mapgen"
|
||
msgstr "Новая генерация или изменение мира"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for mini-game
|
||
#: app/_translations.py:128
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Mini-game"
|
||
msgstr "Мини-игра"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for mini-game
|
||
#: app/_translations.py:130
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds a mini-game to be played within Luanti"
|
||
msgstr "Добавляет мини-игру которая сыграна в рамках Luanti"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for mobs
|
||
#: app/_translations.py:132
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Mobs / Animals / NPCs"
|
||
msgstr "Мобы / Животные / НИПы"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for mobs
|
||
#: app/_translations.py:134
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds mobs, animals, and non-player characters"
|
||
msgstr "Добавляет сущностей, животных, и неигровых персонажей"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for mtg
|
||
#: app/_translations.py:136
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Minetest Game improved"
|
||
msgstr "Импровизация Minetest Game"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for mtg
|
||
#: app/_translations.py:138
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Forks of Minetest Game"
|
||
msgstr "Дубликаты Minetest Game"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for multiplayer
|
||
#: app/_translations.py:140
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Multiplayer-focused"
|
||
msgstr "Фокус на Мультиплеер"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for multiplayer
|
||
#: app/_translations.py:142
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Can/should only be used in multiplayer"
|
||
msgstr "Может/должно быть использован в мультиплеере"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for oneofakind__original
|
||
#: app/_translations.py:144
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "One-of-a-kind / Original"
|
||
msgstr "Единственный-в-своем-роде / Оригинальный"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for oneofakind__original
|
||
#: app/_translations.py:146
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For games and such that are of their own kind, distinct and original in "
|
||
"nature to others of the same category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для игр и тому подобного, которые в своем роде отличаются и оригинальны "
|
||
"по своей природе от других игр той же категории."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for plants_and_farming
|
||
#: app/_translations.py:148
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Plants and Farming"
|
||
msgstr "Растения и Фермерство"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for plants_and_farming
|
||
#: app/_translations.py:150
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds new plants or other farmable resources."
|
||
msgstr "Добавляет новые растения или другие сельскохозяйственные ресурсы."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for player_effects
|
||
#: app/_translations.py:152
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Player Effects / Power Ups"
|
||
msgstr "Эффекты / Бонусы Игрока"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for player_effects
|
||
#: app/_translations.py:154
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For content that changes player effects, including physics, for example: "
|
||
"speed, jump height or gravity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для контента, который изменяет игровые эффекты, включая физику, например:"
|
||
" скорость, высоту прыжка или гравитацию."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for puzzle
|
||
#: app/_translations.py:156
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Puzzle"
|
||
msgstr "Пазл"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for puzzle
|
||
#: app/_translations.py:158
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Focus on puzzle solving instead of combat"
|
||
msgstr "Фокусированно на решение пазлов вместо боя"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for pve
|
||
#: app/_translations.py:160
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Player vs Environment (PvE)"
|
||
msgstr "Игрок против Окружающей среды (PvE)"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for pve
|
||
#: app/_translations.py:162
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For content designed for one or more players that focus on combat against"
|
||
" the world, mobs, or NPCs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для контента, предназначенного для одного или нескольких игроков, которые"
|
||
" сосредоточены на борьбе с миром, мобами или неигровыми персонажами."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for pvp
|
||
#: app/_translations.py:164
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Player vs Player (PvP)"
|
||
msgstr "Игрок Против Игрока (PvP)"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for pvp
|
||
#: app/_translations.py:166
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Designed to be played competitively against other players"
|
||
msgstr "Предназначен для соревновательной игры с другими игроками"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for seasonal
|
||
#: app/_translations.py:168
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Seasonal"
|
||
msgstr "Сезонное"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for seasonal
|
||
#: app/_translations.py:170
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For content generally themed around a certain season or holiday"
|
||
msgstr "Для контента, как правило, посвященного определенному сезону или празднику"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for server_tools
|
||
#: app/_translations.py:172
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Server Moderation and Tools"
|
||
msgstr "Инструменты и Модерация Сервера"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for server_tools
|
||
#: app/_translations.py:174
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Helps with server maintenance and moderation"
|
||
msgstr "Помогает с обслуживанием и модерированием сервера"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for shooter
|
||
#: app/_translations.py:176
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Shooter"
|
||
msgstr "Шутер"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for shooter
|
||
#: app/_translations.py:178
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "First person shooters (FPS) and more"
|
||
msgstr "Шутеры от первого лица (FPS) и многое другое"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for simulation
|
||
#: app/_translations.py:180
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Sims"
|
||
msgstr "Симс"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for simulation
|
||
#: app/_translations.py:182
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Mods and games that aim to simulate real life activity. Similar to "
|
||
"SimCity/The Sims/OpenTTD/etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моды и игры, имитирующие реальную жизнь. Аналогично SimCity/The "
|
||
"Sims/OpenTTD/и т.д."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for singleplayer
|
||
#: app/_translations.py:184
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Singleplayer-focused"
|
||
msgstr "Ориентированно на Одиночную Игру"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for singleplayer
|
||
#: app/_translations.py:186
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Content that can be played alone"
|
||
msgstr "Контент который может быть воспроизведён один"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for skins
|
||
#: app/_translations.py:188
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Player customization / Skins"
|
||
msgstr "Кастомизация игрока / Скины"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for skins
|
||
#: app/_translations.py:190
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the player to customize their character by changing the texture or"
|
||
" adding accessories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет игроку настроить своего персонажа, изменив текстуру или добавив"
|
||
" аксессуары."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for sound_music
|
||
#: app/_translations.py:192
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Sounds / Music"
|
||
msgstr "Звуки / Музыка"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for sound_music
|
||
#: app/_translations.py:194
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things"
|
||
msgstr "Фокусированно на или добавление новых звуков или музыкальных штук"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for sports
|
||
#: app/_translations.py:196
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Спорт"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for storage
|
||
#: app/_translations.py:198
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Хранение"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for storage
|
||
#: app/_translations.py:200
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds or improves item storage mechanics"
|
||
msgstr "Добавляет или улучшает механику хранения предметов"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for strategy_rts
|
||
#: app/_translations.py:202
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Strategy / RTS"
|
||
msgstr "Стратегия / RTS"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for strategy_rts
|
||
#: app/_translations.py:204
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Games and mods with a heavy strategy component, whether real-time or "
|
||
"turn-based"
|
||
msgstr ""
|
||
"Игры и дополнения с сильным стратегическим компонентом, будь-то "
|
||
"\"в-реальном-времени\" или \"пошаговые\""
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for survival
|
||
#: app/_translations.py:206
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Survival"
|
||
msgstr "Выживание"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for survival
|
||
#: app/_translations.py:208
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Written specifically for survival gameplay with a focus on game-balance, "
|
||
"difficulty level, or resources available through crafting, mining, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Написана специально для игры на выживание с акцентом на игровой баланс, "
|
||
"уровень сложности или ресурсы, доступные при крафте, добыче полезных "
|
||
"ископаемых, ..."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for technology
|
||
#: app/_translations.py:210
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Machines / Electronics"
|
||
msgstr "Машины / Электроника"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for technology
|
||
#: app/_translations.py:212
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power."
|
||
msgstr "Добавляет машины полезные в автоматизации, трубы, или энергия."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for tools
|
||
#: app/_translations.py:214
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Tools / Weapons / Armor"
|
||
msgstr "Инструменты / Оружие / Броня"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for tools
|
||
#: app/_translations.py:216
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor"
|
||
msgstr "Добавляет или изменяет инструменты, оружие, и броня"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for transport
|
||
#: app/_translations.py:218
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Transport"
|
||
msgstr "Транспорт"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for transport
|
||
#: app/_translations.py:220
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Adds or changes transportation methods. Includes teleportation, vehicles,"
|
||
" ridable mobs, transport infrastructure and thematic content"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет или изменяет способы передвижения. Включает телепортацию, "
|
||
"транспортные средства, мобов, на которых можно ездить, транспортную "
|
||
"инфраструктуру и тематический контент"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for world_tools
|
||
#: app/_translations.py:222
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "World Maintenance and Tools"
|
||
msgstr "Инструменты и Обслуживание Мира"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for world_tools
|
||
#: app/_translations.py:224
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Tools to manage the world"
|
||
msgstr "Инструменты для управления миром"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for alcohol_tobacco
|
||
#: app/_translations.py:226
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Alcohol / Tobacco"
|
||
msgstr "Алкоголь / Табак"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for alcohol_tobacco
|
||
#: app/_translations.py:228
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Contains alcohol and/or tobacco"
|
||
msgstr "Содержит алкоголь и/или табак"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for bad_language
|
||
#: app/_translations.py:230
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Bad Language"
|
||
msgstr "Дурной Язык"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for bad_language
|
||
#: app/_translations.py:232
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Contains swearing"
|
||
msgstr "Содержит руганьё"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for drugs
|
||
#: app/_translations.py:234
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Drugs"
|
||
msgstr "Наркотики"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for drugs
|
||
#: app/_translations.py:236
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Contains recreational drugs other than alcohol or tobacco"
|
||
msgstr "Содержит рекреационные наркотики, отличные от алкоголя или табака"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for gambling
|
||
#: app/_translations.py:238
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Gambling"
|
||
msgstr "Азартность"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for gambling
|
||
#: app/_translations.py:240
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Games of chance, gambling games, etc"
|
||
msgstr "Игры на шанс, азартные игры, так далее"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for gore
|
||
#: app/_translations.py:242
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Gore"
|
||
msgstr "Расчленёнка"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for gore
|
||
#: app/_translations.py:244
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Blood, etc"
|
||
msgstr "Кровь, так далее"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for horror
|
||
#: app/_translations.py:246
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Fear / Horror"
|
||
msgstr "Страх / Хоррор"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for horror
|
||
#: app/_translations.py:248
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Shocking and scary content. May scare young children"
|
||
msgstr "Шокирующий и страшный контент. Может испугать маленьких детей"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for violence
|
||
#: app/_translations.py:250
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Violence"
|
||
msgstr "Насилие"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for violence
|
||
#: app/_translations.py:252
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Насилие, не связанное с мультяшностью. Может быть направлено на "
|
||
"фантастических или человекоподобных персонажей"
|
||
|
||
#: app/querybuilder.py:60 app/templates/admin/languages/list.html:27
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:56
|
||
#: app/templates/collections/view.html:66 app/templates/modnames/list.html:16
|
||
#: app/templates/packages/list.html:4 app/templates/todo/editor.html:46
|
||
#: app/templates/users/list.html:22 app/templates/users/profile.html:265
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Дополнения"
|
||
|
||
#: app/querybuilder.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(package_type)s for %(game_name)s"
|
||
msgstr "%(package_type)s для %(game_name)s"
|
||
|
||
#: app/template_filters.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(delta)s ago"
|
||
msgstr "%(delta)s назад"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/endpoints.py:74 app/templates/index.html:104
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Рекомендуемые"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:33
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:83
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:70 app/templates/admin/tags/list.html:22
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
|
||
#: app/templates/modnames/list.html:12
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:20
|
||
#: app/templates/packages/release_view.html:22
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
|
||
msgid "Limit to package"
|
||
msgstr "Ограничение на дополнение"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/collections/__init__.py:93
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:175 app/blueprints/packages/packages.py:253
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:552
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:648
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:736
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:81 app/blueprints/packages/reviews.py:63
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:36
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:42
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:47
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:193 app/blueprints/users/account.py:201
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:79 app/blueprints/users/settings.py:148
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:330 app/templates/users/modtools.html:111
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:80
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:168
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:84
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:71 app/blueprints/packages/reviews.py:53
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:282
|
||
#: app/templates/admin/languages/list.html:23
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:144 app/templates/macros/topics.html:5
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:21
|
||
#: app/templates/packages/release_view.html:23
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:42
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:83
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:88
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:45
|
||
msgid "Short Description"
|
||
msgstr "Короткое Описание"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:84
|
||
msgid "Page Content"
|
||
msgstr "Контент Страницы"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:85
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:284
|
||
#: app/templates/collections/view.html:51
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Частный"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:86
|
||
msgid "Pinned to my profile"
|
||
msgstr "Прикрепить к моему профилю"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:158
|
||
msgid "A collection with a similar title already exists"
|
||
msgstr "Коллекция с похожим названием уже существует"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:164
|
||
msgid "Unable to create collection as a package with that name already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удается создать коллекцию, поскольку пакет с таким названием уже "
|
||
"существует"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:310
|
||
msgid "Added package to collection"
|
||
msgstr "Дополнение добавлено в коллекцию"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:312
|
||
msgid "Removed package from collection"
|
||
msgstr "Дополнение удалено из коллекции"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:331
|
||
msgid "Added package to favorites collection"
|
||
msgstr "Дополнение добавлено в любимые коллекции"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:333
|
||
msgid "(Public, change from Profile > My Collections)"
|
||
msgstr "(Публичный, изменить в профиле > Мои коллекции)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:337
|
||
msgid "Removed package from favorites collection"
|
||
msgstr "Дополнение удалено из любимой коллекций"
|
||
|
||
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:32 app/templates/index.html:8
|
||
msgid "Welcome to the best place to find Luanti mods, games, and texture packs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добро пожаловать в лучшее место чтобы найти дополнения Luanti, игры и "
|
||
"пакеты текстур"
|
||
|
||
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:70 app/templates/base.html:29
|
||
#: app/templates/base.html:36
|
||
msgid "ContentDB new packages"
|
||
msgstr "Новые пакеты ContentDB"
|
||
|
||
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:98 app/templates/base.html:31
|
||
#: app/templates/base.html:38
|
||
msgid "ContentDB package updates"
|
||
msgstr "Обновления дополнений ContentDB"
|
||
|
||
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:107 app/templates/base.html:27
|
||
#: app/templates/base.html:34
|
||
msgid "ContentDB all"
|
||
msgstr "Всё ContentDB"
|
||
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:169 app/templates/admin/tags/list.html:26
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:52
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:170
|
||
msgid "Redirect URL"
|
||
msgstr "URL-адрес Перенаправления"
|
||
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:171
|
||
msgid "App Type"
|
||
msgstr "Тип Приложения"
|
||
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:198
|
||
msgid "An OAuth client with that title already exists. Please choose a new title."
|
||
msgstr ""
|
||
"OAuth приложение с таким именем уже существует. Пожалуйста, выберите "
|
||
"новое название."
|
||
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:262
|
||
msgid "Revoked all user tokens"
|
||
msgstr "Отозвать все пользовательские токены"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "Изменить Подробности"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:4
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Перевод"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
|
||
#: app/templates/packages/view.html:675 app/templates/todo/editor.html:75
|
||
msgid "Releases"
|
||
msgstr "Релизы"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Снимки экрана"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
|
||
#: app/templates/packages/view.html:646 app/utils/minetest_hypertext.py:302
|
||
msgid "Maintainers"
|
||
msgstr "Разработчики"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/admin/list.html:21
|
||
#: app/templates/base.html:173 app/templates/packages/audit.html:4
|
||
msgid "Audit Log"
|
||
msgstr "Журнал Проверок"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/base.html:164
|
||
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23
|
||
#: app/templates/packages/view.html:243 app/templates/users/profile.html:148
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/share.html:4
|
||
msgid "Share and Badges"
|
||
msgstr "Поделиться и Значки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:72
|
||
msgid "Remove / Unpublish"
|
||
msgstr "Удалить / Отменить публикацию"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:80 app/logic/package_approval.py:123
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:4
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275 app/utils/minetest_hypertext.py:277
|
||
msgid "Supported Games"
|
||
msgstr "Поддерживаемые Игры"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:39
|
||
msgid "Android Default"
|
||
msgstr "По умолчанию Android"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:40
|
||
msgid "Desktop Default"
|
||
msgstr "По умолчанию Рабочего Стола"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:41
|
||
msgid "Non-free"
|
||
msgstr "Платный"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:42 app/models/packages.py:630
|
||
#: app/templates/packages/view.html:170
|
||
msgid "Work in Progress"
|
||
msgstr "Незавершённая работа"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:43 app/models/packages.py:170
|
||
msgid "Deprecated"
|
||
msgstr "Устарело"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:44
|
||
msgid "All content warnings"
|
||
msgstr "Все предупреждения о контенте"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:53
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Опрос"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:54
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:231 app/templates/packages/view.html:616
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:263
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:56
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:184
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:57
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/admin/tags/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:38
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:264
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Метки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:60
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
|
||
msgid "Content Warnings"
|
||
msgstr "Предупреждения о Контенте"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:63
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:240 app/templates/packages/view.html:627
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:298
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:67
|
||
msgid "Supports Game"
|
||
msgstr "Поддерживает Игру"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:71
|
||
#: app/templates/admin/storage.html:39
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:81
|
||
#: app/templates/collections/list.html:39
|
||
#: app/templates/collections/view.html:91 app/templates/index.html:48
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:82 app/templates/macros/topics.html:52
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:25
|
||
#: app/templates/packages/release_view.html:17
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:22 app/templates/translate/index.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "%(title)s от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:72
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:54
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:39
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:76
|
||
msgid "Hide Tags and Content Warnings"
|
||
msgstr "Скрыть Теги и Предупреждения Контента"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:77
|
||
msgid "Luanti Version"
|
||
msgstr "Версия Luanti"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:81
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Сортировать по"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:85
|
||
msgid "Package score"
|
||
msgstr "Оценке дополнения"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:86 app/templates/index.html:78
|
||
#: app/templates/packages/reviews_list.html:4
|
||
#: app/templates/packages/view.html:201 app/templates/packages/view.html:343
|
||
#: app/templates/users/profile.html:279
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "Обзоры"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:87
|
||
#: app/templates/packages/view.html:191 app/templates/users/profile.html:242
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Загрузки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:88
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr "Создан На"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:89
|
||
msgid "Approved At"
|
||
msgstr "Одобрено На"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:90
|
||
msgid "Last Release"
|
||
msgstr "Последний Релиз"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:92
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:93
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Уменьшению"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:94
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Возрастанию"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:96
|
||
msgid "Random order"
|
||
msgstr "Случайном порядке"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:216
|
||
msgid "No download available."
|
||
msgstr "Загрузка недоступна."
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
|
||
msgid "Title (Human-readable)"
|
||
msgstr "Название (Читаемое)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:646
|
||
msgid "Name (Technical)"
|
||
msgstr "Имя (Техническое)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:647
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:80
|
||
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Только маленькие латинские буквы (a-z), цифры (0-9) и нижние "
|
||
"подчёркивания (_)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:234
|
||
msgid "Short Description (Plaintext)"
|
||
msgstr "Краткое описание (обычный текст)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/packages/view.html:638
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:300
|
||
msgid "Maintenance State"
|
||
msgstr "Состояние разработки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
|
||
msgid "Media License"
|
||
msgstr "Лицензия Медиа"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
|
||
msgid "Long Description (Markdown)"
|
||
msgstr "Длинное описание (Markdown)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
|
||
msgid "VCS Repository URL"
|
||
msgstr "URL-адрес сетевого хранилища VCS"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:246 app/blueprints/users/settings.py:77
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "URL-адрес Вебсайта"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
|
||
msgid "Issue Tracker URL"
|
||
msgstr "URL-адрес Трекера Проблем"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:248
|
||
msgid "Forum Topic ID"
|
||
msgstr "Идентификатор темы на форуме"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:249
|
||
msgid "Video URL"
|
||
msgstr "URL-адрес Видео"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:250
|
||
msgid "Donate URL"
|
||
msgstr "URL-адрес на Пожертвование"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:251
|
||
msgid "Translation URL"
|
||
msgstr "URL-адрес на Перевод"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:257
|
||
msgid "_game is not an allowed name"
|
||
msgstr "_game не является допустимым именем"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:267
|
||
msgid ""
|
||
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
|
||
" restore the package"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнение уже существует, но удалено. Пожалуйста, свяжитесь с персоналом"
|
||
" ContentDB, чтобы восстановить дополнение"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:273
|
||
msgid "Package already exists"
|
||
msgstr "Дополнение уже существует"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:279
|
||
msgid "A collection with a similar name already exists"
|
||
msgstr "Коллекция с таким же именем уже существует"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:332
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"You must add an email address to your account and confirm it before you "
|
||
"can manage packages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны добавить адрес электронной почты в свою учетную запись и "
|
||
"подтвердить его, прежде чем сможете управлять пакетами"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:338
|
||
msgid "Save draft"
|
||
msgstr "Сохранить черновик"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:346
|
||
msgid "Unable to find that user"
|
||
msgstr "Не получилось найти данного пользователя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:350
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:137
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Доступ запрещён"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:409
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:503
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:525
|
||
msgid "You don't have permission to do that"
|
||
msgstr "У вас нету разрешения это делать"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:444
|
||
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
|
||
msgstr "Пожалуйста, напишите, какие изменения необходимы в теме проверки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:451
|
||
msgid ""
|
||
"Please comment in the approval thread so editors know what you have "
|
||
"changed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, прокомментируйте в теме одобрения, чтобы редакторы знали, что"
|
||
" вы изменили"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:490
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set state to %(state)s"
|
||
msgstr "Установить состояние в %(state)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:520
|
||
msgid "Deleted package"
|
||
msgstr "Дополнение удалено"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:542
|
||
msgid "Unapproved package"
|
||
msgstr "Дополнение теперь неодобренное"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:551
|
||
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
|
||
msgstr "Разработчики (через запятую)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:560
|
||
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
|
||
msgstr "У вас нет разрешения для изменения сопровождающих"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:610
|
||
msgid "You are not a maintainer"
|
||
msgstr "Вы не разработчик"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:613
|
||
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
|
||
msgstr "Владельцы дополнения не могут удалить самих себя как разработчиков"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:645
|
||
msgid "Author Name"
|
||
msgstr "Имя Автора"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:732
|
||
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
|
||
msgstr "Включить обнаружение поддержки на основе зависимостей (желательно)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:733
|
||
msgid "Supported games"
|
||
msgstr "Поддерживаемые игры"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:734
|
||
msgid "Unsupported games"
|
||
msgstr "Неподдерживаемые игры"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:735
|
||
msgid "Supports all games (unless stated) / is game independent"
|
||
msgstr "Поддерживает все игры (если не указано обратное) / не зависит от игр"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:751
|
||
msgid "You need at least one release before you can edit game support"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам нужен хотя бы один релиз, прежде чем вы сможете редактировать "
|
||
"поддержку игры"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:755
|
||
msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мод(пак) должен содержать хотя бы одно дополнение. Пожалуйста, создайте "
|
||
"новый релиз"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
|
||
msgid "Release Notes"
|
||
msgstr "Примечания к Релизу"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Метод"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:61
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
|
||
msgid "File Upload"
|
||
msgstr "Загрузка файлов"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
|
||
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
|
||
msgstr "Git метка (хэш коммита, ветвь или метка)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:62
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:77
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:217
|
||
msgid "Minimum Luanti Version"
|
||
msgstr "Минимальная версия Luanti"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:64
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:79
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:220
|
||
msgid "Maximum Luanti Version"
|
||
msgstr "Максимальная версия Luanti"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:74
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
|
||
#: app/templates/packages/release_view.html:31
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL-адрес"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:75
|
||
msgid "Task ID"
|
||
msgstr "Идентификатор задания"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:76
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
|
||
msgid "Is Approved"
|
||
msgstr "Одобрен"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
|
||
msgid "Import from Git"
|
||
msgstr "Импортировать из Git"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
|
||
msgid "Upload .zip file"
|
||
msgstr "Загрузить .zip файл"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:216
|
||
msgid "Set Min"
|
||
msgstr "Поставить минимум"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:219
|
||
msgid "Set Max"
|
||
msgstr "Поставить предел"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:222
|
||
msgid "Only change values previously set as none"
|
||
msgstr "Изменять только значения, ранее установленные как отсутствующие"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:223
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:275
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:25
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Триггер"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:276
|
||
msgid "New Commit"
|
||
msgstr "Новая контрольная точка"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:277 app/templates/admin/tags/list.html:8
|
||
msgid "New Tag"
|
||
msgstr "Новая Метка"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:279
|
||
msgid "Branch name"
|
||
msgstr "Название ветви"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:280
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:38
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:281
|
||
msgid "Send notification and mark as outdated"
|
||
msgstr "Отправить уведомление и пометить как устаревший"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:281 app/logic/package_approval.py:104
|
||
msgid "Create release"
|
||
msgstr "Создать релиз"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:283
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Сохранить Настройки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:284
|
||
msgid "Disable Automation"
|
||
msgstr "Отключить Автоматизацию"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:323
|
||
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, добавьте URL-адрес Git репозитория чтобы настроить "
|
||
"автоматические релизы"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:339
|
||
msgid "Deleted update configuration"
|
||
msgstr "Удалить обновлённую конфигурацию"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:347
|
||
msgid "Now, please create an initial release"
|
||
msgstr "Теперь, создайте первый релиз"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:60 app/blueprints/threads/__init__.py:181
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:182
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:283
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Прокомментировать"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:61
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Рейтинг"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:125
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:179
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:130
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:183
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Нейтрально"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:135
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:187
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:71
|
||
msgid "You can't review your own package!"
|
||
msgstr "Вы не можете дать обзор на ваше же дополнение!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
|
||
"again, and consider making your reviews more detailed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы сделали слишком много обзоров за последнее время. Пожалуйста, "
|
||
"подождите перед повторной попыткой или рассмотрите возможность сделать "
|
||
"ваши отзывы более подробными"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:94 app/blueprints/threads/__init__.py:207
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:240
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:335 app/blueprints/users/settings.py:114
|
||
#: app/logic/packages.py:131
|
||
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
|
||
msgstr "Ссылки на заблокированные сайты запрещены"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:199
|
||
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
|
||
msgstr "Вы не можете голосовать за обзоры вашего же дополнения!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:206
|
||
msgid "You can't vote on your own reviews!"
|
||
msgstr "Вы не можете голосовать на своих обзорах!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
|
||
msgid "Title/Caption"
|
||
msgstr "Название/Подпись"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:110
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "Изображение Обложки"
|
||
|
||
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:79
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:51
|
||
#: app/templates/packages/view.html:706 app/templates/report/index.html:4
|
||
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/account.html:91
|
||
#: app/templates/users/profile.html:37
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Сообщить"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:71
|
||
msgid "Already subscribed!"
|
||
msgstr "Уже подписано!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:73
|
||
msgid "Subscribed to thread"
|
||
msgstr "Подписаны на ветвь обсуждения"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:88
|
||
msgid "Unsubscribed!"
|
||
msgstr "Подписка отменена!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:92
|
||
msgid "Already not subscribed!"
|
||
msgstr "Уже не подписаны!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:110
|
||
msgid "Locked thread"
|
||
msgstr "Закрытая ветвь обсуждения"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:113
|
||
msgid "Unlocked thread"
|
||
msgstr "Открытая ветвь обсуждения"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:162
|
||
msgid "Cannot delete thread opening post!"
|
||
msgstr "Не удается удалить сообщение, открывающее тему!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:236
|
||
msgid "Please wait before commenting again"
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите прежде чем снова комментировать"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:285
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
|
||
msgid "Open Thread"
|
||
msgstr "Открыть Ветвь Обсуждения"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:310
|
||
msgid "Unable to create thread!"
|
||
msgstr "Не получилось создать ветвь обсуждения!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:316
|
||
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
|
||
msgstr "Тема проверки уже существует! Лучше напишите ответ в ней"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:320
|
||
msgid "Please wait before opening another thread"
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите прежде чем открывать ещё одну ветвь обсуждения"
|
||
|
||
#: app/blueprints/todo/user.py:193
|
||
#: app/templates/collections/package_add_to.html:46
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
|
||
msgid "Username or email"
|
||
msgstr "Имя пользователя или эл. почта"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105
|
||
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:52
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Запомнить меня"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:190
|
||
#: app/templates/donate/index.html:85 app/templates/users/login.html:4
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:45
|
||
msgid "Incorrect email or password"
|
||
msgstr "Неправильная электронная почта или пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s does not exist"
|
||
msgstr "Пользователя %(username)s не существует"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:55
|
||
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
|
||
msgstr "Неправильный пароль. Вы его установили?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:58
|
||
msgid "You need to confirm the registration email"
|
||
msgstr "Вам нужно подтвердить электронную почту для регистрации"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:66
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Ошибка входа"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:76
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое Имя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:324
|
||
#: app/templates/users/list.html:18
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
|
||
" (-), and periods (.) allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешены только латинские буквы (A-Za-z), цифры (0-9), знак "
|
||
"подчеркивания (_), минус (-) и точка (.)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/account.py:153
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:189 app/blueprints/users/account.py:338
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:147
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Электронная почта"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:106
|
||
msgid "What is the result of the above calculation?"
|
||
msgstr "Каков ответ на пример выше?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:107
|
||
msgid "I agree"
|
||
msgstr "Я согласен"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34
|
||
#: app/templates/users/register.html:4
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Зарегистрироваться"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:113
|
||
msgid "Incorrect captcha answer"
|
||
msgstr "Неправильный ответ на капчу"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:154
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Сбросить Пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:180
|
||
msgid "Unable to find account"
|
||
msgstr "Не удаётся найти учётную запись"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:190 app/blueprints/users/account.py:198
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:191 app/blueprints/users/account.py:199
|
||
msgid "Verify password"
|
||
msgstr "Подтвердить пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:192 app/blueprints/users/account.py:200
|
||
msgid "Passwords must match"
|
||
msgstr "Пароли должны совпадать"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:197
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Старый пароль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:208
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:219 app/blueprints/users/settings.py:175
|
||
#: app/logic/users.py:51
|
||
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта электронная почта уже была отписана/отправлена в чёрный список, и не "
|
||
"может быть использована"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/logic/users.py:46
|
||
msgid "Email already in use"
|
||
msgstr "Электронная почта уже используется"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/logic/users.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
|
||
"%(display_name)s. Try a different email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"У нас не получилось создать учётную запись так как электронная почта уже "
|
||
"используется %(display_name)s. Попробуйте другой адрес."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:239 app/blueprints/users/account.py:243
|
||
msgid "Your password has been changed successfully."
|
||
msgstr "Ваш пароль был успешно изменён."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:258
|
||
msgid "Old password is incorrect"
|
||
msgstr "Старый пароль неправильный"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:286
|
||
msgid "Unknown verification token!"
|
||
msgstr "Неизвестный код подтверждения!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:290
|
||
msgid "Token has expired"
|
||
msgstr "Токен просрочен"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:304
|
||
msgid "Another user is already using that email"
|
||
msgstr "Другой пользователь уже использует эту электронную почту"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:307
|
||
msgid "Confirmed email change"
|
||
msgstr "Подтвердить изменение электронной почты"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:312
|
||
msgid "Email address changed"
|
||
msgstr "Адрес электронной почты изменён"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:313
|
||
msgid ""
|
||
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
|
||
"contact an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш адрес электронной почты был изменён. Если вы этого не запрашивали, "
|
||
"пожалуйста, свяжитесь с администратором."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:331
|
||
msgid "You may now log in"
|
||
msgstr "Теперь вы можете войти"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:339
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:370
|
||
msgid ""
|
||
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
|
||
"undo this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта электронная почта была отправлена в чёрный список. Пожалуйста, "
|
||
"свяжитесь с администратором, если вы хотите это отменить."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:46
|
||
msgid "User has already been claimed"
|
||
msgstr "Пользователь уже занят"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get GitHub username for user. Make sure the forum account "
|
||
"exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удается получить имя пользователя на GitHub. Убедитесь, что учетная "
|
||
"запись форума существует."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"A ContentDB user with that name already exists. Please contact an admin "
|
||
"to link to your forum account"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь ContentDB с таким именем уже существует. Пожалуйста, "
|
||
"свяжитесь с администратором, чтобы получить ссылку на свой аккаунт форума"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:75
|
||
msgid "That user has already been claimed!"
|
||
msgstr "Этот пользователь уже занят!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка во время попытки получить доступ к форуму: %(message)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:92
|
||
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
|
||
msgstr "Не получилось найти подпись на форуме - этот пользователь существует?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:107
|
||
msgid "Unable to login as user"
|
||
msgstr "Не получилось войти как пользователь"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:113
|
||
msgid "Could not find the key in your signature!"
|
||
msgstr "Не получилось найти ключ в вашей подписи!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:116
|
||
msgid "Unknown claim type"
|
||
msgstr "Неизвестный тип создания"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:117
|
||
msgid "Top reviewer"
|
||
msgstr "Лучший обзорщик"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
|
||
msgstr "%(display_name)s написал самые полезные обзоры на ContentDB."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:123
|
||
msgid "2nd most helpful reviewer"
|
||
msgstr "2-й самый полезный обзорщик"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:125
|
||
msgid "3rd most helpful reviewer"
|
||
msgstr "3-й самый полезный обзорщик"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
|
||
msgstr "Это ставит %(display_name)s в топ %(perc)s%%"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
|
||
msgstr "Лучший %(perc)s%% обзорщик"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
|
||
msgstr "Только %(place)d пользователей написали больше полезных обзоров."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:136
|
||
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
|
||
msgstr "Попробуйте писать больше полезных обзоров чтобы получить медаль."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are in place %(place)s."
|
||
msgstr "Вы на %(place)s месте."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
|
||
msgstr "Ваши дополнения в сумме имеют %(downloads)d загрузок."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:189
|
||
msgid "First medal is at 50k."
|
||
msgstr "Первая медаль на 50к."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:194
|
||
msgid ">300k downloads"
|
||
msgstr ">300к загрузок"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:197
|
||
msgid ">100k downloads"
|
||
msgstr ">100к загрузок"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:200
|
||
msgid ">75k downloads"
|
||
msgstr ">75к загрузок"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:203
|
||
msgid ">50k downloads"
|
||
msgstr ">50к загрузок"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
|
||
msgstr "Получил %(downloads)d загрузок со всех дополнений."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:38 app/templates/users/profile.html:26
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "Изменить профиль"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:43 app/templates/users/account.html:12
|
||
msgid "Account and Security"
|
||
msgstr "Учётная запись и безопасность"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:48
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:12
|
||
msgid "Email and Notifications"
|
||
msgstr "Электронная почта и уведомления"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/templates/api/list_tokens.html:10
|
||
msgid "API Tokens"
|
||
msgstr "API токены"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:61 app/templates/oauth/list_clients.html:10
|
||
msgid "OAuth2 Applications"
|
||
msgstr "Приложение OAuth2"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:68 app/templates/users/modtools.html:4
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "Инструменты Модератора"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:78
|
||
msgid "Donation URL"
|
||
msgstr "URL-адрес Пожертвований"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:94 app/blueprints/users/settings.py:101
|
||
msgid "A user already has that name"
|
||
msgstr "Пользователь уже имеет это имя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:264
|
||
msgid "Removed GitHub account"
|
||
msgstr "Отвязана учетная запись GitHub"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"You need to add an email address and password before you can remove your "
|
||
"GitHub account"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам необходимо добавить адрес электронной почты и пароль, прежде чем вы "
|
||
"сможете отвязать свою учетную запись GitHub"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:279
|
||
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
|
||
msgstr "Пользователи с рангом модератор или выше не могут быть удалены"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:325
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:326
|
||
msgid "Forums Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя на форуме"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:327
|
||
msgid "GitHub Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя на GitHub"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:328 app/templates/users/list.html:14
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Ранг"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:381
|
||
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
|
||
msgstr "Нельзя повысить пользователя на звание выше своего!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/vcs/github.py:56
|
||
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
|
||
msgstr "Ошибка входа [err=gh-oauth-login-failed]"
|
||
|
||
#: app/blueprints/vcs/github.py:85
|
||
msgid "Linked GitHub to account"
|
||
msgstr "Привязка GitHub к учётной записи"
|
||
|
||
#: app/blueprints/vcs/github.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "GitHub account is already associated with another user: %(username)s"
|
||
msgstr "Учетная запись GitHub уже связана с другим пользователем: %(username)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/vcs/github.py:98 app/blueprints/vcs/github.py:124
|
||
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
|
||
msgstr "Ошибка входа [err=gh-login-failed]"
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
|
||
msgid "Text to find (regex)"
|
||
msgstr "Текст для поиска (регулярное выражение)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
|
||
msgid "File filter"
|
||
msgstr "Фильтр файлов"
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:38 app/templates/base.html:74
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:34
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:35 app/templates/todo/tags.html:14
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:95
|
||
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнение с таким названием уже существует. Пожалуйста, ознакомьтесь с "
|
||
"Политикой и Руководством 3"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:99
|
||
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
|
||
msgstr "Вам нужно создать релиз, прежде чем это дополнение может быть проверено."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:101
|
||
msgid "Release is still importing, or has an error."
|
||
msgstr "Релиз все еще импортируется или имеет ошибку."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:105
|
||
msgid "Set up releases"
|
||
msgstr "Настройка релизов"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:112
|
||
msgid "You need to add at least one screenshot."
|
||
msgstr "Вам необходимо добавить хотя бы один скриншот."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
|
||
"%(deps)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала необходимо добавить в ContentDB следующие жесткие зависимости: "
|
||
"%(deps)s"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:121
|
||
msgid ""
|
||
"What games does your package support? Please specify on the supported "
|
||
"games page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Какие игры поддерживает ваш пакет? Пожалуйста, укажите на странице "
|
||
"поддерживаемых игр"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:126
|
||
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока лицензия будет добавлена в CDB."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:134
|
||
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, убедитесь, что это дополнение имеет право на имена, которые "
|
||
"он использует."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
|
||
msgstr "Убедитесь, что это дополнение имеет право на имена %(names)s"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:140 app/templates/index.html:112
|
||
#: app/templates/index.html:123 app/templates/index.html:134
|
||
#: app/templates/index.html:145 app/templates/index.html:156
|
||
#: app/templates/index.html:182 app/templates/packages/game_hub.html:42
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:49
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:56
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:63
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:70
|
||
msgid "See more"
|
||
msgstr "Больше"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:145
|
||
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
|
||
msgstr "Ошибка: другое дополнение уже использует эту тему на форуме!"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:150
|
||
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
|
||
msgstr "Ошибка: автор темы не совпадает с автором дополнения."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Forum topic not found. The topic may have been created since the"
|
||
" last forum crawl."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: Тема форума не найдена. Возможно, тема была создана после"
|
||
" последнего обхода форума."
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
|
||
"underscores (_)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя может содержать только строчные буквы (a-z), цифры (0-9) и знаки "
|
||
"подчеркивания (_)"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:112
|
||
msgid "You don't have permission to edit this package"
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на правку этого дополнения"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:116
|
||
msgid "You don't have permission to change the package name"
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на изменение имени дополнения"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:140
|
||
msgid "You cannot change package type once approved"
|
||
msgstr "Вы не можете изменить тип дополнения после его одобрения"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:33
|
||
msgid "You don't have permission to make releases"
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на создание релизов"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
|
||
"please wait before trying again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы создали слишком много релизов для этого дополнения за последние 5 "
|
||
"минут, пожалуйста, подождите перед повторной попыткой"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:41
|
||
msgid "A release with this name already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:80
|
||
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверный хэш ветви обсуждения; он должен быть «base16» строкой и длиной "
|
||
"40 символов"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:32
|
||
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
|
||
msgstr "Слишком много запросов, пожалуйста, подождите перед повторной попыткой"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:34
|
||
msgid "a PNG, JPEG, or WebP image file"
|
||
msgstr "файл изображения PNG, JPEG или WebP"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимок экрана слишком маленький, он должен быть не менее %(width)s на "
|
||
"%(height)s пикселей"
|
||
|
||
#: app/logic/uploads.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please upload %(file_desc)s"
|
||
msgstr "Пожалуйста, загрузите %(file_desc)s"
|
||
|
||
#: app/logic/uploads.py:61
|
||
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
|
||
msgstr "Загруженное изображение на самом деле им не является"
|
||
|
||
#: app/logic/users.py:15
|
||
msgid "Username is invalid"
|
||
msgstr "Имя пользователя недействительно"
|
||
|
||
#: app/logic/users.py:26
|
||
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Учётная запись для этого имени пользователя уже существует, но ещё не "
|
||
"была занята."
|
||
|
||
#: app/logic/users.py:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create an account as the username is already taken. If you "
|
||
"meant to log in, you need to connect %(provider)s to your account first"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удается создать учетную запись, так как имя пользователя уже занято. "
|
||
"Если вы намеревались войти в систему, вам сначала необходимо подключить "
|
||
"%(provider)s к своей учетной записи"
|
||
|
||
#: app/logic/users.py:33
|
||
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
|
||
msgstr "Это имя пользователя/отображаемое имя уже используется, выберите другое."
|
||
|
||
#: app/logic/users.py:40
|
||
msgid "Unable to create an account as the username was used in the past."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать учетную запись, так как это имя пользователя "
|
||
"использовалось ранее."
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:69
|
||
msgid "Mod"
|
||
msgstr "Мод"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:71
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Игра"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:73
|
||
msgid "Texture Pack"
|
||
msgstr "Набор Текстур"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:53
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:14
|
||
msgid "Mods"
|
||
msgstr "Моды"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:80 app/templates/base.html:56
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:17
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Игры"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:82 app/templates/base.html:59
|
||
msgid "Texture Packs"
|
||
msgstr "Наборы текстур"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:87
|
||
msgid "Top mod"
|
||
msgstr "Лучшее дополнение"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:89
|
||
msgid "Top game"
|
||
msgstr "Лучшая игра"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:91
|
||
msgid "Top texture pack"
|
||
msgstr "Лучший пакет текстур"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(place)d mod"
|
||
msgstr "Лучшее дополнение %(place)d"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(place)d game"
|
||
msgstr "Лучшая игра %(place)d"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(place)d texture pack"
|
||
msgstr "Лучший пакет текстур %(place)d"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has a mod placed at #%(place)d."
|
||
msgstr "%(display_name)s имеет дополнение на #%(place)d месте."
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has a game placed at #%(place)d."
|
||
msgstr "%(display_name)s имеет игру на #%(place)d месте."
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has a texture pack placed at #%(place)d."
|
||
msgstr "%(display_name)s имеет пакет текстур на #%(place)d месте."
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:114
|
||
msgid "Do you recommend this mod?"
|
||
msgstr "Вы рекомендуете это дополнение?"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:116
|
||
msgid "Do you recommend this game?"
|
||
msgstr "Вы рекомендуете эту игру?"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:118
|
||
msgid "Do you recommend this texture pack?"
|
||
msgstr "Вы рекомендуете этот пакет текстур?"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/models/packages.py:155 app/models/packages.py:173
|
||
msgid "Looking for Maintainer"
|
||
msgstr "Ищем Сопровождающего"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/models/packages.py:158
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "БЕТА"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/models/packages.py:161
|
||
msgid "Actively Developed"
|
||
msgstr "Активно Разрабатывается"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/models/packages.py:164
|
||
msgid "Maintenance Only"
|
||
msgstr "Только Техническое Обслуживание"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/models/packages.py:167
|
||
msgid "As-is"
|
||
msgstr "Как-и-Есть"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:177
|
||
msgid "Under active development, and may break worlds/things without warning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Находится в стадии активной разработки и может сломать миры/штуки без "
|
||
"предупреждения"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:179
|
||
msgid "Fully playable, but with some breakages/changes expected"
|
||
msgstr "Полностью играбельно, но с некоторыми ожидаемыми поломками/изменениями"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:181
|
||
msgid "Finished, with bug fixes being made as needed"
|
||
msgstr "Закончено, при необходимости будут исправлены ошибки"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:183
|
||
msgid ""
|
||
"Finished, the maintainer doesn't intend to continue working on it or "
|
||
"provide support"
|
||
msgstr ""
|
||
"Закончено, сопровождающий не намерен продолжать работу над ней или "
|
||
"оказывать поддержку"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"The maintainer doesn't recommend this package. See the description for "
|
||
"more info"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разработчик не рекомендует использовать этот пакет. Дополнительную "
|
||
"информацию смотрите в описании"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:231
|
||
msgid "Submit for Approval"
|
||
msgstr "Отправить на проверку"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:233
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Утвердить"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:235 app/templates/api/create_edit_token.html:17
|
||
#: app/templates/collections/delete.html:14
|
||
#: app/templates/collections/view.html:39
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:17
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:92
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:67
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
|
||
#: app/templates/threads/view.html:50 app/templates/users/delete.html:34
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:1385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New commit %(hash)s found on the Git repo."
|
||
msgstr "Новая фиксация %(hash)s найден в Git репозитории."
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:1389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The last release was commit %(hash)s"
|
||
msgstr "Последним выпуском была фиксация %(hash)s"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:1395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New tag %(tag_name)s found on the Git repo."
|
||
msgstr "Новый тег %(tag_name)s найден в Git репозитории."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:46
|
||
msgid "Banned"
|
||
msgstr "Заблокирован"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:48
|
||
msgid "Not Joined"
|
||
msgstr "Не Присоединился"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:50
|
||
msgid "New Member"
|
||
msgstr "Новый Участник"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:52
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Участник"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:54
|
||
msgid "Trusted Member"
|
||
msgstr "Доверенный Участник"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:56
|
||
msgid "Approver"
|
||
msgstr "Проверяющий"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:58
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Редактор"
|
||
|
||
#. NOTE: BOT notification type
|
||
#: app/models/users.py:60 app/models/users.py:455
|
||
msgid "Bot"
|
||
msgstr "Бот"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:62
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Модератор"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:64 app/templates/base.html:178
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#. NOTE: PACKAGE_EDIT notification type
|
||
#: app/models/users.py:440
|
||
msgid "Package Edit"
|
||
msgstr "Редактирующий Пакеты"
|
||
|
||
#. NOTE: PACKAGE_APPROVAL notification type
|
||
#: app/models/users.py:443
|
||
msgid "Package Approval"
|
||
msgstr "Одобряющий Пакеты"
|
||
|
||
#. NOTE: NEW_THREAD notification type
|
||
#: app/models/users.py:446 app/templates/threads/list.html:12
|
||
#: app/templates/threads/new.html:4
|
||
msgid "New Thread"
|
||
msgstr "Новая тема"
|
||
|
||
#. NOTE: NEW_REVIEW notification type
|
||
#: app/models/users.py:449
|
||
msgid "New Review"
|
||
msgstr "Новый Обзор"
|
||
|
||
#. NOTE: THREAD_REPLY notification type
|
||
#: app/models/users.py:452
|
||
msgid "Thread Reply"
|
||
msgstr "Ответить Ветке"
|
||
|
||
#. NOTE: MAINTAINER notification type
|
||
#: app/models/users.py:458 app/templates/macros/threads.html:27
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Разработчик"
|
||
|
||
#. NOTE: EDITOR_ALERT notification type
|
||
#: app/models/users.py:461
|
||
msgid "Editor Alert"
|
||
msgstr "Предупреждение Редактора"
|
||
|
||
#. NOTE: EDITOR_MISC notification type
|
||
#: app/models/users.py:464
|
||
msgid "Editor Misc"
|
||
msgstr "Разное Редактора"
|
||
|
||
#. NOTE: OTHER notification type
|
||
#: app/models/users.py:467
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:477
|
||
msgid "This is a Package Edit notification."
|
||
msgstr "Это уведомление от Редактирующего Пакеты."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:479
|
||
msgid "This is a Package Approval notification."
|
||
msgstr "Это уведомление от Одобряющего Пакеты."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:481
|
||
msgid "This is a New Thread notification."
|
||
msgstr "Это уведомление о Новой Ветке."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:483
|
||
msgid "This is a New Review notification."
|
||
msgstr "Это уведомление о новом обзоре."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:485
|
||
msgid "This is a Thread Reply notification."
|
||
msgstr "Это уведомление об Ответе в Ветке."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:487
|
||
msgid "This is a Bot notification."
|
||
msgstr "Это уведомление Бота."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:489
|
||
msgid "This is a Maintainer change notification."
|
||
msgstr "Это уведомление об Изменении Сопровождающего."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:491
|
||
msgid "This is an Editor Alert notification."
|
||
msgstr "Это уведомление об Предупреждении Редактора."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:493
|
||
msgid "This is an Editor Misc notification."
|
||
msgstr "Это уведомление об Редактора Разном."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:495
|
||
msgid "This is an Other notification."
|
||
msgstr "Это уведомление Другого."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:502
|
||
msgid "When another user edits your packages, releases, etc."
|
||
msgstr "Когда другой пользователь редактирует ваши пакеты, релизы, и так далее."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:504
|
||
msgid "Notifications from editors related to the package approval process."
|
||
msgstr "Уведомления от редакторов, связанные с процессом одобрения пакета."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:506
|
||
msgid "When a thread is created on your package."
|
||
msgstr "Когда в вашем пакете создается ветка."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:508
|
||
msgid "When a user posts a review on your package."
|
||
msgstr "Когда пользователь оставляет обзор об вашем пакете."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:510
|
||
msgid "When someone replies to a thread you're watching."
|
||
msgstr "Когда кто-то отвечает на ветку, которой вы следите."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:512
|
||
msgid "From a bot - for example, update notifications."
|
||
msgstr "От бота - например, уведомления об обновлениях."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:514
|
||
msgid "When your package's maintainers change."
|
||
msgstr "Когда сменятся сопровождающие вашего пакета."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:516
|
||
msgid "For editors: Important alerts."
|
||
msgstr "Для редакторов: Важные предупреждения."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:518
|
||
msgid "For editors: Minor notifications, including new threads."
|
||
msgstr "Для редакторов: Незначительные уведомления, включая новые ветки."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:520
|
||
msgid "Minor notifications not important enough for a dedicated category."
|
||
msgstr "Незначительные уведомления, недостаточно важные для выделенной категории."
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:122
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
||
"ContentDB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы получаете это письмо, потому что являетесь зарегистрированным "
|
||
"пользователем ContentDB."
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:128 app/templates/emails/verify.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
||
" email address as a user's email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы получаете это письмо, потому что кто-то (надеюсь, вы) ввел ваш адрес "
|
||
"электронной почты в качестве пользовательского."
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d new notifications"
|
||
msgstr "%(num)d новых уведомлений"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:165 app/templates/macros/forms.html:59
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:155
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:168
|
||
msgid "Manage email settings"
|
||
msgstr "Управление настройками эл. почты"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:170 app/templates/emails/base.html:63
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:34
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:33
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
|
||
#: app/templates/threads/view.html:41 app/templates/users/unsubscribe.html:4
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Отписаться"
|
||
|
||
#: app/templates/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Страница не найдена"
|
||
|
||
#: app/templates/404.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
|
||
"been deleted, or you may not have access to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта страница не найдена. Ссылка может быть сломана, страница удалена, или"
|
||
" у вас нет к ней доступа."
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:62
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Случайная страница"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:65 app/templates/base.html:259
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:12
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:8
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:8 app/templates/todo/user.html:45
|
||
#: app/templates/todo/user.html:69
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search %(type)s"
|
||
msgstr "Искать %(type)s"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:72 app/templates/todo/tags.html:11
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:13
|
||
msgid "Search all packages"
|
||
msgstr "Искать все дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:89
|
||
msgid "Work Queue"
|
||
msgstr "Рабочая очередь"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:102 app/templates/base.html:154
|
||
msgid "To do list"
|
||
msgstr "Список задач"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:111 app/templates/notifications/list.html:4
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:132
|
||
msgid "Add Package"
|
||
msgstr "Добавить дополнение"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:149
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:159
|
||
msgid "My Collections"
|
||
msgstr "Мои коллекции"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:183 app/templates/packages/release_new.html:12
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:186
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/languages/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/languages/list.html:10 app/templates/base.html:199
|
||
#: app/templates/packages/view.html:620 app/utils/minetest_hypertext.py:288
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Языки"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:216 app/templates/translate/index.html:76
|
||
msgid "Help translate ContentDB"
|
||
msgstr "Помогите перевести ContentDB"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:260
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Об этом"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:261
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Связаться с Нами"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:262
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:263
|
||
msgid "Policy and Guidance"
|
||
msgstr "Политика и руководство"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:264 app/templates/donate/index.html:46
|
||
#: app/templates/donate/index.html:70 app/templates/users/profile.html:104
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Пожертвовать"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:265
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:266
|
||
msgid "RSS / Feeds"
|
||
msgstr "RSS / Каналы"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:267 app/templates/users/register.html:40
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Политика конфиденциальности"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:269
|
||
msgid "Report / DMCA"
|
||
msgstr "Сообщение / DMCA"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:271 app/templates/packages/advanced_search.html:4
|
||
msgid "Advanced Search"
|
||
msgstr "Расширенный Поиск"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:272
|
||
msgid "User List"
|
||
msgstr "Список пользователей"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:273 app/templates/packages/view.html:197
|
||
#: app/templates/packages/view.html:695 app/templates/threads/list.html:4
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Темы"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:274 app/templates/collections/list.html:7
|
||
#: app/templates/collections/list.html:26
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Коллекции"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:275 app/templates/donate/index.html:4
|
||
msgid "Support Creators"
|
||
msgstr "Поддержать Создателей"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:276
|
||
msgid "Translate Packages"
|
||
msgstr "Переводы Пакетов"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:277
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Исходный код"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:283
|
||
msgid "Show non-free packages"
|
||
msgstr "Показывать платные пакеты"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:285
|
||
msgid "Hide non-free packages"
|
||
msgstr "Скрыть платные пакеты"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:290
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Our privacy policy has been updated (%(date)s)"
|
||
msgstr "Наша политика конфиденциальности была обновлена (%(date)s)"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:4
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Добро пожаловать"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
|
||
msgstr "<strong>%(title)s</strong> от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:94 app/templates/packages/view.html:285
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Предыдущий"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:98 app/templates/packages/view.html:289
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:87
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следующий"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:108 app/templates/index.html:114
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:44
|
||
msgid "Recently Added"
|
||
msgstr "Недавно добавленные"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:119 app/templates/index.html:125
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:51
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr "Недавно обновлённые"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:130 app/templates/index.html:136
|
||
msgid "Top Games"
|
||
msgstr "Лучшие игры"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:141 app/templates/index.html:147
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:58
|
||
msgid "Top Mods"
|
||
msgstr "Лучшие Дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:152 app/templates/index.html:158
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:65
|
||
msgid "Top Texture Packs"
|
||
msgstr "Лучшие наборы текстур"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:164
|
||
msgid "Search by Tags"
|
||
msgstr "Поиск по меткам"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:178 app/templates/index.html:184
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:72
|
||
msgid "Highest Reviewed"
|
||
msgstr "Самые просматриваемые"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:192
|
||
msgid "All reviews"
|
||
msgstr "Все отзывы"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:194
|
||
msgid "Recent Positive Reviews"
|
||
msgstr "Недавние положительные обзоры"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
|
||
msgstr "CDB имеет %(count)d пакетов, с общим количеством загрузок %(downloads)d."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Caused by %(author)s."
|
||
msgstr "Вызвано %(author)s."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
|
||
msgid "Caused by a deleted user."
|
||
msgstr "Вызвано удаленным пользователем."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
|
||
msgid "Send bulk email"
|
||
msgstr "Отправить массовую рассылку"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
|
||
msgid "Send bulk notification"
|
||
msgstr "Отправить массовое уведомление"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_email.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send email to %(username)s"
|
||
msgstr "Отправить письмо %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/storage.html:18
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:20
|
||
#: app/templates/threads/view.html:101 app/templates/todo/tags.html:36
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Дополнение"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/storage.html:62
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:61
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:80
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Нет результатов"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/languages/list.html:19
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "Идентификатор"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/languages/list.html:33
|
||
msgid "Has ContentDB translation?"
|
||
msgstr "Есть ли в ContentDB перевод?"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
|
||
msgid "New License"
|
||
msgstr "Новая лицензия"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Лицензии"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Просмотров"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
|
||
msgid "Luanti Versions"
|
||
msgstr "Версии Luanti"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
|
||
msgid "New Version"
|
||
msgstr "Новая версия"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Предупреждения"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
|
||
msgid "New Warning"
|
||
msgstr "Новое предупреждение"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit - %(name)s"
|
||
msgstr "Редактировать - %(name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
|
||
msgid "Create API Token"
|
||
msgstr "Создать токен API"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This token was created by the application '%(title)s' by %(author)s."
|
||
msgstr "Этот токен был создан приложением '%(title)s' от %(author)s."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:26
|
||
msgid "Click 'Delete' to revoke access."
|
||
msgstr "Нажмите 'Удалить', чтобы отозвать доступ."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
|
||
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
|
||
msgstr "Токены API позволяют скриптам действовать от вашего имени."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:31
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
|
||
"for your account's actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будьте осторожны с тем/кем вы делитесь токенами, так как вы несете "
|
||
"ответственность за действия своей учетной записи."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:36
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Токен доступа"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:39
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
|
||
"token if it is lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"В целях безопасности токены доступа будут показаны только один раз. "
|
||
"Сбросьте токен, если он утерян."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:46
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:56
|
||
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
|
||
msgstr "Читаемое имя для различения токенов."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:57
|
||
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рекомендуется: Позволяет токену взаимодействовать только с определенным "
|
||
"дополнением."
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "API Tokens | %(username)s"
|
||
msgstr "Токены API | %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/collections/list.html:21
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:29 app/templates/oauth/list_clients.html:8
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
|
||
msgid "API Documentation"
|
||
msgstr "Документация API"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:17
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:24
|
||
msgid "No tokens created"
|
||
msgstr "Токены не созданы"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:5
|
||
#: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:68
|
||
#: app/templates/packages/release_view.html:10
|
||
#: app/templates/packages/view.html:123 app/templates/packages/view.html:262
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:7
|
||
msgid "New Collection"
|
||
msgstr "Новая коллекция"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:32
|
||
msgid "Users won't be redirected when going to the old URL"
|
||
msgstr "Пользователи не будут перенаправлены при переходе на старый URL-адрес"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:46
|
||
msgid "This requires the collection to be public"
|
||
msgstr "Для этого необходимо, чтобы коллекция была публичной"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:76
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:36 app/templates/packages/remove.html:90
|
||
#: app/templates/packages/view.html:135
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:89
|
||
msgid "You can replace the description with your own"
|
||
msgstr "Вы можете заменить описание на свое"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:103
|
||
msgid "Are you sure you want to remove {title}?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить {title}?"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/delete.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete collection \"%(title)s\" by %(author)s"
|
||
msgstr "Удалить коллекцию «%(title)s» от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/delete.html:12
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
|
||
#: app/templates/users/delete.html:13
|
||
msgid "Deleting is permanent"
|
||
msgstr "Удаление необратимо"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/delete.html:13
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:71 app/templates/packages/remove.html:88
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
|
||
#: app/templates/users/delete.html:30
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/list.html:5 app/templates/collections/list.html:24
|
||
#: app/templates/collections/view.html:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(author)s's collections"
|
||
msgstr "Коллекции %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/list.html:49
|
||
msgid "No collections"
|
||
msgstr "Нет коллекций"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/package_add_to.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(package_title)s to a collection"
|
||
msgstr "Добавить %(package_title)s в коллекцию"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/package_add_to.html:9
|
||
msgid "Create Collection"
|
||
msgstr "Создать коллекцию"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/package_add_to.html:39
|
||
msgid "You don't have any collections"
|
||
msgstr "У вас нет коллекций"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/view.html:33
|
||
msgid "Make a copy"
|
||
msgstr "Сделать копию"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/view.html:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A collection by %(author)s"
|
||
msgstr "Коллекция %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/view.html:69
|
||
msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить дополнение, перейдите на страницу дополнения и нажмите "
|
||
"«Добавить в коллекцию»"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:8
|
||
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
|
||
msgstr "Некоторые создатели контента принимают пожертвования за свою работу."
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
|
||
"game developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожертвования — отличный способ поддержать ваших любимых мододелов, "
|
||
"художников и разработчиков игр."
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by %(author)s"
|
||
msgstr "От %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:42 app/templates/translate/index.html:38
|
||
msgid "View package"
|
||
msgstr "Посмотреть дополнение"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:62
|
||
msgid "Support ContentDB"
|
||
msgstr "Поддержать ContentDB"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:64
|
||
msgid ""
|
||
"You can donate to rubenwardy to cover ContentDB's costs and support "
|
||
"future development."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете пожертвовать rubenwardy, чтобы покрыть расходы Content DB и "
|
||
"поддержать дальнейшее развитие."
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:67
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the cost of ContentDB and what rubenwardy "
|
||
"does, see his donation page:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для получения дополнительной информации о стоимости ContentDB и о том, "
|
||
"чем занимается rubenwardy, посетите его страницу пожертвований:"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:73
|
||
msgid "Based on your reviews / favorites"
|
||
msgstr "На основе ваших отзывах / любимых"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:78
|
||
msgid ""
|
||
"No reviewed packages accepting donations. Consider reviewing your "
|
||
"favourite packages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет проверенных дополнений, принимающих пожертвования. Рассмотрите "
|
||
"возможность просмотра ваших любимых дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:82
|
||
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Войдите в систему, чтобы просмотреть рекомендации на основе просмотренных"
|
||
" вами дополнениях"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:89
|
||
msgid "Top packages"
|
||
msgstr "Топ дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d packages are looking for donations"
|
||
msgstr "%(count)d дополнений требуют пожертвований"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
|
||
msgstr "От %(username)s и дополнении %(package)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(username)s."
|
||
msgstr "От %(username)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:19
|
||
msgid "View Notification"
|
||
msgstr "Посмотреть уведомление"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:26
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
||
"ContentDB, and have email notifications enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы получаете это письмо, поскольку являетесь зарегистрированным "
|
||
"пользователем ContentDB и у вас включены уведомления по электронной "
|
||
"почте."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:30
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
|
||
msgid "Manage your preferences"
|
||
msgstr "Управляйте своими предпочтениями"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "from %(username)s."
|
||
msgstr "от %(username)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
|
||
msgid "Other Notifications"
|
||
msgstr "Другие уведомления"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
|
||
msgid "View Notifications"
|
||
msgstr "Просмотр уведомлений"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
|
||
"account associated with this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы не смогли выполнить сброс пароля, так как не смогли найти аккаунт, "
|
||
"связанный с этим адресом электронной почты."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"This may be because you used another email with your account, or because "
|
||
"you never confirmed your email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это может быть связано с тем, что вы использовали другую электронную "
|
||
"почту для учётной записи, или с тем, что вы никогда не подтверждали свою "
|
||
"электронную почту."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
|
||
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете использовать GitHub для входа, если он связан с вашей учётной "
|
||
"записью."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
|
||
msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help."
|
||
msgstr ""
|
||
"В противном случае вам, возможно, придется обратиться за помощью к "
|
||
"администратору."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
|
||
"ignore it."
|
||
msgstr "Если вы не ожидали получить это письмо, то можете смело пропустить его."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:4
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Привет!"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
|
||
"entered your email address as a user's email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это письмо было отправлено вам, потому что кто-то (надеюсь, вы) ввел ваш "
|
||
"адрес электронной почты в качестве пользовательского."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:11
|
||
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
|
||
msgstr "Если это были не вы, то просто удалите это письмо."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:15
|
||
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если это были вы, то, пожалуйста, нажмите на эту ссылку для подтверждения"
|
||
" адреса:"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:19
|
||
msgid "Confirm Email Address"
|
||
msgstr "Подтвердить адрес электронной почты"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:23
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
|
||
msgid "Or paste this into your browser:"
|
||
msgstr "Или вставьте это в свой браузер:"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
|
||
" email is blacklisted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нам жаль, что вы уходите. Вам нужно сделать еще одну вещь, прежде чем "
|
||
"ваша электронная почта будет занесена в черный список."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
||
" email address in the unsubscribe form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы получаете это письмо, потому что кто-то (надеюсь, вы) ввел ваш адрес "
|
||
"электронной почты в форму отписки."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Severity: %(sev)s."
|
||
msgstr "Серьезность: %(sev)s."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
|
||
msgid "Deleted User"
|
||
msgstr "Удаленный пользователь"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
|
||
msgid "No audit log entries."
|
||
msgstr "Нет записей журнала аудита."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/forms.html:21 app/templates/macros/reviews.html:151
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:80 app/templates/packages/view.html:486
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:86
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Требуется"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/forms.html:122
|
||
msgid "Start typing to see suggestions"
|
||
msgstr "Начните печатать, чтобы увидеть предложения"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
|
||
msgid "Please wait for the release to be approved."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока релиз будет проверен."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:38
|
||
msgid "You can now approve this package if you're ready."
|
||
msgstr "Теперь вы можете проверить это дополнение, если вы готовы."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:40
|
||
msgid "Please wait for the package to be approved."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока дополнение будет проверено."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:44
|
||
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
|
||
msgstr "Теперь вы можете отправить это дополнение на проверку, если вы готовы."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:46
|
||
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
|
||
msgstr "Это дополнение может быть отправлено на проверку, когда оно будет готово."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
|
||
msgid "You need to fix the above errors before you can submit for review"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам необходимо исправить вышеуказанные ошибки, прежде чем вы сможете "
|
||
"отправить их на проверку"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:59
|
||
msgid "Package approval thread"
|
||
msgstr "Тема проверки дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:60
|
||
msgid ""
|
||
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
|
||
"author."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете открыть тему, если у вас есть вопрос к проверяющему или автору "
|
||
"дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:26
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
|
||
msgstr "<b>Предупреждение:</b> Несвободный код и медиа."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:30
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
|
||
msgstr "<b>Предупреждение:</b> Несвободный код."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:34
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
|
||
msgstr "<b>Предупреждение:</b> Несвободное медиа."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:46
|
||
#: app/templates/translate/index.html:56
|
||
msgid "No packages available"
|
||
msgstr "Нет доступных дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:23 app/templates/macros/releases.html:53
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "created %(date)s"
|
||
msgstr "создано %(date)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:66
|
||
msgid "Edit / Approve"
|
||
msgstr "Редактировать / Проверить"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:103
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:39
|
||
#: app/templates/packages/release_view.html:41
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "Импорт…"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:106
|
||
msgid "Waiting for approval."
|
||
msgstr "Ожидание проверки."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:113
|
||
msgid "No releases available."
|
||
msgstr "Нет доступных релизов."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:7
|
||
msgid "Helpful"
|
||
msgstr "Полезно"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:13
|
||
msgid "Unhelpful"
|
||
msgstr "Бесполезно"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d comments"
|
||
msgstr "%(num)d комментариев"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:103
|
||
msgid "No reviews, yet."
|
||
msgstr "Обзоров пока нет."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:113 app/templates/macros/reviews.html:167
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:140
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:51
|
||
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
|
||
msgstr "Почему или почему нет? Постарайтесь быть конструктивными"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:157
|
||
msgid "Post Review"
|
||
msgstr "Опубликовать обзор"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:193
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Сообщить о проблеме"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:197
|
||
msgid "Ask a question"
|
||
msgstr "Спросить вопрос"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s's packages"
|
||
msgstr "%(display_name)s дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:36
|
||
msgid "Date range..."
|
||
msgstr "Диапазон дат..."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:50
|
||
msgid "Downloads, past 7 days"
|
||
msgstr "Скачиваний за последние 7 дней"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:53
|
||
msgid "Downloads, past 30 days"
|
||
msgstr "Скачиваний за последние 30 дней"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:56
|
||
msgid "Downloads from $1 to $2"
|
||
msgstr "Загрузки от $1 до $2"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:59
|
||
msgid "$1 per day"
|
||
msgstr "$1 в сутки"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:64
|
||
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
|
||
msgstr "JavaScript требуется для отображения графиков и статистики"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:73
|
||
msgid "Lifetime unique downloads"
|
||
msgstr "Уникальные загрузки за всю жизнь"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:83
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:86
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "Нет данных"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:91
|
||
msgid "Downloads by Package"
|
||
msgstr "Загрузки по Дополнениям"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:112
|
||
msgid ""
|
||
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
|
||
"height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это диаграмма с накоплением областей. Чтобы узнать общее количество "
|
||
"загрузок, посмотрите на общую высоту."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:98
|
||
msgid "Downloads by Client"
|
||
msgstr "Загрузки по Клиенту"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:104
|
||
msgid "Downloads by Reason"
|
||
msgstr "Загрузки по Причинам"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:106
|
||
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Luanti."
|
||
msgstr "<b>Новая установка</b>: пользователь нажал [Установить] внутри Luanti."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:107
|
||
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Зависимость</b>: была установлена автоматически для выполнения "
|
||
"зависимости."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:108
|
||
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
|
||
msgstr "<b>Обновление</b>: загрузка была предназначена для обновления дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:109
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated Luanti"
|
||
" version (before 5.5)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Другое/Неизвестное</b>: загружено веб-браузером или устаревшей версией"
|
||
" Luanti (до 5.5)."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:121
|
||
msgid "Need more stats?"
|
||
msgstr "Нужно больше статистики?"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:123
|
||
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ознакомьтесь с панелью управления ContentDB Графиком, чтобы получить "
|
||
"статистику всей CDB"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:127
|
||
msgid "ContentDB Grafana"
|
||
msgstr "ContentDB График"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:122
|
||
msgid "This thread has been locked by a moderator."
|
||
msgstr "Эта тема была закрыта модератором."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:132
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Ответить"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:153
|
||
msgid "Please wait before commenting again."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите, прежде чем комментировать снова."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:159
|
||
msgid "This thread has been locked."
|
||
msgstr "Эта тема была закрыта."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:161
|
||
msgid "You don't have permission to post."
|
||
msgstr "У вас нет разрешения на публикацию."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:181
|
||
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
|
||
msgstr "Вы можете добавить кого-либо в приватную тему, написав @username."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:199 app/templates/macros/threads.html:281
|
||
msgid "No threads found"
|
||
msgstr "Темы не найдены"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:207
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:211
|
||
msgid "Last Reply"
|
||
msgstr "Последний ответ"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
|
||
msgstr "При %(trigger)s, выполнить %(action)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:129
|
||
#: app/templates/packages/view.html:451
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Релиз"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:42
|
||
msgid "Repo"
|
||
msgstr "Репозиторий"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:48
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
|
||
#: app/templates/packages/view.html:455
|
||
msgid "Update settings"
|
||
msgstr "Обновить настройки"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
|
||
msgid "No outdated packages."
|
||
msgstr "Нет устаревших дополнений."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:8
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:9
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:54
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
|
||
msgid "WIP"
|
||
msgstr "WIP"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
|
||
msgid "Mod Names"
|
||
msgstr "Названия Дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/list.html:37
|
||
msgid "No mod names found."
|
||
msgstr "Нет найденых дополнений по именам."
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
|
||
msgstr "Название Мода \"%(name)s\""
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:12
|
||
msgid "Provided By"
|
||
msgstr "Предоставлено"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:21
|
||
msgid "Forum Topics"
|
||
msgstr "Темы форума"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:27 app/templates/oauth/authorize.html:32
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:42
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:492
|
||
#: app/templates/packages/view.html:516 app/templates/packages/view.html:561
|
||
#: app/templates/packages/view.html:593 app/templates/todo/editor.html:85
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
|
||
msgstr "%(title)s от %(display_name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:35
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "Требуется"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:38
|
||
msgid "Optionally Used By"
|
||
msgstr "Опционально используется"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:14
|
||
msgid "Edit email notification settings"
|
||
msgstr "Изменить настройки уведомления по электронной почте"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:22
|
||
msgid "Newest first."
|
||
msgstr "Сначала новые."
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:27
|
||
msgid "Your Notifications"
|
||
msgstr "Ваши уведомления"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:61
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:99
|
||
msgid "No notifications"
|
||
msgstr "Нет уведомлений"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:66
|
||
msgid "Editor/Approver Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления Редактор/Проверяющий"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authorize %(title)s"
|
||
msgstr "Разрешить %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "wants to access your %(name)s account"
|
||
msgstr "хочет получить доступ к вашему профилю %(name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:46
|
||
msgid "Verified application"
|
||
msgstr "Проверенное приложение"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:49
|
||
msgid "ContentDB trusts this application"
|
||
msgstr "ContentDB доверяет этому приложению"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:60
|
||
msgid "Public data only"
|
||
msgstr "Только публичные данные"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:63
|
||
msgid "Read-only access to your public data"
|
||
msgstr "Доступ только для чтения к вашим публичным данным"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:76
|
||
msgid "Authorize"
|
||
msgstr "Разрешить"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %(title)s"
|
||
msgstr "О %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:91
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:26
|
||
msgid "Application isn't approved yet"
|
||
msgstr "Приложение еще не одобрено"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:93
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"To allow users other than yourself to log in, you'll need to contact "
|
||
"ContentDB staff and ask them to approve your app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы разрешить вход в систему другим пользователям, кроме вас, вам нужно"
|
||
" связаться с администрацией ContentDB и попросить их одобрить ваше "
|
||
"приложение."
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:7
|
||
msgid "Create OAuth Client"
|
||
msgstr "Создание клиента OAuth"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your application has %(count)d users"
|
||
msgstr "У вашего приложения %(count)d пользователей"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:37
|
||
msgid "Revoke all user tokens"
|
||
msgstr "Отозвать все пользовательские токены"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:51
|
||
msgid ""
|
||
"You must keep the secret safe. If you are unable, set the app type to "
|
||
"'client-side'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны хранить секрет в безопасности. Если у вас не получается, "
|
||
"установите тип приложения на \"client-side\"."
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:56
|
||
msgid "Example Authorize URL"
|
||
msgstr "Пример URL-адреса Авторизации"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:67
|
||
msgid ""
|
||
"Titles must be globally unique. For example, what's the name of your "
|
||
"application?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Названия должны быть уникальными глобально. К примеру, какого имя вашего "
|
||
"приложения?"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:68
|
||
msgid ""
|
||
"Shown to users when you request access to their account. For example, "
|
||
"what does your application do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показывается пользователям когда вы запрашиваете доступ к их аккаунту. К "
|
||
"примеру, что делает ваше приложение?"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:70
|
||
msgid "Where will you store your client_secret?"
|
||
msgstr "Где вы будете хранить свой client_secret?"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/list_clients.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OAuth2 Applications | %(username)s"
|
||
msgstr "Приложения OAuth2 | %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/list_clients.html:9
|
||
msgid "OAuth2 Documentation"
|
||
msgstr "Документация по OAuth2"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/list_clients.html:16
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "Неопубликованное"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/list_clients.html:22
|
||
msgid "No applications created"
|
||
msgstr "Приложения не созданы"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:13
|
||
msgid "Use shift to select multiple. Leave selection empty to match any type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте shift, чтобы выбрать несколько. Оставьте поле выбора пустым, "
|
||
"чтобы оно соответствовало любому типу."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:14
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:19
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:20
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:21
|
||
msgid "Use shift to select multiple."
|
||
msgstr "Используйте shift, чтобы выбрать несколько."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:17
|
||
msgid "Tags and Content Warnings"
|
||
msgstr "Теги и Предупреждения Контента"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:23
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:28
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Сортировка"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Псевдоним"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
|
||
msgid "Back to Aliases"
|
||
msgstr "Назад к псевдонимам"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Псевдонимы"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Псевдонимы для %(title)s от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
|
||
msgid "No aliases"
|
||
msgstr "Нет псевдонимов"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
|
||
msgstr "Git обнаружение обновлений для %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
|
||
msgid "Packages with Update Settings"
|
||
msgstr "Дополнения с настройками обновления"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
|
||
msgid "Bulk Set Update Settings"
|
||
msgstr "Массовая установка настроек обновления"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
|
||
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
|
||
msgstr "Это установит параметры обновления для всех дополнений с Git репозиторием."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:51
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:33
|
||
msgid "Leave blank to use default branch"
|
||
msgstr "Оставьте пустым, чтобы использовать ветку по умолчанию"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:35
|
||
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
|
||
msgstr ""
|
||
"В настоящее время поле имени ветки используется только триггером нового "
|
||
"коммита."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit - %(title)s"
|
||
msgstr "Редактировать - %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
|
||
msgid "Create Package"
|
||
msgstr "Создать дополнение"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
|
||
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
|
||
msgstr "Вы уже ознакомились с политикой и руководством по дополнениям?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "Читать далее"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
|
||
msgid ""
|
||
"You can include a .cdb.json file in your package to update these details "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете включить файл .cdb.json в свой пакет, чтобы автоматически "
|
||
"обновлять эти данные."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
|
||
msgid ""
|
||
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
|
||
"features\n"
|
||
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"JavaScript нужен для улучшения пользовательского интерфейса, а также "
|
||
"необходим для таких функций\n"
|
||
"\t\t\tкак поиск метаданных из git и автозаполнение."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:78
|
||
msgid "You need to unpublish the package to change the name."
|
||
msgstr "Вам нужно отменить публикацию пакета, чтобы изменить название."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:85
|
||
msgid ""
|
||
"Tip: Don't include <i>Minetest</i>, <i>mod</i>, or <i>modpack</i> "
|
||
"anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes "
|
||
"characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: Не вставляйте <i>Minetest</i>, <i>mod</i>, или <i>modpack</i> где "
|
||
"угодно в коротком описании. Оно бесполезное и тратит символы."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
|
||
"shouldn't be recommended to all players"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите «незавершённая работа», если ваше дополнение "
|
||
"нестабильно и не может быть советуемым для всех игроков"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:93
|
||
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
|
||
msgstr "Если медиа нет, установите лицензию медиа на то же самое, что и лицензию."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
|
||
msgid ""
|
||
"There's no need to link to the package on ContentDB in the long "
|
||
"description, the user is already here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет необходимости в длинном описании ссылаться на пакет на ContentDB, "
|
||
"пользователь уже здесь!"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
|
||
msgid ""
|
||
"There's no need to include the forum topic in the long description, it's "
|
||
"already shown on the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет необходимости включать тему форума в длинное описание, она уже "
|
||
"указана на странице."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:103
|
||
msgid ""
|
||
"There's no need to include the repository URL in the long description, "
|
||
"it's already shown on the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет необходимости включать URL-адрес репозитория в длинное описание, он "
|
||
"уже показан на странице."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
|
||
msgid "What to write in the long description"
|
||
msgstr "Что напечатать в длинном описании"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:113
|
||
msgid "Repository and Links"
|
||
msgstr "Репозиторий и ссылки"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:116
|
||
msgid "Do you have a Git repository?"
|
||
msgstr "Есть ли у вас репозиторий Git?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:118
|
||
msgid "Having a repository is optional"
|
||
msgstr "Наличие репозитория необязательно"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:121
|
||
msgid ""
|
||
"If you do have a repository, enter the URL below. Otherwise, leave blank "
|
||
"and click skip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас действительно есть репозиторий, введите URL-адрес ниже. В "
|
||
"противном случае оставьте поле пустым и нажмите пропустить."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:126
|
||
msgid "HTTP URL to a Git, Mercurial, or other repository"
|
||
msgstr "HTTP URL-адрес Git, Mercurial, или другого репозитория"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:129
|
||
msgid "Next (Autoimport)"
|
||
msgstr "Далее (Автоимпорт)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:130
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Пропустить"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:134
|
||
msgid "Importing... (This may take a while)"
|
||
msgstr "Импорт… (это может занять некоторое время)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:137
|
||
msgid "Where should users report issues?"
|
||
msgstr "Куда пользователи должны сообщать о проблемах?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:141
|
||
msgid "Paste a forum topic URL"
|
||
msgstr "Вставьте URL-адрес темы на форуме"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:143
|
||
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
|
||
msgstr "Видео YouTube будут отображаться встроенными."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:144
|
||
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если поле пусто, вместо него будет использоваться URL-адрес пожертвования"
|
||
" автора."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:145
|
||
msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Как пользователи могут перевести ваш пакет? К примеру: URL-адрес или "
|
||
"страница справки"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:150
|
||
msgid ""
|
||
"You need to save a draft before you can add releases and screenshots. "
|
||
"You'll be able to edit the package again before submitting for approval."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прежде чем добавлять релизы и скриншоты, необходимо сохранить черновик. "
|
||
"Вы сможете еще раз отредактировать дополнение перед отправкой на "
|
||
"утверждение."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
|
||
msgid "Edit Maintainers"
|
||
msgstr "Редактирование разработчиков"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
|
||
msgid "Maintainers are given write access to the package."
|
||
msgstr "Разработчикам предоставляется доступ на запись в дополнение."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
|
||
"releases and screenshots, and read private threads."
|
||
msgstr ""
|
||
"В зависимости от ранга, они смогут редактировать дополнение, создавать "
|
||
"релизы и скриншоты, а также читать приватные темы."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
|
||
"themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разработчики не могут добавлять или удалять других разработчиков, но "
|
||
"могут удалять себя."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:23
|
||
msgid "Community Hub"
|
||
msgstr "Центр сообщества"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mods and texture packs for %(title)s"
|
||
msgstr "Моды и пакеты текстур для %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:31
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search for packages for %(title)s"
|
||
msgstr "Поиск пакеты с названием %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:9
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Документация"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Game support is configured using the package's .conf file. See the "
|
||
"documentation for more info"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддержка игры настраивается с помощью файла .conf пакета. Дополнительную"
|
||
" информацию см. в документации"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:23
|
||
#: app/templates/packages/view.html:220 app/templates/translate/index.html:48
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:26
|
||
msgid "Supported?"
|
||
msgstr "Поддерживается?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:33
|
||
msgid "Supports all games (unless excluded by unsupported_games)"
|
||
msgstr "Поддерживает все игры (если не исключено unsupported_games)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:47
|
||
msgid "Detected from dependencies"
|
||
msgstr "Обнаружено из зависимостей"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:49
|
||
msgid "Overridden on ContentDB"
|
||
msgstr "Предопределено создателем"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:68
|
||
msgid "Unknown. Please either add supported games or check 'Supports all games'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неизвестный. Пожалуйста, добавьте поддерживаемые игры или установите "
|
||
"флажок «Поддерживает все игры»"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generated %(conf)s lines"
|
||
msgstr "Сгенерировано %(conf)s линии"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:89
|
||
msgid ""
|
||
"You need to manually define at least one supported game before you can "
|
||
"turn this off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам нужно вручную определить хотя бы одну поддерживаемую игру, прежде чем"
|
||
" вы сможете отключить это."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:96
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, this indicates that this package should support all games, "
|
||
"unless excluded by unsupported_games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, это означает, что это дополнение должно "
|
||
"поддерживать все игры, если они не исключены в unsupported_games."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:97
|
||
msgid ""
|
||
"You can check this and still specify games in supported_games that you've"
|
||
" tested."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете проверить это и по-прежнему указывать игры в списке "
|
||
"supported_games, которые вы тестировали."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:101
|
||
msgid "It's not possible for texture packs to support all games."
|
||
msgstr "Пакеты текстур не могут поддерживать все игры."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:105
|
||
msgid ""
|
||
"The package depends on a game-specific mod, and so cannot support all "
|
||
"games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнение зависит от мода, указанного игрой, и поэтому не может "
|
||
"поддерживать все игры."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:111
|
||
msgid "Overrides"
|
||
msgstr "Переопределения"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It's best to add supported/unsupported games to %(conf)s, but in the "
|
||
"meantime you can add them here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддерживаемые/неподдерживаемые игры лучше всего добавлять в %(conf)s, а "
|
||
"пока вы можете добавить их сюда."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adding to %(conf)s allows users who install outside ContentDB to benefit "
|
||
"as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавление в %(conf)s также дает преимущества пользователям, "
|
||
"устанавливающим ContentDB за пределами."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:119
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:120
|
||
msgid "Comma-separated game names, ex: minetest_game, nodecore"
|
||
msgstr "Названия игр, разделенные запятыми, например: minetest_game, nodecore"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:19
|
||
msgid "Package Removed"
|
||
msgstr "Дополнение удалено"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:21
|
||
msgid "This package has been unpublished."
|
||
msgstr "Это дополнение не было опубликовано."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
|
||
"due to a problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно, он был удален по выбору автора или сотрудников ContentDB из-за "
|
||
"проблемы."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
|
||
msgid "Package Undergoing Review"
|
||
msgstr "Дополнение находится на рассмотрении"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:27
|
||
msgid "This package is currently undergoing review"
|
||
msgstr "Это дополнение в настоящее время находится на рассмотрении"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:30
|
||
msgid "Package Not Yet Submitted"
|
||
msgstr "Дополнение ещё не опубликовано"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:32
|
||
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
|
||
msgstr "Это дополнение создано, но еще не отправлено на проверку."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:37
|
||
msgid ""
|
||
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
|
||
"before it can be added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это дополнение в настоящее время находится на рассмотрении, и перед его "
|
||
"публикацией необходимо внести изменения."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:41
|
||
msgid "Please check back again later."
|
||
msgstr "Пожалуйста, зайдите позже."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:43
|
||
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Или, если вы автор, войдите в систему, чтобы увидеть дополнительную "
|
||
"информацию."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:48
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
|
||
msgstr "Вы имели в виду поиск дополнений от %(authors)s?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:26
|
||
msgid "Filter by tags"
|
||
msgstr "Фильтр по меткам"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:59
|
||
msgid "More content from the forums"
|
||
msgstr "Больше контента с форума"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/package_base.html:14
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:93
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "Миниатюра"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
|
||
msgid "Bulk Change Releases"
|
||
msgstr "Массовое изменение релизов"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
|
||
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте эту страницу, чтобы установить минимальное и максимальное "
|
||
"количество всех релизов для вашего дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:62
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:70
|
||
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
|
||
msgstr "Максимум должен быть больше или равен минимуму!"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
|
||
"\t\t\tplatforms not within the range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примечание: Минимальная и максимальная версии будут использоваться для "
|
||
"скрытия дополнения на\n"
|
||
"\t\t\tплатформах, не входящих в диапазон."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:78
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:92
|
||
msgid "Leave both as None if in doubt."
|
||
msgstr "Оставьте оба значения как \"Нет\", если сомневаетесь."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
|
||
msgid "Edit release"
|
||
msgstr "Редактировать релиз"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:15
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:42
|
||
msgid "Release short name. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
||
msgstr "Краткое название релиза. Например: 1.0.0 или 2018-05-28"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:16
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:43
|
||
msgid "Human-readable name. Eg: 1.0.0 - The Trains Update"
|
||
msgstr "Удобочитаемое название. Например: 1.0.0 - Обновление Поездов"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:35
|
||
#: app/templates/packages/release_view.html:35
|
||
msgid "Commit Hash"
|
||
msgstr "Хэш коммита"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:40
|
||
#: app/templates/packages/release_view.html:42
|
||
msgid "view task"
|
||
msgstr "посмотреть задачу"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:50
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Проверено"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
|
||
msgid "Supported Luanti versions"
|
||
msgstr "Поддерживаемые версии Luanti"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:68
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure your package doesn't work on versions after %(version)s?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что ваш пакет не работает на версиях после %(version)s?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:78
|
||
msgid ""
|
||
"Only set the maximum version if you know that it doesn't work on newer "
|
||
"Luanti versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливайте максимальную версию только в том случае, если вы знаете, "
|
||
"что она не будет работать на более новых версиях Luanti."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:71
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:79
|
||
msgid ""
|
||
"Don't set the maximum version just because you haven't tested it on newer"
|
||
" versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не устанавливайте максимальную версию только потому, что вы не "
|
||
"тестировали ее на более новых версиях."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:89
|
||
msgid ""
|
||
"Set the minimum and maximum Luanti versions supported.\n"
|
||
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите минимальную и максимальную поддерживаемую версию Luanti.\n"
|
||
"\t\t\tЭтот релиз будет скрыт для клиентов, не входящих в этот диапазон. "
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:80
|
||
msgid ""
|
||
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
|
||
" .conf of your package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете <a href=\"/help/package_config/\"> установить это "
|
||
"автоматически</a> в .conf вашего дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:87
|
||
msgid "Delete Release"
|
||
msgstr "Удалить релиз"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:93
|
||
msgid "This is permanent."
|
||
msgstr "Это необратимо."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:94
|
||
msgid ""
|
||
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
|
||
"will no longer be listed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все связанные с ним загрузки не будут удалены немедленно, но релиз больше"
|
||
" не будет фигурировать в списке."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:99
|
||
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить последний релиз; пожалуйста, сначала создайте более "
|
||
"новый."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:4
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:8
|
||
msgid "Create a release"
|
||
msgstr "Создать релиз"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:14
|
||
msgid "You have automatic releases enabled."
|
||
msgstr "У вас включены автоматические релизы."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:16
|
||
msgid "You have Git update notifications enabled."
|
||
msgstr "У вас включены уведомления об Git обновлениях."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:17
|
||
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
|
||
msgstr "Вы можете включить автоматическое обновление в настройках обновления."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:23
|
||
msgid "Set up"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
|
||
"your repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете создавать релизы автоматически при отправки коммитов или тегов "
|
||
"в репозиторий."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:28
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
|
||
msgid "Add Git repo"
|
||
msgstr "Добавить Git репозиторий"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:31
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
|
||
msgid ""
|
||
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
|
||
"code or tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использование Git позволит вам автоматически создавать релизы при "
|
||
"отправке кода или тегов."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:40
|
||
msgid "1. Name release"
|
||
msgstr "1. Имя релиза"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:43
|
||
msgid "Same as name"
|
||
msgstr "То же, что и имя"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:46
|
||
msgid "2. Set the content"
|
||
msgstr "2. Установите контент"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
|
||
"and Releases Guide</a> for\n"
|
||
"\t\t\ttips on customising releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Просмотрите <a href=\"/help/package_config/\"> Руководство по "
|
||
"конфигурации дополнений и релизам</a>, чтобы ознакомиться с\n"
|
||
"\t\t\tсоветами по настройке релизов."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:62
|
||
msgid "3. Supported Luanti versions"
|
||
msgstr "3. Поддерживаемые версии Luanti"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:84
|
||
msgid ""
|
||
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
|
||
"automatically</a>,\n"
|
||
"\t\t\twhich will override your selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл .conf вашего дополнения может <a "
|
||
"href=\"/help/package_config/\">установить это автоматически</a>,\n"
|
||
"\t\t\tон переопределит ваш выбор."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
|
||
msgid "How do you want to create releases?"
|
||
msgstr "Как вы хотите создавать релизы?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "Позже"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
|
||
msgstr "Релиз - это одна загружаемая версия вашего %(title)s."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
|
||
" cycle, as Luanti needs them to check for updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам необходимо создавать релизы, даже если вы используете скользящий цикл"
|
||
" разработки, поскольку они нужны Luanti для проверки обновлений."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
|
||
" release automatically or send you a reminder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы вносите изменения в свой Git репозиторий, ContentDB может "
|
||
"автоматически создать новый релиз или отправить вам напоминание."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
|
||
"webhooks or the API for faster updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB будет проверять ваш Git репозиторий каждый день, но вы можете "
|
||
"использовать webhooks или API для более быстрого обновления."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
|
||
msgid "This can be changed later."
|
||
msgstr "Это может быть изменено позже."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
|
||
msgid "Automatically (Recommended)"
|
||
msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
|
||
msgid "Rolling Release"
|
||
msgstr "Скользящий релиз"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
|
||
msgid "On Git Tag"
|
||
msgstr "По Git тегу"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "Вручную"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
|
||
msgid "With reminders"
|
||
msgstr "С напоминаниями"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
|
||
msgid "No reminders"
|
||
msgstr "Без напоминаний"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
|
||
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
|
||
msgstr "К сожалению, в противном случае вам придется создавать релиз вручную."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
|
||
msgid "Create releases manually"
|
||
msgstr "Создание релизов вручную"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Releases - %(title)s"
|
||
msgstr "Релизы - %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
|
||
msgid "Set up automatic releases"
|
||
msgstr "Настройка автоматических релизов"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
|
||
msgid "Bulk update"
|
||
msgstr "Массовое изменение"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
|
||
"screenshots %(screenshot_size)d MB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Общее использование памяти составляет %(total_size)d МБ (релизы "
|
||
"%(release_size)d МБ, скриншоты %(screenshot_size)d МБ)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove %(title)s"
|
||
msgstr "Удалить %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:12
|
||
msgid "Change maintenance state"
|
||
msgstr "Изменить состояние обслуживания"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"As an alternative to removing your package, you may wish to change the "
|
||
"maintenance state."
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве альтернативы удалению вашего пакета вы можете изменить "
|
||
"состояние обслуживания."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:38
|
||
msgid ""
|
||
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
||
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tvisible to any users. Removed packages may be permanently deleted "
|
||
"at a\n"
|
||
"\t\t\tlater point. ContentDB staff can restore removed packages, if "
|
||
"needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы избежать потери данных, вы не можете удалять пакеты безвозвратно. \n"
|
||
"\t\t\tВы можете удалить их из Content DB, в результате чего они не будут "
|
||
"видны ни одному пользователю. \n"
|
||
"\t\t\tУдаленные пакеты могут быть безвозвратно удалены позже. \n"
|
||
"\t\t\tПри необходимости сотрудники ContentDB могут восстановить удаленные"
|
||
" пакеты."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:46
|
||
msgid ""
|
||
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
|
||
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отмена проверки дополнения вернет его в Черновик, где\n"
|
||
"\t\t\t\tон может быть отправлен на проверку снова."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:51
|
||
msgid "You don't need to delete a package just to change something."
|
||
msgstr "Вам не нужно будет удалять дополнение чтобы просто что-то изменить."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:52
|
||
msgid "Click 'Edit' at the top right of the package page."
|
||
msgstr "Нажмите 'Редактировать' на правом верхнем углу страницы дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:60
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing this package will break the following mods: %(names)s"
|
||
msgstr "Удаление этого пакета приведет к поломке следующих дополнений: %(names)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:73
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:84
|
||
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
|
||
msgstr "Причина отказа проверки / удаления, она отображается в журнале аудита"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:93
|
||
msgid "Unpublish"
|
||
msgstr "Отменить публикацию"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Опубликовать обзор для %(title)s от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:20
|
||
msgid "Please make sure you read ContentDB's <a href='/rules/'>rules</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, убедитесь, что вы ознакомились с <a "
|
||
"href=\"/rules/\">правилами</a> ContentDB"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:25
|
||
#: app/templates/threads/new.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
|
||
msgstr "Нашли ошибку? Опубликуйте на <a href=\"%(url)s\">трекере проблем</a>."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
|
||
msgid "What language are you writing your review in?"
|
||
msgstr "На каком языке вы пишете свой обзор?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:68
|
||
msgid "Delete review."
|
||
msgstr "Удалить обзор."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:69
|
||
msgid ""
|
||
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
|
||
"removing its effect on the package's rating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это преобразует обзор в тему, сохранив комментарии, но убрав его влияние "
|
||
"на рейтинг дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
|
||
#: app/templates/packages/view.html:371
|
||
msgid "Review Votes"
|
||
msgstr "Обзор Голосов"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Голосов обзора %(title)s от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
|
||
msgid "Edit screenshot"
|
||
msgstr "Редактировать скриншот"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
|
||
msgid "Add a screenshot"
|
||
msgstr "Добавить скриншот"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
|
||
#: app/templates/todo/user.html:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
|
||
" %(width)dx%(height)d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рекомендуемое разрешение - 1920x1080, размер должен быть не менее "
|
||
"%(width)dx%(height)d."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
|
||
msgid "Add Image"
|
||
msgstr "Добавить изображение"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129
|
||
msgid "Way too small"
|
||
msgstr "Крайне маленький"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132
|
||
msgid "Too small"
|
||
msgstr "Слишком маленький"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:44 app/templates/todo/user.html:135
|
||
msgid "Not HD"
|
||
msgstr "Не HD"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:50
|
||
msgid "Awaiting approval"
|
||
msgstr "Ожидает проверки"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:69
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:123
|
||
msgid "No screenshots."
|
||
msgstr "Нет скриншотов."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:78
|
||
msgid "Save Order"
|
||
msgstr "Сохранить порядок"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:83
|
||
msgid "Reordering requires JavaScript."
|
||
msgstr "Для изменения порядка требуется JavaScript."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:88
|
||
msgid "Client Preview"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр клиента"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:90
|
||
msgid "The first screenshot in the list above will be the package thumbnail."
|
||
msgstr "Первый снимок в списке выше будет миниатюрой дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:127
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:129
|
||
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
|
||
msgstr "Вы можете установить видео на странице редактирования деталей"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:10
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Ссылки"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:13
|
||
msgid "Review link"
|
||
msgstr "Ссылка на обзор"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:18
|
||
msgid "Badges"
|
||
msgstr "Значки"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:4
|
||
msgid "Modname Uniqueness"
|
||
msgstr "Уникальность Именами Дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:12
|
||
msgid "Packages sharing provided mods"
|
||
msgstr "Общие модификации предоставляемые дополнениями"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:14
|
||
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это дополнение содержит имена модов, которые присутствуют в следующих "
|
||
"дополнениях:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:32
|
||
msgid "Similar Forum Topics"
|
||
msgstr "Похожие темы форума"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/stats.html:18
|
||
msgid "Download (.csv)"
|
||
msgstr "Скачать (.csv)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"To provide translations for your package, you need to create .tr files "
|
||
"and upload a new release."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы предоставить переводы для вашего пакета, вам необходимо создать "
|
||
"файлы .tr и загрузить новый релиз."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"For information on how to do this, see the modding book chapter and "
|
||
"lua_api.md"
|
||
msgstr ""
|
||
"Информацию о том, как это сделать, смотрите в главе книги по моддингу и "
|
||
"lua_api.md"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:23
|
||
msgid "Translation - Luanti Modding Book"
|
||
msgstr "Перевод - Luanti Modding Book"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:26
|
||
msgid "Translating content meta - lua_api.md"
|
||
msgstr "Перевод метаданных контента - lua_api.md"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s is available in %(num)d languages."
|
||
msgstr "%(title)s доступен на %(num)d языках."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:32
|
||
msgid "ContentDB reads translations from locale files (.tr) in your package."
|
||
msgstr "ContentDB считывает переводы из файлов локали (.tr) в вашем пакете."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:89
|
||
msgid "Translation template"
|
||
msgstr "Шаблон перевода"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To quickly add support for ContentDB package translation, create a file "
|
||
"at %(location)s with the following content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы быстро добавить поддержку перевода пакетов ContentDB, создайте файл"
|
||
" в %(location)s со следующим содержимым:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:102
|
||
msgid "With games, you also need to name the textdomain in game.conf:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В случае игр вам также необходимо указать имя текстового домена в файле "
|
||
"game.conf:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:106
|
||
msgid "Replace mymod with the name of mod / textdomain you chose."
|
||
msgstr "Замените mymod на название выбранного вами дополнения / textdomain."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:4
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:9
|
||
msgid "Configure Git Update Detection"
|
||
msgstr "Настройка обнаружения Git обновлений"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
|
||
"approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB будет ежедневно опрашивать ваш Git репозиторий, если ваше "
|
||
"дополнение проверено."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:17
|
||
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
|
||
msgstr "Для более быстрого релиза следует использовать webhooks или API."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
|
||
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определение Git обновлений достаточно умно, чтобы не создавать релиз "
|
||
"снова, если вы уже создали его вручную или с помощью webhooks/API."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:28
|
||
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
|
||
msgstr "Триггер - это событие, которое запускает действие."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:41
|
||
msgid "The action to perform when the trigger happens."
|
||
msgstr "Действие, которое нужно выполнить, когда сработает триггер."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
|
||
"notifications until it is marked up to date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как только дополнение будет помечено как устаревшое, вы больше не будете "
|
||
"получать никаких уведомлений, пока оно не будет помечено как обновленное."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:22 app/templates/packages/view.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s releases"
|
||
msgstr "Релизы %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:49
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Скачать"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Luanti %(min)s - %(max)s"
|
||
msgstr "Luanti %(min)s – %(max)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For Luanti %(min)s and above"
|
||
msgstr "Для Luanti %(min)s и выше"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Luanti %(max)s and below"
|
||
msgstr "Luanti %(max)s и ниже"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:70
|
||
msgid "How do I install this?"
|
||
msgstr "Как это установить?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:76
|
||
msgid "No downloads available"
|
||
msgstr "Нет доступных загрузок"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:83
|
||
msgid "Non-free code and media"
|
||
msgstr "Несвободный код и медиа"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:85
|
||
msgid "Non-free code"
|
||
msgstr "Несвободный код"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:87
|
||
msgid "Non-free media"
|
||
msgstr "Несвободное медиа"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:101 app/templates/threads/view.html:109
|
||
msgid ""
|
||
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
|
||
" Approver rank or above, and @mentioned users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта тема видна только её создателю, команде поддержки, пользователям с "
|
||
"рангом проверяющий или выше и @упомянутым пользователям."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:214 app/templates/users/profile.html:95
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:226 app/templates/users/profile.html:77
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Форум"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:232
|
||
msgid "Issue Tracker"
|
||
msgstr "Трекер Проблем"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:238 app/templates/translate/index.html:43
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Перевод"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:304
|
||
msgid "Thumbnail for video"
|
||
msgstr "Обложка для видео"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:321
|
||
msgid "Awaiting review"
|
||
msgstr "Ожидает рассмотрения"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:351 app/templates/threads/view.html:82
|
||
msgid "Edit Review"
|
||
msgstr "Редактировать обзор"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:356
|
||
msgid "You can't review your own package."
|
||
msgstr "Вы не можете обозревать свое собственное дополнение."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:366
|
||
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
|
||
msgstr "Дополнение должно быть одобрено, прежде чем его можно будет рассмотреть."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:377
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "Используется"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:383
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Контент"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:385 app/templates/packages/view.html:479
|
||
msgid "View content for game"
|
||
msgstr "Посмотреть контент игры"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Release notes for %(title)s"
|
||
msgstr "Примечания к релизу %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:411
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Любимый"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:420
|
||
msgid "Add to collection..."
|
||
msgstr "Добавить в коллекцию..."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:428
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View %(count)d collections"
|
||
msgstr "Просмотреть %(count)d коллекции"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:439
|
||
msgid "Package may be outdated"
|
||
msgstr "Дополнение может быть устаревшим"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:446
|
||
msgid "Only visible to the author and Editors."
|
||
msgstr "Видно только автору и редакторам."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:463
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:469
|
||
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нравится это дополнение? Помогите поддержать его развитие, сделав "
|
||
"пожертвование"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:472
|
||
msgid "Donate now"
|
||
msgstr "Пожертвовать сейчас"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:484 app/utils/minetest_hypertext.py:283
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Зависимости"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:504
|
||
msgid "No required dependencies"
|
||
msgstr "Нет требуемых зависимостей"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:510
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Необязательно"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:543
|
||
msgid "Compatible Games"
|
||
msgstr "Совместимые игры"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:548 app/templates/packages/view.html:568
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275
|
||
msgid "No specific game required"
|
||
msgstr "Никакой конкретной игры не требуется"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:551
|
||
msgid "Tested with:"
|
||
msgstr "Протестировано с:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:573
|
||
msgid "Is the above correct?"
|
||
msgstr "Верно ли вышесказанное?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:574
|
||
msgid "You need to either confirm this or tell ContentDB about supported games"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам нужно либо подтвердить это, либо сообщить ContentDB о поддерживаемых "
|
||
"играх"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:586
|
||
msgid "Does not work with:"
|
||
msgstr "не работает с:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:606
|
||
msgid "Please specify compatible games"
|
||
msgstr "Пожалуйста, укажите совместимые игры"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:612
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:618
|
||
msgid "Technical Name"
|
||
msgstr "Техническое название"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:634 app/utils/minetest_hypertext.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
|
||
msgstr "%(code_license)s для кода,<br>%(media_license)s для медиа."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:642
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:644 app/utils/minetest_hypertext.py:301
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Добавлено"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:658
|
||
msgid "Remove myself"
|
||
msgstr "Удалить себя"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:663 app/utils/minetest_hypertext.py:303
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "Предоставляет"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:685
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Больше"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:714
|
||
msgid "See audit log"
|
||
msgstr "См. журнал аудита"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
|
||
"form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Из-за спама мы больше не принимаем отчёты от анонимных пользователей в "
|
||
"этой форме."
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:16
|
||
msgid "Please sign in or contact the admin using the link below."
|
||
msgstr "Пожалуйста, войдите или свяжитесь с администратором ссылкой ниже."
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:34
|
||
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
|
||
msgstr "Что вы сообщаете? Почему вы сообщаете об этом?"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:38
|
||
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
|
||
msgstr "Жалобы будут переданы сотрудникам ContentDB."
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:40
|
||
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
|
||
msgstr "Только администратор сможет увидеть, кто сделал сообщение."
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нашли ошибку? Пожалуйста, сообщите об этом на трекере проблем дополнения "
|
||
"или в теме."
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:5
|
||
msgid "Task Failed"
|
||
msgstr "Задание не выполнено"
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:7
|
||
msgid "Working…"
|
||
msgstr "Работаем…"
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:26
|
||
msgid "Reload the page to check for updates."
|
||
msgstr "Перезагрузите страницу, чтобы проверить наличие обновлений."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
|
||
msgstr "Удалить ответ от %(username)s в %(title)s "
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
|
||
msgstr "Удалить \"%(title)s\" от %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
|
||
#: app/templates/threads/edit_reply.html:13
|
||
msgid "Edit reply"
|
||
msgstr "Редактировать ответ"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/new.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
|
||
"you can let us know here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если дополнение не должено быть в CDB (например, если оно вообще не "
|
||
"работает), то вы можете сообщить нам об этом здесь."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/new.html:52
|
||
msgid ""
|
||
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
|
||
"read private threads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Только вы, автор дополнения, и пользователи с рангом Проверяющий и выше "
|
||
"могут читать личные темы."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Comments by %(user)s"
|
||
msgstr "Комментарии %(user)s"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
|
||
msgstr "Ответить на <b>%(title)s</b>"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:74
|
||
msgid "Only showing replies to public threads"
|
||
msgstr "Отображаются только ответы на общедоступные темы"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:46
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Подписаться"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:59
|
||
msgid "Convert to Thread"
|
||
msgstr "Конвертировать в тему"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:67
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:72
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:114
|
||
msgid "This thread is visible to the following users"
|
||
msgstr "Эта ветвь обсуждения видна следующим пользователям"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:115
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Видимо для:"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:123
|
||
msgid "Plus approvers and editors"
|
||
msgstr "Плюс проверяющим и редакторам"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:136
|
||
msgid "Is this review outdated?"
|
||
msgstr "Этот обзор устарел?"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:137
|
||
msgid "For example, does it complain about issues you've already fixed?"
|
||
msgstr "Например, жалуется ли он на проблемы, которые вы уже устранили?"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can report outdated reviews by clicking %(flag)s on the review."
|
||
msgstr "Вы можете сообщить об устаревших обзорах, нажав %(flag)s в обзоре."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
|
||
msgid "Editor Work Queue"
|
||
msgstr "Очередь работы редактора"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:8
|
||
msgid "Approval Queue"
|
||
msgstr "Очередь проверки"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:15
|
||
msgid "Approve All"
|
||
msgstr "Проверить все"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:33
|
||
msgid "No screenshots need approval."
|
||
msgstr "Нет скриншотов нуждающихся в проверке."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
|
||
msgid "No packages need approval."
|
||
msgstr "Нет дополнений нуждающихся в проверке."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:80
|
||
msgid "Importing"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:90
|
||
msgid "No releases need approval."
|
||
msgstr "Нет релизов нуждающихся в проверке."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:100
|
||
msgid "All done!"
|
||
msgstr "Все готово!"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
|
||
msgid "License Needed"
|
||
msgstr "Требуется лицензия"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:127
|
||
msgid "Tag Packages"
|
||
msgstr "Метка дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
|
||
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d дополнений не имеют тегов."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:140
|
||
msgid "View Tags"
|
||
msgstr "Посмотреть теги"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:147
|
||
msgid "Unfulfilled Dependencies"
|
||
msgstr "Невыполненные зависимости"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:151
|
||
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Названия дополнений, у которых есть жёсткие зависимости, но нет "
|
||
"дополнений, предоставляющих их."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:102
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "Смотреть все"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:196
|
||
msgid "Recent Actions"
|
||
msgstr "Недавние действия"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Game Support for %(username)s"
|
||
msgstr "Поддержка игр для %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:11 app/templates/todo/user.html:77
|
||
msgid "You should specify the games supported by your mods and texture packs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны указать игры, поддерживаемые вашими дополнениями и пакетами "
|
||
"текстур."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:12 app/templates/todo/user.html:78
|
||
msgid "Specifying game support makes it easier for players to find your content."
|
||
msgstr "Указание поддержки игры облегчает игрокам поиск вашего контента."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"If your package is game independent, confirm this using 'Supports all "
|
||
"games'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваше дополнение не зависит от игры, подтвердите это, выбрав "
|
||
"\"Поддерживает все игры\""
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:35
|
||
msgid "Supports all games"
|
||
msgstr "Поддерживает все игры"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:51
|
||
msgid ""
|
||
"No supported games listed. Please either add supported games or check "
|
||
"'Supports all games'"
|
||
msgstr ""
|
||
"В списке поддерживаемых игр нет. Пожалуйста, либо добавьте поддерживаемые"
|
||
" игры, либо установите флажок \"Поддерживает все игры\""
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:62 app/templates/todo/user.html:40
|
||
#: app/templates/todo/user.html:94 app/templates/todo/user.html:114
|
||
#: app/templates/todo/user.html:173 app/templates/todo/user.html:197
|
||
msgid "Nothing to do :)"
|
||
msgstr "Делать нечего :)"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:67
|
||
msgid "Bulk support all games"
|
||
msgstr "Массовая поддержка всех игр"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:69
|
||
msgid ""
|
||
"Click the button below to confirm that the following packages do support "
|
||
"all games, except for any games listed in unsupported_games:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите кнопку ниже, чтобы подтвердить, что следующие пакеты "
|
||
"действительно поддерживают все игры, за исключением игр, перечисленных в "
|
||
"разделе unsupported_games:"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:74
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
|
||
msgstr "Дополнения, не поддерживающие %(rel)s"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
|
||
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
|
||
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
|
||
msgid "Minetest-Mods org only"
|
||
msgstr "Только Minetest-Mods организация"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
|
||
#: app/templates/todo/screenshots.html:24
|
||
msgid "Sort by date"
|
||
msgstr "Сортировать по дате"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
|
||
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
|
||
msgid "Sort by score"
|
||
msgstr "Упорядочивать по счёту"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:4
|
||
msgid "All Outdated packages"
|
||
msgstr "Все устаревшие дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
|
||
#: app/templates/todo/user.html:100
|
||
msgid "Missing Screenshots"
|
||
msgstr "Отсутствуют снимки экрана"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d packages"
|
||
msgstr "%(count)d дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
|
||
msgid "Package Tags"
|
||
msgstr "Теги дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:21 app/templates/todo/tags.html:25
|
||
msgid "Missing tags only"
|
||
msgstr "Только отсутствующие теги"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:29
|
||
msgid "Edit Tags"
|
||
msgstr "Редактировать теги"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
|
||
msgid "Your to do list"
|
||
msgstr "Ваш список дел"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
|
||
msgid "Outdated Packages"
|
||
msgstr "Устаревшие дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's to do list"
|
||
msgstr "Список задач %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:9
|
||
msgid "Misc To do"
|
||
msgstr "Разное для выполнения"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:13
|
||
msgid "Enable email notifications"
|
||
msgstr "Включить уведомления по электронной почте"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:18
|
||
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
|
||
msgstr "Непроверенные дополнения, требующие действий"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:48
|
||
msgid "See all Update Settings"
|
||
msgstr "Посмотреть все Настройки обновления"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:53
|
||
msgid "Create All Releases"
|
||
msgstr "Создать все релизы"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:56
|
||
msgid "Potentially Outdated Packages"
|
||
msgstr "Потенциально устаревшие дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
|
||
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
|
||
"'Update Settings'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вместо того чтобы помечать дополнения как устаревшие, вы можете "
|
||
"автоматически создавать релизы при появлении новых коммитов или новых "
|
||
"тегов в Git, нажав 'Настройки обновления'."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:60
|
||
msgid ""
|
||
"To remove a package from below, create a release or change the update "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы удалить дополнение из списка ниже, создайте релиз или измените "
|
||
"настройки обновления."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:72
|
||
msgid "See game support for your packages"
|
||
msgstr "Посмотреть раздел поддержка игр для ваших дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:74
|
||
msgid "Missing Game Support"
|
||
msgstr "Пропущена поддержка игры"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:120
|
||
msgid "Small Screenshots"
|
||
msgstr "Маленькие скриншоты"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:123
|
||
msgid ""
|
||
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
|
||
"replaced."
|
||
msgstr "В этих дополнениях скриншоты слишком маленькие, и их следует заменить."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:124
|
||
msgid ""
|
||
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
|
||
"below the recommended resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Красный и оранжевый цвета - это скриншоты ниже предельного ограничения, а"
|
||
" серые скриншоты - ниже рекомендуемого разрешения."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:179
|
||
msgid "See All"
|
||
msgstr "Смотреть все"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:180
|
||
msgid "Packages Without Tags"
|
||
msgstr "Дополнения без тегов"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:182
|
||
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
|
||
msgstr "Маркировка ваших дополнений тегами помогает пользователям найти их."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:202
|
||
msgid "Unadded Topics"
|
||
msgstr "Не добавленные темы"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:205
|
||
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
|
||
msgstr "Список тем вашего форума, для которых нет соответствующего дополнения."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:213
|
||
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
|
||
msgstr "Поздравляем! У вас нет ни одной темы, которой бы не было на CDB."
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:4
|
||
msgid "Find packages to translate"
|
||
msgstr "Найти пакеты чтобы перевести"
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"Help make Luanti more accessible by translating packages into other "
|
||
"languages."
|
||
msgstr "Помогите сделать Luanti более доступным, переведя пакеты на другие языки."
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:65
|
||
msgid "How to translate a mod / game"
|
||
msgstr "Как перевести дополнение / игру"
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:73
|
||
msgid "ContentDB"
|
||
msgstr "ContentDB"
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:80
|
||
msgid "Packages that support translation"
|
||
msgstr "Пакеты, поддерживающие перевод"
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only show packages with %(lang)s translation"
|
||
msgstr "Показывать только пакеты с языком %(lang)s"
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hide packages with %(lang)s translation"
|
||
msgstr "Скрыть пакеты с языком %(lang)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account and Security - %(username)s"
|
||
msgstr "Аккаунт и безопасность - %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:18
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Изменить пароль"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:22
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:8
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Установить пароль"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:54
|
||
msgid "Has password"
|
||
msgstr "Имеет пароль"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:56
|
||
msgid "Doesn't have password"
|
||
msgstr "Не имеет пароля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:33
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "Связанные аккаунты"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, напишите в ЛС %(rubenwardy)s на форуме, чтобы привязать свой "
|
||
"аккаунт."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:59
|
||
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
|
||
msgstr "Просмотр разрешений ContentDB на GitHub"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:65
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:70
|
||
msgid "Link Github"
|
||
msgstr "Привязать Github"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:73
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:80
|
||
msgid "Account Deletion and Deactivation"
|
||
msgstr "Удаление и деактивация аккаунта"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:84
|
||
msgid "Delete or Deactivate"
|
||
msgstr "Удалить или деактивировать"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:87
|
||
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
|
||
msgstr "Удаление и деактивация аккаунта пока недоступны пользователям."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:88
|
||
msgid "Please raise a report to request account deletion."
|
||
msgstr "Пожалуйста, отправьте запрос на удаление аккаунта."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:95
|
||
msgid "Recent Account Actions"
|
||
msgstr "Последние действия аккаунта"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:16
|
||
#: app/templates/users/register.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
|
||
"and to send (configurable) notifications. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш адрес электронной почты необходим для восстановления аккаунта, если "
|
||
"вы забыли пароль, и для отправки (настраиваемых) уведомлений. "
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:17
|
||
#: app/templates/users/register.html:25
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:24
|
||
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
|
||
msgstr "Ваша электронная почта никогда не будет передана третьим лицам."
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:19
|
||
#: app/templates/users/register.html:27
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Note: protonmail is unsupported by ContentDB. <a "
|
||
"href='https://forum.luanti.org/viewtopic.php?t=30709'>More info</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примечание: protonmail не поддерживается ContentDB. <a "
|
||
"href=\"https://forum.luanti.org/viewtopic.php?t=30709\">Подробнее</a>."
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:27
|
||
#: app/templates/users/register.html:30
|
||
msgid "Must be at least 12 characters long."
|
||
msgstr "Длина должна быть не менее 12 символов."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:4
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Создать аккаунт"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:10
|
||
msgid "Do you have an account on the Luanti Forums?"
|
||
msgstr "У вас есть аккаунт на форуме Luanti?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
|
||
"but you don't need one."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB свяжет вашу учётную запись с вашей учётной записью на форуме, "
|
||
"если она у вас есть, но она вам не нужна."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:18
|
||
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
|
||
msgstr "<b>Да</b>, у меня есть аккаунт на форуме"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:21
|
||
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
|
||
msgstr "<b>Нет</b>, у меня его нет"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:24
|
||
msgid "Create forum account"
|
||
msgstr "Создать аккаунт на форуме"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
|
||
msgid "Confirm Your Account"
|
||
msgstr "Подтвердите свой аккаунт"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
|
||
" one of the options below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам нужно будет подтвердить, что вы имеете доступ к своему аккаунту на "
|
||
"форуме, используя один из вариантов ниже."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
|
||
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это нужно для того, чтобы ContentDB мог связать ваш аккаунт с вашим "
|
||
"аккаунтом на форуме."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
|
||
msgid "Don't have a forums account?"
|
||
msgstr "У вас нет аккаунта на форуме?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
|
||
msgstr "Вы всё ещё можете <a href=\"%(url)s\">войти без него</a>."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
|
||
msgid "Option 1"
|
||
msgstr "Вариант 1"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
|
||
msgid "Use GitHub field in forum profile"
|
||
msgstr "Использовать поле GitHub в профиле форума"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
|
||
msgid "Enter your forum username here:"
|
||
msgstr "Введите здесь свое имя пользователя форума:"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
||
msgid "Forum username"
|
||
msgstr "Имя пользователя форума"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
||
#: app/templates/users/register.html:16
|
||
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
|
||
msgstr "Только a-zA-Z0-9._ разрешены"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
|
||
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
|
||
msgstr "Вам необходимо заполнить поле GitHub в профиле форума."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Log into the forum and <a "
|
||
"href='https://forum.luanti.org/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Войдите на форум и <a href=\"https://forum.luanti.org/ucp.php?i=173\"> "
|
||
"сделайте это здесь</a>."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
|
||
msgid "Next: log in with GitHub"
|
||
msgstr "Далее: войдите с помощью GitHub"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
|
||
msgid "Option 2"
|
||
msgstr "Вариант 2"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
|
||
msgid "Verification token"
|
||
msgstr "Проверочный токен"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
|
||
msgid ""
|
||
"Go to <a "
|
||
"href='https://forum.luanti.org/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
|
||
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите на <a "
|
||
"href=\"https://forum.luanti.org/ucp.php?i=profile&mode=signature\">Панель"
|
||
" управления пользователя > Профиль > Редактировать подпись</a>"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
|
||
msgid "Paste this into your signature:"
|
||
msgstr "Вставьте здесь свою подпись:"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
|
||
msgid "Click next so we can check it."
|
||
msgstr "Нажмите кнопку \"Далее\", чтобы мы могли проверить его."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
|
||
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
|
||
msgstr "Не волнуйтесь, после этого вы сможете удалить его."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(username)s"
|
||
msgstr "Удалить пользователя %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
|
||
"%(replies)d replies."
|
||
msgstr "Это удалит ваш аккаунт, удалив %(threads)d темы и %(replies)d ответы."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поскольку у вас есть дополнения и/или темы на форуме, ваш аккаунт не "
|
||
"может быть полностью удален."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
|
||
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вместо этого ваш аккаунт будет деактивирован, а вся личная информация "
|
||
"удалена - включая %(threads)d темы и %(replies)d ответы."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:25
|
||
msgid "See the privacy policy for more information."
|
||
msgstr "Более подробную информацию см. в политике конфиденциальности."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:36
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Деактивировать"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:40
|
||
msgid "Delete Anyway"
|
||
msgstr "Удалить в любом случае"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:4
|
||
msgid "Check Your Email"
|
||
msgstr "Проверьте электронную почту"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:11
|
||
msgid "We've sent an email to the address you specified."
|
||
msgstr "Мы отправили письмо на указанный вами адрес электронной почты."
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:12
|
||
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
|
||
msgstr "Вам нужно будет нажать на ссылку в письме, чтобы подтвердить его."
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:16
|
||
msgid "The link will expire in 12 hours"
|
||
msgstr "Срок действия ссылки истекает через 12 часов"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:22
|
||
msgid "My email never arrived"
|
||
msgstr "Мое письмо так и не пришло"
|
||
|
||
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
|
||
msgid "Request Password Reset"
|
||
msgstr "Запрос на сброс пароля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
|
||
msgstr "К сожалению, %(username)s пока не имеет учетной записи на ContentDB."
|
||
|
||
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
|
||
msgid "Claim Account"
|
||
msgstr "Занять Учётную запись"
|
||
|
||
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: app/templates/users/list.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rank: %(rank)s."
|
||
msgstr "Ранг: %(rank)s."
|
||
|
||
#: app/templates/users/login.html:20
|
||
msgid "Forgot my password"
|
||
msgstr "Забыл пароль"
|
||
|
||
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:86
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:12
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Хранилище"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
|
||
"screenshots %(screenshot_size)d MB)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общее использование памяти составляет %(total_size)d МБ (релизы "
|
||
"%(release_size)d МБ, скриншоты %(screenshot_size)d МБ)."
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(releases)d releases and %(screenshots)d screenshots."
|
||
msgstr "%(releases)d релизов и %(screenshots)d скриншотов."
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:28
|
||
msgid "Edit Account"
|
||
msgstr "Редактировать аккаунт"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:60 app/templates/users/modtools.html:100
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Забанить"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:73
|
||
msgid "Unban"
|
||
msgstr "Разблокировать"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:90
|
||
msgid "Message to display to banned user"
|
||
msgstr "Сообщение для отображения заблокированному пользователю"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:94
|
||
msgid "Expires At"
|
||
msgstr "Истекает в"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:97
|
||
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
|
||
msgstr "Срок годности. Оставить пустым для постоянного запрета"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:104
|
||
msgid "Change Email and Send Password Reset"
|
||
msgstr "Изменить адрес электронной почты и отправить сброс пароля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:108
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:18
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Адрес электронной почты"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:116
|
||
msgid "Pending email verifications"
|
||
msgstr "Ожидающие проверки сообщения электронной почты"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:20
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Изображение профиля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:31
|
||
msgid "To Do List"
|
||
msgstr "Список задач"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:50
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Отправить письмо"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:114
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:123
|
||
msgid "collections"
|
||
msgstr "Коллекции"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:132
|
||
msgid "reviews"
|
||
msgstr "обзоров"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:140
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "комментариев"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:161
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Занять"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:163
|
||
msgid "Is this you? Claim your account now!"
|
||
msgstr "Это вы? Займите свою учётную запись прямо сейчас!"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:199 app/templates/users/profile.html:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)d / %(target)d"
|
||
msgstr "%(value)d / %(target)d"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:238
|
||
msgid "Alphabetical"
|
||
msgstr "Алфавитный"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:246
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "Новейший"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:252
|
||
msgid "View list of tags"
|
||
msgstr "Просмотр списка тегов"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:260
|
||
msgid "Create package"
|
||
msgstr "Создать дополнение"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:271
|
||
msgid "Maintained Packages"
|
||
msgstr "Разрабатываемые дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:273
|
||
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
|
||
msgstr "Этот пользователь также является разработчиком следующих дополнений"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Profile - %(username)s"
|
||
msgstr "Редактировать профиль - %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
|
||
msgid "Profile Picture"
|
||
msgstr "Изображение профиля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
|
||
msgid "Import from forums"
|
||
msgstr "Импортировать из форумов"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:33
|
||
msgid "Remove profile picture"
|
||
msgstr "Удалить картинку профиля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:51
|
||
msgid ""
|
||
"Profile pictures should be square, at least 64x64px, and one of the "
|
||
"following formats: jpeg, png, or webp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фотографии профиля должны быть квадратными, размером не менее 64x64 "
|
||
"пикселей, и в одном из следующих форматов: jpeg, png или webp."
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:55
|
||
msgid "Profile Information"
|
||
msgstr "Информация профиля"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:62
|
||
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
|
||
msgstr "Выдавать себя за другого пользователя - основание для перманентного бана"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
|
||
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешены только буквенно-цифровые символы, периоды, подчеркивания и "
|
||
"минусы (a-zA-Z0-9._)"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
|
||
"changed later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Читаемое имя, по умолчанию используется имя пользователя, если оно не "
|
||
"указано. Его можно изменить позже."
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:21
|
||
msgid "Same as username"
|
||
msgstr "То же, что и имя пользователя"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:35
|
||
msgid "Please prove that you are human"
|
||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите, что вы человек"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:38
|
||
msgid "I agree to the "
|
||
msgstr "Я соглашаюсь "
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
|
||
msgstr "Электронная почта и уведомления - %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
|
||
" and to send (configurable) notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша электронная почта необходима для восстановления аккаунта, если вы "
|
||
"забыли пароль, и для отправки (настраиваемых) уведомлений."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:32
|
||
msgid "There is at least one verification pending."
|
||
msgstr "Ожидается как минимум одна проверка."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:36
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Настройки уведомлений"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:40
|
||
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уведомления по электронной почте в настоящее время отключены. Нажмите "
|
||
"'сохранить', чтобы включить."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
|
||
" as part of a daily digest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройте, будут ли определенные типы уведомлений отправляться немедленно"
|
||
" или как часть ежедневного дайджеста."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:46
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr "Выключить всё"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:51
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Событие"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:53
|
||
msgid "Immediately"
|
||
msgstr "Немедленно"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:54
|
||
msgid "In digest"
|
||
msgstr "В дайджесте"
|
||
|
||
#: app/templates/users/stats.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
|
||
msgstr "Статистика по дополнениям %(display_name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
|
||
"sending emails to it - including password resets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это занесет адрес электронной почты в черный список, не позволяя "
|
||
"ContentDB отправлять на него электронные письма, включая сброс пароля."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
|
||
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
|
||
msgstr "Введите адрес электронной почты, который вы хотите внести в черный список."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
|
||
msgid "You will then need to confirm the email"
|
||
msgstr "Затем, вам нужно будет подтвердить электронную почту"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
|
||
msgid "You may now unsubscribe."
|
||
msgstr "Теперь вы можете отписаться."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsubscribing may prevent you from being able to log into the account "
|
||
"'%(display_name)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отказ от подписки может лишить вас возможности войти в учетную запись "
|
||
"'%(display_name)s'"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
|
||
"essential system emails.\n"
|
||
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB больше не сможет отправлять \"забыл пароль\" и другие важные "
|
||
"системные электронные письма.\n"
|
||
"\t\t\t\t\tВместо этого отредактируйте настройки уведомлений электронной "
|
||
"почты."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
|
||
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
|
||
msgstr "Вы больше не сможете использовать эту электронную почту с ContentDB."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
|
||
msgid "Edit Notification Preferences"
|
||
msgstr "Редактирование Настроек Уведомлений"
|
||
|
||
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
|
||
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
|
||
msgid "Search in Package Releases"
|
||
msgstr "Искать в Релизах Дополнения"
|
||
|
||
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
|
||
msgstr "'%(query)s' - Искать Релизы Дополнения"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:159
|
||
msgid "All time"
|
||
msgstr "Всё время"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:160
|
||
msgid "Last 7 days"
|
||
msgstr "Последние 7 дней"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:161
|
||
msgid "Last 30 days"
|
||
msgstr "Последние 30 дней"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:162
|
||
msgid "Last 90 days"
|
||
msgstr "Последние 90 дней"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:163
|
||
msgid "Year to date"
|
||
msgstr "С начало года до сегодня"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:164
|
||
msgid "Last year"
|
||
msgstr "Последний год"
|
||
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:108
|
||
msgid "(view table in browser)"
|
||
msgstr "(просмотр таблицы в браузере)"
|
||
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:139
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:259
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "никакой"
|
||
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:280
|
||
msgid "Unsupported Games"
|
||
msgstr "Неподдерживаемые Игры"
|
||
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:284
|
||
msgid "Optional dependencies"
|
||
msgstr "Дополнительные зависимости"
|
||
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:340
|
||
msgid "No reviews available."
|
||
msgstr "Нету доступных обзоров."
|
||
|
||
#: app/utils/user.py:51
|
||
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
|
||
msgstr "У вас много уведомлений, вам следует либо прочитать, либо очистить их"
|
||
|
||
#: app/utils/user.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
|
||
"is sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, рассмотрите возможность включения уведомлений по электронной "
|
||
"почте, вы можете настроить количество отправляемых сообщений"
|
||
|
||
#~ msgid "Like %(display_name)s's work? Donate now!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Missing tags only"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Tags"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Edit tags"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to add protected tag {tag.title} to package"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Package review thread"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can open a thread if you "
|
||
#~ "have a question for the reviewer "
|
||
#~ "or package author."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "No screenshots need reviewing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "No packages need reviewing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "No releases need reviewing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Javascript is needed to improve the "
|
||
#~ "user interface, and is needed for "
|
||
#~ "features\n"
|
||
#~ "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Report / DMCA"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Report a problem with this listing"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "URL to the thing you're reporting"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(title)s on %(package)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(min)s - %(max)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(min)s and above"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(max)s and below"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Only supports YouTube, for now"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "YouTube video embed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New: Git Update Detection has been "
|
||
#~ "set up on all packages to send "
|
||
#~ "notifications."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Consider changing the update settings to"
|
||
#~ " create releases automatically instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Create first release"
|
||
#~ msgstr "Создать первый релиз"
|
||
|
||
#~ msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):"
|
||
#~ msgstr "К сожалению, этого еще нет на ContentDB! Вот некоторые темы форума:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n"
|
||
#~ "\t\t\tfor max as this does not "
|
||
#~ "make sense - you can't predict the"
|
||
#~ " future."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы не можете выбрать самую старую "
|
||
#~ "версию для минимальной или самую новую"
|
||
#~ " версию\n"
|
||
#~ "\t\t\tдля максимальной, так как это "
|
||
#~ "не имеет смысла - вы не можете "
|
||
#~ "предсказать будущее."
|
||
|
||
#~ msgid "Package already exists!"
|
||
#~ msgstr "Дополнение уже существует!"
|
||
|
||
#~ msgid "You don't have permission to do that."
|
||
#~ msgstr "У вас нету разрешения это делать."
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
|
||
#~ msgstr "У вас нету разрешения изменять список разработчиков"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
|
||
#~ msgstr "Вы не можете оставлять комментарии в этом треде"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
|
||
#~ msgstr "Комментарий должен быть размером от 3 до 2000 символов."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to find that package!"
|
||
#~ msgstr "Не получилось найти это дополнение!"
|
||
|
||
#~ msgid "An approval thread already exists!"
|
||
#~ msgstr "Тема проверки уже существует!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid username - must only contain "
|
||
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Неправильное имя пользователя - оно "
|
||
#~ "должно содержать только A-Za-z0-9._. "
|
||
#~ "Попробуйте связаться с администратором"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
|
||
#~ msgstr "У вас нет разрешения на редактирование этого пакета"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
|
||
#~ msgstr "У вас нет разрешения на изменение имени дополнения"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
|
||
#~ msgstr "У вас нет разрешения на создание релизов"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This thread is only visible to the"
|
||
#~ " package owner and users of Approver"
|
||
#~ " rank or above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эта тема видна только владельцу "
|
||
#~ "дополнения и пользователям с рангом "
|
||
#~ "Проверяющий или выше."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This thread is only visible to its"
|
||
#~ " creator, the package owner, and "
|
||
#~ "users of Approver rank or above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эта тема видна только ее создателю, "
|
||
#~ "владельцу дополнения и пользователям с "
|
||
#~ "рангом Проверяющий или выше."
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Packages"
|
||
#~ msgstr "Мета дополнения"
|
||
|
||
#~ msgid "No meta packages found."
|
||
#~ msgstr "Не найдено мета дополнений."
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Package \"%(name)s\""
|
||
#~ msgstr "Мета дополнение \"%(name)s\""
|
||
|
||
#~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Мета дополнения, у которых есть жесткие"
|
||
#~ " зависимости, но нет дополнений, "
|
||
#~ "предоставляющих их."
|
||
|
||
#~ msgid "All Outdated Packages"
|
||
#~ msgstr "Все устаревшие дополнения"
|
||
|
||
#~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
|
||
#~ msgstr "ContentDB свяжет ваш аккаунт с вашим аккаунтом на форуме."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You don't need a forum account, "
|
||
#~ "however, it's recommended to make the"
|
||
#~ " most out of the Luanti community."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вам не нужен аккаунт на форуме, "
|
||
#~ "однако он рекомендуется, чтобы максимально "
|
||
#~ "использовать возможности сообщества Luanti."
|
||
|
||
#~ msgid "Password suggestion"
|
||
#~ msgstr "Предложение пароля"
|
||
|
||
#~ msgid "Why?"
|
||
#~ msgstr "Почему?"
|
||
|
||
#~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
|
||
#~ msgstr "Вы должны добавить хотя бы один скриншот, но это не обязательно."
|
||
|
||
#~ msgid "Mods for %(title)s"
|
||
#~ msgstr "Моды для %(title)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Stats / Monitoring"
|
||
#~ msgstr "Статистика/Отслеживание"
|
||
|
||
#~ msgid "Deletion is permanent."
|
||
#~ msgstr "Удаление необратимо."
|
||
|
||
#~ msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Самый верхний скриншот будет использоваться"
|
||
#~ " в качестве миниатюры дополнения."
|
||
|
||
#~ msgid "Sync with Forums"
|
||
#~ msgstr "Синхронизация с форумами"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No reviewed packages accepting donations. "
|
||
#~ "Considering reviewing your favourite packages"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%(downloads)s per day"
|
||
#~ msgstr "%(downloads)s за день"
|
||
|
||
#~ msgid "None listed, assumed to support all games"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Supported games (Comma-separated)"
|
||
#~ msgstr "Поддерживаемые игры (через запятую)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported games (Comma-separated)"
|
||
#~ msgstr "Неподдерживаемые игры (через запятую)"
|
||
|
||
#~ msgid "Supports all games (unless stated)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Supports all games unless otherwise stated"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Added by Editor"
|
||
#~ msgstr "Добавлено Редактором"
|
||
|
||
#~ msgid "mod.conf"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "No specific game is required"
|
||
#~ msgstr "Не требуется определённая игра"
|
||
|
||
#~ msgid "Generated mod.conf lines"
|
||
#~ msgstr "Сгенерированные строки mod.conf"
|
||
|
||
#~ msgid "Unless otherwise stated, this package should work with all games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Editor Overrides"
|
||
#~ msgstr "Переопределения Редактора"
|
||
|
||
#~ msgid "Should support most games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If your package supports all games "
|
||
#~ "unless otherwise stated, confirm this "
|
||
#~ "using 'Supports all games'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unsubscribing may prevent you from being"
|
||
#~ " able to sign into the account "
|
||
#~ "'%(display_name)s'"
|
||
#~ msgstr "Отказ от подписки может помешать вам войти в аккаунт '%(display_name)s'"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the button below to confirm "
|
||
#~ "that all games without listed "
|
||
#~ "supported_games (red text above) do "
|
||
#~ "support all games, except for any "
|
||
#~ "games listed in unsupported_games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Based on your reviews"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "It's not possible for texture packs to support all games"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the button below to confirm "
|
||
#~ "that all packages without listed "
|
||
#~ "supported_games (red text above) do "
|
||
#~ "support all games, except for any "
|
||
#~ "games listed in unsupported_games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
|
||
#~ msgstr "Не удается добавить защищенную метку %(title)s в дополнение"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To add or remove a package, go "
|
||
#~ "to the package's page and click "
|
||
#~ "'Add to collection'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
|
||
#~ msgstr "Совет: вставьте URL темы форума"
|
||
|
||
#~ msgid "Must be at least 8 characters long."
|
||
#~ msgstr "Должен быть не менее 8 символов."
|
||
|
||
#~ msgid "Please open a thread to request a name change"
|
||
#~ msgstr "Пожалуйста, откройте тему для запроса о смене имени"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter the repo URL for the package.\n"
|
||
#~ "\t\t\t\tIf the repo uses git then"
|
||
#~ " the metadata will be automatically "
|
||
#~ "imported."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите URL репозитория для дополнения.\n"
|
||
#~ "\t\t\t\tЕсли репозиторий использует git, "
|
||
#~ "метаданные будут импортированы автоматически."
|
||
|
||
#~ msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оставьте пустым, если у вас нет "
|
||
#~ "репозитория. Нажмите пропустить, если импорт"
|
||
#~ " не удался."
|
||
|
||
#~ msgid "Skip Autoimport"
|
||
#~ msgstr "Пропустить автоимпорт"
|
||
|
||
#~ msgid "Unapprove"
|
||
#~ msgstr "Отклонено"
|
||
|
||
#~ msgid "It is recommended that you set a password for your account."
|
||
#~ msgstr "Желательно установить пароль для учётной записи."
|
||
|
||
#~ msgid "Spotlight"
|
||
#~ msgstr "Прожектор"
|
||
|
||
#~ msgid "a PNG or JPG image file"
|
||
#~ msgstr "PNG или JPG файл изображения"
|
||
|
||
#~ msgid "License Editor"
|
||
#~ msgstr "Правка лицензий"
|
||
|
||
#~ msgid "Restore Package"
|
||
#~ msgstr "Восстановить дополнение"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag Editor"
|
||
#~ msgstr "Правка меток"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Tag"
|
||
#~ msgstr "Создать метку"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Forum topic not found. This "
|
||
#~ "may happen if the topic has only"
|
||
#~ " just been created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Внимание: Тема на форуме не найдена. "
|
||
#~ "Это может произойти если тема была "
|
||
#~ "только что создана."
|
||
|
||
#~ msgid "A release is required before this package can be approved."
|
||
#~ msgstr "Требуется релиз, прежде чем это дополнение может быть проверено."
|
||
|
||
#~ msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В противном случае вам, возможно, "
|
||
#~ "придется обратиться за помощью к "
|
||
#~ "rubenwardy."
|
||
|
||
#~ msgid "You should add at least one screenshot."
|
||
#~ msgstr "Вы должны добавить хотя бы один снимок."
|
||
|
||
#~ msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
|
||
#~ msgstr "Пожалуйста, войдите или свяжитесь с администратором другим способом"
|
||
|
||
#~ msgid "This is an experimental feature."
|
||
#~ msgstr "Это экспериментальная функция."
|
||
|
||
#~ msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
|
||
#~ msgstr "Поддерживаемые игры определяются алгоритмом и могут быть неверными."
|
||
|
||
#~ msgid "Show"
|
||
#~ msgstr "Показать"
|
||
|
||
#~ msgid "Discard"
|
||
#~ msgstr "Отказаться"
|
||
|
||
#~ msgid "Old"
|
||
#~ msgstr "Старые"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort by name"
|
||
#~ msgstr "Сортировать по имени"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort by views"
|
||
#~ msgstr "Сортировать по просмотрам"
|
||
|
||
#~ msgid "Paginated list"
|
||
#~ msgstr "Список со страницами"
|
||
|
||
#~ msgid "Unlimited list"
|
||
#~ msgstr "Неограниченный список"
|
||
|
||
#~ msgid "Show discarded topics"
|
||
#~ msgstr "Показать отклоненные темы"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide discarded topics"
|
||
#~ msgstr "Скрыть отклоненные темы"
|
||
|
||
#~ msgid "Topics to be Added"
|
||
#~ msgstr "Темы, которые будут добавлены"
|
||
|
||
#~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
|
||
#~ msgstr "Темы, отмеченные зачеркнутым знаком, были помечены как отклоненные."
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub account is already associated with another user"
|
||
#~ msgstr "Учётная запись Github уже привязана к другому пользователю"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
|
||
#~ msgstr "Не удалось найти учётную запись данного пользователя Github"
|
||
|
||
#~ msgid "Support Packages"
|
||
#~ msgstr "Поддерживающие дополнения"
|
||
|
||
#~ msgid "Support packages"
|
||
#~ msgstr "Поддерживающие дополнения"
|
||
|
||
#~ msgid "Report an Issue"
|
||
#~ msgstr "Сообщить о проблеме"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
||
#~ "\t\t\tYou can remove them from "
|
||
#~ "ContentDB, which will cause them to "
|
||
#~ "not be\n"
|
||
#~ "\t\t\tvisible to any users and "
|
||
#~ "they may be permanently deleted in "
|
||
#~ "the future.\n"
|
||
#~ "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы избежать потери данных, вы не "
|
||
#~ "можете удалять дополнения навсегда.\n"
|
||
#~ "\t\t\tВы можете удалить их из "
|
||
#~ "ContentDB, что приведет к тому, что "
|
||
#~ "они не будут\n"
|
||
#~ "\t\t\tвидимыми для любых пользователей, "
|
||
#~ "и они могут быть удалены навсегда "
|
||
#~ "в будущем.\n"
|
||
#~ "\t\t\tАдминистратор может восстановить "
|
||
#~ "удаленные дополнения, если это необходимо."
|
||
|
||
#~ msgid "Connected"
|
||
#~ msgstr "Подключено"
|
||
|
||
#~ msgid "Top %(type)s"
|
||
#~ msgstr "Топ %(type)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Top %(group)d %(type)s"
|
||
#~ msgstr "Топ %(group)d %(type)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
|
||
#~ msgstr "%(display_name)s имеет %(type)s на #%(place)d."
|
||
|
||
#~ msgid "This is a '%(type)s' notification."
|
||
#~ msgstr "Это '%(type)s' уведомление."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can include a .cdb.json file "
|
||
#~ "in your %(type)s to update these "
|
||
#~ "details automatically."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы можете включить файл .cdb.json в "
|
||
#~ "свой %(type)s для автоматического обновления"
|
||
#~ " этих данных."
|
||
|
||
#~ msgid "Certified"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Certified by the Featured Packages "
|
||
#~ "program. This tag may be renamed "
|
||
#~ "in the future"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Do you recommend this %(type)s?"
|
||
#~ msgstr "Рекомендуете ли вы этот %(type)s?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To provide translations for your "
|
||
#~ "%(type)s, you need to create .tr "
|
||
#~ "files and upload a new release."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы предоставить переводы для ваших "
|
||
#~ "%(type)s, вам необходимо создать файлы "
|
||
#~ ".tr и загрузить новую версию."
|
||
|
||
#~ msgid "Jam / Game 2023"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid "Entries to the 2023 Luanti Game Jam "
|
||
#~ msgstr "Заявки на Luanti Игровой Джэм 2023 "
|
||
|
||
#~ msgid "Server Moderation and Tools"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Helps with server maintenance and moderation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Player vs Player (PvP)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Designed to be played competitively against other players"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Player Effects / Power Ups"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For content that changes player effects,"
|
||
#~ " including physics, for example: speed, "
|
||
#~ "jump height or gravity."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Joke"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For humorous content, meant as a "
|
||
#~ "novelty or joke, not to be taken"
|
||
#~ " seriously, and that is not meant "
|
||
#~ "to be used seriously or long-term."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Shooter"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "First person shooters (FPS) and more"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Mapgen / Biomes / Decoration"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "New mapgen or changes mapgen"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Singleplayer-focused"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Content that can be played alone"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "World Maintenance and Tools"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Tools to manage the world"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Developer Tools"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Tools for game and mod developers"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Adventure / RPG"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Crafting"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Big changes to crafting gameplay"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Sounds / Music"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Inventory"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Changes the inventory GUI"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Chat / Commands"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Focus on player chat/communication or "
|
||
#~ "who's primary function is interacting "
|
||
#~ "with the console."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Фокусирование на чате/общении с игроками "
|
||
#~ "или на том, чья основная функция -"
|
||
#~ " взаимодействие с консолью."
|
||
|
||
#~ msgid "Plants and Farming"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Adds new plants or other farmable resources."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Complex installation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Requires futher installation steps, such "
|
||
#~ "as installing luarocks or editing the"
|
||
#~ " trusted mod setting"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Требует дополнительные шаги по установке, "
|
||
#~ "такие как установка luarocks или "
|
||
#~ "редактирование настроек доверенного мода"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiplayer-focused"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Can/should only be used in multiplayer"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Tools / Weapons / Armor"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Sims"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Mods and games that aim to "
|
||
#~ "simulate real life activity. Similar to"
|
||
#~ " SimCity/TheSims/OpenTTD/etc"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Моды и игры, имитирующие реальную жизнь."
|
||
#~ " Похожее на SimCity/TheSims/OpenTTD/так далее"
|
||
|
||
#~ msgid "<16px"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Less than 16px"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Environment / Weather"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Improves the world, adding weather, "
|
||
#~ "ambient sounds, or other environment "
|
||
#~ "mechanics"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Mobs / Animals / NPCs"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid "Adds mobs, animals, and NPCs"
|
||
#~ msgstr "Добавляет мобов, животных, и НеИгровыхПерсонажей"
|
||
|
||
#~ msgid "Puzzle"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Focus on puzzle solving instead of combat"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Building"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Building Mechanics and Tools"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Decorative"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Magic / Enchanting"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "One-of-a-kind / Original"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For games and such that are of "
|
||
#~ "their own kind, distinct and original"
|
||
#~ " in nature to others of the "
|
||
#~ "same category."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "16px"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "For 16px texture packs"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Custom mapgen"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Contains a completely custom mapgen "
|
||
#~ "implemented in Lua, usually requires "
|
||
#~ "worlds to be set to the "
|
||
#~ "'singlenode' mapgen."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "HUD"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "API / Library"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Primarily adds an API for other mods to use"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-game"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Adds a mini-game to be played within Luanti"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Education"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Sports"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Adds or improves item storage mechanics"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Survival"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Written specifically for survival gameplay "
|
||
#~ "with a focus on game-balance, "
|
||
#~ "difficulty level, or resources available "
|
||
#~ "through crafting, mining, ..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Player vs Environment (PvE)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For content designed for one or "
|
||
#~ "more players that focus on combat "
|
||
#~ "against the world, mobs, or NPCs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "GUI"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid "For content whose main utility / feature is in GUI/formspec form"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для контента, основная полезность / "
|
||
#~ "функция которого находится в форме "
|
||
#~ "GUI/formspec"
|
||
|
||
#~ msgid "64px"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "For 64px texture packs"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Commerce / Economy"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Related to economies, money, and trading"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid "Luanti Game improved"
|
||
#~ msgstr "Импровизация Luanti Game"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid "Forks of MTG"
|
||
#~ msgstr "Разветление MTG"
|
||
|
||
#~ msgid "Jam / Weekly Challenges 2021"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For mods created for the Discord "
|
||
#~ "\"Weekly Challenges\" modding event in "
|
||
#~ "2021"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Transport"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Adds or changes transportation methods. "
|
||
#~ "Includes teleportation, vehicles, ridable "
|
||
#~ "mobs, transport infrastructure and thematic"
|
||
#~ " content"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Food / Drinks"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Machines / Electronics"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Creative"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Written specifically or exclusively for "
|
||
#~ "use in creative mode. Adds content "
|
||
#~ "only available through a creative "
|
||
#~ "inventory, or provides tools that "
|
||
#~ "facilitate ingame creation and doesn't "
|
||
#~ "add difficulty or scarcity"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Seasonal"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "For content generally themed around a certain season or holiday"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "32px"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "For 32px texture packs"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Jam / Combat 2020"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Jam / Game 2021"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid "Entries to the 2021 Luanti Game Jam"
|
||
#~ msgstr "Заявки на участие в Luanti Game Jam 2021"
|
||
|
||
#~ msgid "128px+"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "For 128px or higher texture packs"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Player customization / Skins"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows the player to customize their "
|
||
#~ "character by changing the texture or "
|
||
#~ "adding accessories."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Strategy / RTS"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Games and mods with a heavy "
|
||
#~ "strategy component, whether real-time or"
|
||
#~ " turn-based"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid " Jam / Game 2022"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid "Entries to the 2022 Luanti Game Jam "
|
||
#~ msgstr "Заявки на участие в Luanti Game Jam 2022 "
|
||
|
||
#~ msgid "Gore"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Blood, etc"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Gambling"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Games of chance, gambling games, etc"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Drugs"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Contains illegal drugs, such as marijuana"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Violence"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Fear / Horror"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Shocking and scary content. May scare young children"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Bad Language"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Contains swearing"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Alcohol / Tobacco"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Contains alcohol and/or tobacco"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For more information about what the "
|
||
#~ "cost of ContentDB and what rubenwardy"
|
||
#~ " does, see his donation page:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid username, Only alphabetic letters "
|
||
#~ "(A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), "
|
||
#~ "minuses (-), and periods (.) allowed."
|
||
#~ " Consider contacting an admin"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Неверное имя пользователя, разрешены только"
|
||
#~ " латинские буквы (A-Za-z), цифры (0-9), "
|
||
#~ "знак подчеркивания (_), минус (-) и "
|
||
#~ "точка (.). Попробуйте связаться с "
|
||
#~ "администратором"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to get GitHub username for user"
|
||
#~ msgstr "Не вышло получить имя пользователя GitHub для пользователя"
|
||
|
||
#~ msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
||
#~ msgstr "Читаемое. Например: 1.0.0 или 2018-05-28"
|
||
|
||
#~ msgid "Please contact the admin."
|
||
#~ msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с администратором."
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid "Forks of Luanti Game"
|
||
#~ msgstr "Разветление Luanti Game"
|
||
|
||
#~ msgid "Shown to users when you request access to their account"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывается пользователям, когда вы "
|
||
#~ "запрашиваете доступ к их учетной записи"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tip: Don't include <i>Luanti</i>, <i>mod</i>,"
|
||
#~ " or <i>modpack</i> anywhere in the "
|
||
#~ "short description. It is unnecessary and"
|
||
#~ " wastes characters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Подсказка: Не включайте <i>Luanti</i>, "
|
||
#~ "<i>mod</i> или <i>modpack</i> в краткое "
|
||
#~ "описание. В этом нет необходимости — "
|
||
#~ "это просто впустую тратит символы."
|
||
|
||
#~ msgid "Luanti-Mods org only"
|
||
#~ msgstr "Только орг. «Luanti-Mods»"
|
||
|