contentdb/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
2023-08-19 00:52:02 +01:00

4466 lines
134 KiB
Plaintext

# Swedish translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-09 14:49+0000\n"
"Last-Translator: ROllerozxa <rollerozxa@voxelmanip.se>\n"
"Language: sv\n"
"Language-Team: Swedish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/sv/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: app/__init__.py:122
msgid "Banned:"
msgstr "Bannad:"
#: app/__init__.py:124
msgid "You have been banned."
msgstr "Du har blivit bannad."
#: app/querybuilder.py:38 app/templates/admin/tags/list.html:38
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
#: app/templates/collections/create_edit.html:36
#: app/templates/collections/view.html:61 app/templates/modnames/list.html:16
#: app/templates/packages/list.html:4 app/templates/todo/editor.html:46
#: app/templates/users/list.html:22 app/templates/users/profile.html:241
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
#: app/template_filters.py:86
#, python-format
msgid "%(delta)s ago"
msgstr "%(delta)s sedan"
#: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
#: app/templates/modnames/list.html:12
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
msgid "Limit to package"
msgstr "Begränsa till paket"
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/collections/__init__.py:85
#: app/blueprints/packages/packages.py:274
#: app/blueprints/packages/packages.py:507
#: app/blueprints/packages/packages.py:603
#: app/blueprints/packages/packages.py:674
#: app/blueprints/packages/releases.py:61
#: app/blueprints/packages/releases.py:73 app/blueprints/packages/reviews.py:48
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
#: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:234
#: app/blueprints/users/settings.py:70 app/blueprints/users/settings.py:140
#: app/blueprints/users/settings.py:297 app/templates/users/modtools.html:86
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:76
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
#: app/blueprints/packages/releases.py:65 app/blueprints/packages/reviews.py:44
#: app/blueprints/threads/__init__.py:280 app/templates/macros/reviews.html:134
#: app/templates/macros/topics.html:5
#: app/templates/packages/release_edit.html:17
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:79
#: app/blueprints/collections/__init__.py:82
msgid "Short Description"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:80
#: app/blueprints/threads/__init__.py:282
#: app/templates/collections/view.html:51
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:147
msgid "A collection with a similar title already exists"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:153
msgid "Unable to create collection as a package with that name already exists"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:253
msgid "Added package to collection"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:255
msgid "Removed package from collection"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:280
msgid "Added package to favorites collection"
msgstr ""
#: app/blueprints/collections/__init__.py:282
msgid "Removed package from favorites collection"
msgstr ""
#: app/blueprints/github/__init__.py:46
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-oauth-login-failed]"
#: app/blueprints/github/__init__.py:62
msgid "Linked GitHub to account"
msgstr "Länkat GitHub till konto"
#: app/blueprints/github/__init__.py:65
msgid "GitHub account is already associated with another user"
msgstr "Detta GitHub-konto är redan associerad med en annan användare"
#: app/blueprints/github/__init__.py:71
msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
msgstr "Kunde inte hitta ett konto för den GitHub-användaren"
#: app/blueprints/github/__init__.py:76
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-login-failed]"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
msgid "Edit Details"
msgstr "Redigera Detaljer"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
#: app/templates/packages/view.html:608 app/templates/todo/editor.html:75
msgid "Releases"
msgstr "Utsläpp"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmdumpar"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
#: app/templates/packages/view.html:579
msgid "Maintainers"
msgstr "Underhållare"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:161
#: app/templates/packages/audit.html:4
msgid "Audit Log"
msgstr "Auditeringslogg"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/base.html:152
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23
#: app/templates/packages/view.html:234 app/templates/users/profile.html:142
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/share.html:4
msgid "Share and Badges"
msgstr "Dela och Emblem"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/remove.html:36
#: app/templates/packages/view.html:131
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:75
#: app/templates/packages/game_support.html:4
msgid "Supported Games"
msgstr "Stödda spel"
#: app/blueprints/packages/packages.py:177
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
msgstr "Fel: Ett annat paket använder redan den här forumtråden!"
#: app/blueprints/packages/packages.py:183
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
msgstr "Fel: Forumtrådsstartaren stämmer inte överrens med paketskaparen."
#: app/blueprints/packages/packages.py:186
msgid ""
"Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only "
"just been created."
msgstr ""
"Varning: Forumtråd finns inte. Detta kan hända om tråden bara nyss har "
"skapats."
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
msgid "No download available."
msgstr "Ingen nerladdning tillgänglig."
#: app/blueprints/packages/packages.py:253 app/templates/packages/view.html:556
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: app/blueprints/packages/packages.py:254
msgid "Title (Human-readable)"
msgstr "Titel (Människoläsbar)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:255
#: app/blueprints/packages/packages.py:601
msgid "Name (Technical)"
msgstr "Namn (Tekniskt)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:255
#: app/blueprints/packages/packages.py:602
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
msgstr "Endast gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och understreck (_)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:256
msgid "Short Description (Plaintext)"
msgstr "Kort beskrivning (vanlig text)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:258 app/templates/packages/view.html:571
msgid "Maintenance State"
msgstr "Underhållsstatus"
#: app/blueprints/packages/packages.py:260 app/templates/admin/tags/list.html:4
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:40
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: app/blueprints/packages/packages.py:261
msgid "Content Warnings"
msgstr "Innehållsvarningar"
#: app/blueprints/packages/packages.py:262 app/templates/packages/view.html:560
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: app/blueprints/packages/packages.py:263
msgid "Media License"
msgstr "Medialicens"
#: app/blueprints/packages/packages.py:265
msgid "Long Description (Markdown)"
msgstr "Lång beskrivning (Markdown)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:267
msgid "VCS Repository URL"
msgstr "URL för VCS-Repository"
#: app/blueprints/packages/packages.py:268 app/blueprints/users/settings.py:68
msgid "Website URL"
msgstr "URL för hemsida"
#: app/blueprints/packages/packages.py:269
msgid "Issue Tracker URL"
msgstr "URL för felspårare"
#: app/blueprints/packages/packages.py:270
msgid "Forum Topic ID"
msgstr "Forumtråd-ID"
#: app/blueprints/packages/packages.py:271
msgid "Video URL"
msgstr "URL för video"
#: app/blueprints/packages/packages.py:272
msgid "Donate URL"
msgstr "Donations-URL"
#: app/blueprints/packages/packages.py:278
msgid "_game is not an allowed name"
msgstr "_game är inte ett tillåtet namn"
#: app/blueprints/packages/packages.py:288
msgid ""
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
" restore the package"
msgstr ""
"Paketet existerar redan, men har blivit borttaget. Var snäll kontakta "
"ContentDB-personal för att återställa paketet"
#: app/blueprints/packages/packages.py:293
msgid "Package already exists"
msgstr "Paket finns redan"
#: app/blueprints/packages/packages.py:299
msgid "A collection with a similar name already exists"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:359
msgid "Unable to find that user"
msgstr "Kunde inte hitta den användaren"
#: app/blueprints/packages/packages.py:363
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:136
#: app/blueprints/users/settings.py:124
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekad"
#: app/blueprints/packages/packages.py:419
#: app/blueprints/packages/packages.py:470
#: app/blueprints/packages/packages.py:486
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta"
#: app/blueprints/packages/packages.py:449
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
msgstr "Var snäll och kommentera vilka ändringar som behövs i godkänningstråden"
#: app/blueprints/packages/packages.py:481
msgid "Deleted package"
msgstr "Borttaget paket"
#: app/blueprints/packages/packages.py:497
msgid "Unapproved package"
msgstr "Ej godkänt paket"
#: app/blueprints/packages/packages.py:506
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
msgstr "Underhållare (Komma-separerat)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:515
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
msgstr "Du har inte behörighet att redigera underhållare"
#: app/blueprints/packages/packages.py:565
msgid "You are not a maintainer"
msgstr "Du är inte en underhållare"
#: app/blueprints/packages/packages.py:568
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
msgstr "Paketägare kan inte ta bort sig själva som underhållare"
#: app/blueprints/packages/packages.py:600
msgid "Author Name"
msgstr "Ägarnamn"
#: app/blueprints/packages/packages.py:670
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
msgstr "Aktivera stöddetektering baserad på beroenden (rekommenderat)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:671
msgid "Supported games"
msgstr "Spel som stöds"
#: app/blueprints/packages/packages.py:672
msgid "Unsupported games"
msgstr "Spel som ej stöds"
#: app/blueprints/packages/packages.py:673
msgid "Supports all games (unless stated) / is game independent"
msgstr "Stödjer alla spel (om inget annat anges) / är speloberoende"
#: app/blueprints/packages/releases.py:54
#: app/templates/packages/release_new.html:46
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#: app/blueprints/packages/releases.py:54
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
msgid "File Upload"
msgstr "Filuppladdning"
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
msgstr "Git-referens (t.ex. commithash, branch eller tag)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
#: app/blueprints/packages/releases.py:69
#: app/blueprints/packages/releases.py:193
msgid "Minimum Minetest Version"
msgstr "Minsta Minetestversion"
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
#: app/blueprints/packages/releases.py:71
#: app/blueprints/packages/releases.py:196
msgid "Maximum Minetest Version"
msgstr "Högsta Minetestversion"
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
msgid "Task ID"
msgstr "Uppgifts-ID"
#: app/blueprints/packages/releases.py:68
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
msgid "Is Approved"
msgstr "Är godkänd"
#: app/blueprints/packages/releases.py:86
msgid "Import from Git"
msgstr "Importera från Git"
#: app/blueprints/packages/releases.py:86
msgid "Upload .zip file"
msgstr "Ladda upp .zip-fil"
#: app/blueprints/packages/releases.py:192
msgid "Set Min"
msgstr "Sätt Min"
#: app/blueprints/packages/releases.py:195
msgid "Set Max"
msgstr "Sätt Max"
#: app/blueprints/packages/releases.py:198
msgid "Only change values previously set as none"
msgstr "Endast ändra värden tidigare satta som inget"
#: app/blueprints/packages/releases.py:199
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: app/blueprints/packages/releases.py:248
#: app/templates/packages/update_config.html:25
msgid "Trigger"
msgstr "Trigga"
#: app/blueprints/packages/releases.py:249
msgid "New Commit"
msgstr "Ny commit"
#: app/blueprints/packages/releases.py:250 app/templates/admin/tags/list.html:8
msgid "New Tag"
msgstr "Ny tagg"
#: app/blueprints/packages/releases.py:252
msgid "Branch name"
msgstr "Branchnamn"
#: app/blueprints/packages/releases.py:253
#: app/templates/packages/update_config.html:38
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: app/blueprints/packages/releases.py:254
msgid "Send notification and mark as outdated"
msgstr "Skicka notis och markera som föråldrad"
#: app/blueprints/packages/releases.py:254
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
msgid "Create release"
msgstr "Skapa utsläpp"
#: app/blueprints/packages/releases.py:256
msgid "Save Settings"
msgstr "Spara inställningar"
#: app/blueprints/packages/releases.py:257
msgid "Disable Automation"
msgstr "Inaktivera automatisering"
#: app/blueprints/packages/releases.py:296
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
msgstr ""
"Var snäll och lägg till en Git-repository för att ställa in automatiska "
"utsläpp"
#: app/blueprints/packages/releases.py:312
msgid "Deleted update configuration"
msgstr "Tog bort uppdateringskonfiguration"
#: app/blueprints/packages/releases.py:320
msgid "Now, please create an initial release"
msgstr "Var snäll och skapa en första utsläpp nu"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/blueprints/threads/__init__.py:180
#: app/blueprints/threads/__init__.py:181
#: app/blueprints/threads/__init__.py:281
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:117
#: app/templates/macros/reviews.html:161
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:121
#: app/templates/macros/reviews.html:165
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:47 app/templates/macros/reviews.html:125
#: app/templates/macros/reviews.html:169
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:56
msgid "You can't review your own package!"
msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:66
msgid ""
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
"again, and consider making your reviews more detailed"
msgstr ""
"Du har recenserat för många paket nyligen. Var snäll vänta innan du "
"försöker igen, och överväg att göra dina recensioner mer detaljerade"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:79 app/blueprints/threads/__init__.py:206
#: app/blueprints/threads/__init__.py:239
#: app/blueprints/threads/__init__.py:333 app/blueprints/users/settings.py:105
#: app/logic/packages.py:131
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
msgstr "Det är inte tillåtet att länka till blockerade webbplatser"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:183
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
msgstr "Du kan inte rösta på recensionerna på ditt egna paket!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:191
msgid "You can't vote on your own reviews!"
msgstr "Du kan inte rösta på dina egna recensioner!"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:33
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:39
msgid "Title/Caption"
msgstr "Titel/Undertitel"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:45
#: app/templates/packages/screenshots.html:110
msgid "Cover Image"
msgstr "Titelbild"
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:62
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:50
#: app/templates/packages/view.html:639 app/templates/report/index.html:4
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/profile.html:31
msgid "Report"
msgstr "Rapportera"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:70
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Prenumererar redan!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:72
msgid "Subscribed to thread"
msgstr "Prenumererar på tråd"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:87
msgid "Unsubscribed!"
msgstr "Avprenumererad!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:91
msgid "Already not subscribed!"
msgstr "Redan avprenumererad!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:109
msgid "Locked thread"
msgstr "Låst tråd"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:112
msgid "Unlocked thread"
msgstr "Upplåst tråd"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:161
msgid "Cannot delete thread opening post!"
msgstr "Kan inte ta bort trådens första inlägg!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:235
msgid "Please wait before commenting again"
msgstr "Vänta innan du kommenterar igen"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:283
#: app/templates/macros/package_approval.html:112
msgid "Open Thread"
msgstr "Öppna tråd"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:308
msgid "Unable to create thread!"
msgstr "Kunde inte skapa tråd!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:314
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
msgstr "En godkänningstråd finns redan! Överväg att svara där istället"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:318
msgid "Please wait before opening another thread"
msgstr "Vänta innan du öppnar en ny tråd"
#: app/blueprints/todo/user.py:192
#: app/templates/collections/package_add_to.html:46
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
msgid "Username or email"
msgstr "Användarnamn eller E-mail"
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
#: app/templates/users/modtools.html:35
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37
msgid "Remember me"
msgstr "Kom ihåg mig"
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:190
#: app/templates/donate/index.html:74 app/templates/users/login.html:4
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"
#: app/blueprints/users/account.py:45
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Felaktig E-mail eller lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:52
#, python-format
msgid "User %(username)s does not exist"
msgstr "Användare %(username)s finns inte"
#: app/blueprints/users/account.py:55
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
msgstr "Fel lösenord. Har du ett?"
#: app/blueprints/users/account.py:58
msgid "You need to confirm the registration email"
msgstr "Du måste verifiera din registrerings-E-mail"
#: app/blueprints/users/account.py:66
msgid "Login failed"
msgstr "Inloggning misslyckades"
#: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:67
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"
#: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:291
#: app/templates/users/list.html:18
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: app/blueprints/users/account.py:102
msgid ""
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
" (-), and periods (.) allowed"
msgstr ""
"Endast alfabetiska bokstäver (A-Za-z), nummer (0-9), understreck (_), "
"minus (-), och punkt (.) tillåtet"
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/account.py:186
#: app/blueprints/users/account.py:222 app/blueprints/users/account.py:373
#: app/blueprints/users/settings.py:139
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: app/blueprints/users/account.py:106
msgid "What is the result of the above calculation?"
msgstr "Vad är resultatet av beräkningen ovan?"
#: app/blueprints/users/account.py:107
msgid "I agree"
msgstr "Jag godkänner"
#: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34
#: app/templates/users/register.html:4
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: app/blueprints/users/account.py:113
msgid "Incorrect captcha answer"
msgstr "Felaktigt CAPTCHA-svar"
#: app/blueprints/users/account.py:117
msgid "Username is invalid"
msgstr "Användarnamn är inkorrekt"
#: app/blueprints/users/account.py:128
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
msgstr "Ett konto med det användarnamnet existerar redan men gäller inte än."
#: app/blueprints/users/account.py:131 app/blueprints/users/account.py:138
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
msgstr "Det här användarnamnet/visningsnamnet används redan, välj ett annat."
#: app/blueprints/users/account.py:143 app/blueprints/users/account.py:257
msgid "Email already in use"
msgstr "E-mail används redan"
#: app/blueprints/users/account.py:144 app/blueprints/users/account.py:258
#, python-format
msgid ""
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
"%(display_name)s. Try a different email address."
msgstr ""
"Vi misslyckades att skapa kontot eftersom E-mailen redan används av "
"%(display_name)s. Försök med en annan mailaddress."
#: app/blueprints/users/account.py:148 app/blueprints/users/account.py:252
#: app/blueprints/users/settings.py:167
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
msgstr ""
"Den mailaddressen har blivit avprenumererad/svartlistad och kan inte "
"användas"
#: app/blueprints/users/account.py:187
msgid "Reset Password"
msgstr "Återställ lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:213
msgid "Unable to find account"
msgstr "Kan inte hitta konto"
#: app/blueprints/users/account.py:223 app/blueprints/users/account.py:231
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/blueprints/users/account.py:232
msgid "Verify password"
msgstr "Verifiera lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:233
msgid "Passwords must match"
msgstr "Lösenord måste stämma överrens"
#: app/blueprints/users/account.py:230
msgid "Old password"
msgstr "Gammalt lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:241
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte"
#: app/blueprints/users/account.py:272 app/blueprints/users/account.py:276
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
#: app/blueprints/users/account.py:291
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:319
msgid "Unknown verification token!"
msgstr "Okänd verifieringstoken!"
#: app/blueprints/users/account.py:325
msgid "Token has expired"
msgstr "Token har gått ut"
#: app/blueprints/users/account.py:339
msgid "Another user is already using that email"
msgstr "En annan användare använder redan den E-mailen"
#: app/blueprints/users/account.py:342
msgid "Confirmed email change"
msgstr "Bekräftad mejländring"
#: app/blueprints/users/account.py:347
msgid "Email address changed"
msgstr "Mejladress har ändrats"
#: app/blueprints/users/account.py:348
msgid ""
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
"contact an administrator."
msgstr ""
"Din mejladress har ändrats. Om du inte har bett om detta, var vänligen "
"kontakta en administratör."
#: app/blueprints/users/account.py:366
msgid "You may now log in"
msgstr "Du kan logga in nu"
#: app/blueprints/users/account.py:374
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: app/blueprints/users/account.py:405
msgid ""
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
"undo this."
msgstr ""
"Den mejladdressen är nu svartlistad. Kontakta en administratör om du vill"
" ångra detta."
#: app/blueprints/users/claim.py:41 app/blueprints/users/claim.py:66
msgid ""
"Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), "
"underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider "
"contacting an admin"
msgstr ""
"Ogiltigt användarnamn, endast alfabetiska bokstäver (A-Za-z), nummer "
"(0-9), understreck (_), minus (-), och punkt (.) tillåtet. Kontakta en "
"administratör"
#: app/blueprints/users/claim.py:46
msgid "User has already been claimed"
msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare"
#: app/blueprints/users/claim.py:50
msgid "Unable to get GitHub username for user"
msgstr "Kunde inte hitta GitHub-användarnamn för användare"
#: app/blueprints/users/claim.py:73
msgid "That user has already been claimed!"
msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare!"
#: app/blueprints/users/claim.py:86
#, python-format
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
msgstr "Fel när man försökte komma åt forumen: %(message)s"
#: app/blueprints/users/claim.py:90
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
msgstr "Kunde inte hitta forumsignatur - finns användaren?"
#: app/blueprints/users/claim.py:105
msgid "Unable to login as user"
msgstr "Kunde inte logga in som användare"
#: app/blueprints/users/claim.py:111
msgid "Could not find the key in your signature!"
msgstr "Kunde inte hitta nyckeln i din signatur!"
#: app/blueprints/users/claim.py:114
msgid "Unknown claim type"
msgstr "Okänd anspråkstyp"
#: app/blueprints/users/profile.py:115
msgid "Top reviewer"
msgstr "Högsta recensent"
#: app/blueprints/users/profile.py:116
#, python-format
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
msgstr ""
"%(display_name)s har skrivit flest antal hjälpsamma recensioner på "
"ContentDB."
#: app/blueprints/users/profile.py:121
msgid "2nd most helpful reviewer"
msgstr "Andra mest hjälpsamma recensent"
#: app/blueprints/users/profile.py:123
msgid "3rd most helpful reviewer"
msgstr "Tredje mest hjälpsamma recensent"
#: app/blueprints/users/profile.py:124
#, python-format
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
msgstr "Detta sätter %(display_name)s i topp %(perc)s%%"
#: app/blueprints/users/profile.py:128
#, python-format
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
msgstr "Topp %(perc)s%% recensent"
#: app/blueprints/users/profile.py:129
#, python-format
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
msgstr "Endast %(place)d användare har skrivit fler hjälpsamma recensioner."
#: app/blueprints/users/profile.py:134
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
msgstr "Överväga att skriva fler hjälpsamma recensioner för att få en medalj."
#: app/blueprints/users/profile.py:136
#, python-format
msgid "You are in place %(place)s."
msgstr "Du är på plats %(place)s."
#: app/blueprints/users/profile.py:164
#, python-format
msgid "Top %(type)s"
msgstr "Topp %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:166
#, python-format
msgid "Top %(group)d %(type)s"
msgstr "Topp %(group)d %(type)s"
#: app/blueprints/users/profile.py:175
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
msgstr "%(display_name)s har en %(type)s placerad på %(place)d:a plats."
#: app/blueprints/users/profile.py:190
#, python-format
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
msgstr "Dina paket har %(downloads)d nerladdningar totalt."
#: app/blueprints/users/profile.py:191
msgid "First medal is at 50k."
msgstr "Första medalj vid 50k."
#: app/blueprints/users/profile.py:196
msgid ">300k downloads"
msgstr "&gt;300k nerladdningar"
#: app/blueprints/users/profile.py:199
msgid ">100k downloads"
msgstr "&gt;100k nerladdningar"
#: app/blueprints/users/profile.py:202
msgid ">75k downloads"
msgstr "&gt;75k nerladdningar"
#: app/blueprints/users/profile.py:205
msgid ">50k downloads"
msgstr "&gt;50k nerladdningar"
#: app/blueprints/users/profile.py:206
#, python-format
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
msgstr "Har fått %(downloads)d nerladdningar över alla paket."
#: app/blueprints/users/settings.py:36 app/templates/users/profile.html:20
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
msgid "Edit Profile"
msgstr "Redigera profil"
#: app/blueprints/users/settings.py:41 app/templates/users/account.html:12
msgid "Account and Security"
msgstr "Konto och säkerhet"
#: app/blueprints/users/settings.py:46
#: app/templates/users/settings_email.html:8
msgid "Email and Notifications"
msgstr "E-mail och notiser"
#: app/blueprints/users/settings.py:51 app/templates/api/list_tokens.html:10
msgid "API Tokens"
msgstr "API-tokens"
#: app/blueprints/users/settings.py:59 app/templates/users/modtools.html:4
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:38
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderatorverktyg"
#: app/blueprints/users/settings.py:69
msgid "Donation URL"
msgstr "Donerings-URL"
#: app/blueprints/users/settings.py:85 app/blueprints/users/settings.py:92
msgid "A user already has that name"
msgstr "En användare har redan det namnet"
#: app/blueprints/users/settings.py:249
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
msgstr "Användare med moderatorrank eller över kan inte tas bort"
#: app/blueprints/users/settings.py:292
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnamn"
#: app/blueprints/users/settings.py:293
msgid "Forums Username"
msgstr "Forumanvändarnamn"
#: app/blueprints/users/settings.py:294
msgid "GitHub Username"
msgstr "GitHub-användarnamn"
#: app/blueprints/users/settings.py:295 app/templates/users/list.html:14
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: app/blueprints/users/settings.py:339
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
msgstr "Kan inte flytta upp en användare till en rang högre än dig själv!"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
msgid "Text to find (regex)"
msgstr "Text att hitta (regex)"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
msgid "File filter"
msgstr "Filfilter"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:38 app/templates/base.html:61
#: app/templates/todo/tags.html:15
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: app/logic/package_validator.py:37
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
msgstr ""
"Ett paket existerar redan med detta namn. Var vänligen se Policy and "
"Guidance 3"
#: app/logic/package_validator.py:40
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
msgid "A release is required before this package can be approved."
msgstr "Ett utsläpp krävs innan detta paket kan godkännas."
#: app/logic/package_validator.py:46
#: app/templates/macros/package_approval.html:45
#, python-format
msgid ""
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
"%(deps)s"
msgstr "Följande hårda beroenden behöver läggas till i ContentDB först: %(deps)s"
#: app/logic/package_validator.py:51
#: app/templates/macros/package_approval.html:41
msgid "You need to add at least one screenshot."
msgstr "Du behöver lägga till åtminstonde en skärmdump."
#: app/logic/package_validator.py:54
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
msgstr "Var snäll och vänta på att denna licens läggs till på CDB."
#: app/logic/packages.py:98
msgid ""
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
"underscores (_)"
msgstr ""
"Namn kan bara innehålla gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och "
"understreck (_)"
#: app/logic/packages.py:112
msgid "You don't have permission to edit this package"
msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta paket"
#: app/logic/packages.py:116
msgid "You don't have permission to change the package name"
msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet"
#: app/logic/packages.py:177
#, python-format
msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
msgstr "Kunde inte lägga till skyddad tagg %(title)s till paket"
#: app/logic/releases.py:32
msgid "You don't have permission to make releases"
msgstr "Du har inte behörighet att göra utsläpp"
#: app/logic/releases.py:37
msgid ""
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
"please wait before trying again"
msgstr ""
"Du har skapat för många utsläpp för detta paket i de senaste 5 minuterna,"
" vänta innan du försöker igen"
#: app/logic/releases.py:74
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
msgstr "Ogiltig commit-hash; den måste vara en 40 bokstäver lång base16-sträng"
#: app/logic/screenshots.py:32
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
msgstr "För många förfrågningar, vänta innan du försöker igen"
#: app/logic/screenshots.py:34
msgid "a PNG or JPG image file"
msgstr "en PNG- eller JPG-bildfil"
#: app/logic/screenshots.py:51
#, python-format
msgid ""
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
"pixels"
msgstr ""
"Skärmdump är för liten, den måste vara åtminstonde %(width)sx%(height)s "
"pixlar"
#: app/logic/uploads.py:55
#, python-format
msgid "Please upload %(file_desc)s"
msgstr "Var snäll och ladda upp %(file_desc)s"
#: app/logic/uploads.py:58
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
msgstr "Uppladdad bild är egentligen inte en bild"
#: app/models/packages.py:67
msgid "Mod"
msgstr "Modd"
#: app/models/packages.py:69
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#: app/models/packages.py:71
msgid "Texture Pack"
msgstr "Texturpaket"
#: app/models/packages.py:76 app/templates/base.html:39
#: app/templates/modnames/view.html:14
msgid "Mods"
msgstr "Moddar"
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:42
#: app/templates/modnames/view.html:17
msgid "Games"
msgstr "Spel"
#: app/models/packages.py:80 app/templates/base.html:45
msgid "Texture Packs"
msgstr "Texturpaket"
#: app/models/packages.py:169
msgid "Submit for Approval"
msgstr "Skicka in för godkännande"
#: app/models/packages.py:171
msgid "Approve"
msgstr "Godkänn"
#: app/models/packages.py:173 app/templates/api/create_edit_token.html:17
#: app/templates/collections/delete.html:14
#: app/templates/collections/view.html:39
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
#: app/templates/threads/view.html:42 app/templates/users/delete.html:34
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: app/tasks/emails.py:119
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB."
msgstr ""
"Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av "
"ContentDB."
#: app/tasks/emails.py:125 app/templates/emails/verify.html:30
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email."
msgstr ""
"Du har fått detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) skrev in din "
"mejladress som en användares mejl."
#: app/tasks/emails.py:160
#, python-format
msgid "%(num)d new notifications"
msgstr "%(num)d nya notiser"
#: app/tasks/emails.py:162 app/templates/macros/forms.html:53
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
#: app/templates/todo/editor.html:155
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: app/tasks/emails.py:165
msgid "Manage email settings"
msgstr "Hantera mejlinställningar"
#: app/tasks/emails.py:167 app/templates/emails/base.html:63
#: app/templates/emails/notification.html:34
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
#: app/templates/emails/verify.html:33
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
#: app/templates/threads/view.html:33 app/templates/users/unsubscribe.html:4
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avprenumerera"
#: app/templates/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Sida kunde inte hittas"
#: app/templates/404.html:10
msgid ""
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
"been deleted, or you may not have access to it."
msgstr ""
"Den sidan kunde inte hittas. Länken kanske är trasig, sidan kan ha tagits"
" bort, eller så har du inte åtkomst till denna sida."
#: app/templates/base.html:48
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
#: app/templates/base.html:51 app/templates/base.html:258
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
#: app/templates/packages/update_config.html:8
#: app/templates/todo/game_support.html:8 app/templates/todo/user.html:45
#: app/templates/todo/user.html:69
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: app/templates/base.html:58
#, python-format
msgid "Search %(type)s"
msgstr "Sök %(type)s"
#: app/templates/base.html:58 app/templates/todo/tags.html:11
#: app/templates/todo/tags.html:13
msgid "Search all packages"
msgstr "Sök alla paket"
#: app/templates/base.html:77
msgid "Work Queue"
msgstr "Arbetskö"
#: app/templates/base.html:90 app/templates/base.html:142
msgid "To do list"
msgstr "Att-göra lista"
#: app/templates/base.html:99 app/templates/notifications/list.html:4
msgid "Notifications"
msgstr "Notiser"
#: app/templates/base.html:120
msgid "Add Package"
msgstr "Lägg till paket"
#: app/templates/base.html:137
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: app/templates/base.html:147
msgid "My Collections"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:165
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: app/templates/base.html:168
msgid "License Editor"
msgstr "Licensredigerare"
#: app/templates/base.html:173
msgid "Restore Package"
msgstr "Återställ paket"
#: app/templates/base.html:176
msgid "Tag Editor"
msgstr "Taggredigerare"
#: app/templates/base.html:178
msgid "Create Tag"
msgstr "Skapa tagg"
#: app/templates/base.html:183 app/templates/packages/release_new.html:12
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: app/templates/base.html:186
msgid "Sign out"
msgstr "Logga ut"
#: app/templates/base.html:215
msgid "Help translate ContentDB"
msgstr "Hjälp översätt ContentDB"
#: app/templates/base.html:259
msgid "About"
msgstr "Om"
#: app/templates/base.html:260
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
#: app/templates/base.html:261
msgid "Policy and Guidance"
msgstr "Policy och förhållning"
#: app/templates/base.html:262
msgid "API"
msgstr "API"
#: app/templates/base.html:263 app/templates/users/register.html:37
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"
#: app/templates/base.html:265
msgid "Report / DMCA"
msgstr "Anmäl / DMCA"
#: app/templates/base.html:267
msgid "User List"
msgstr "Användarlista"
#: app/templates/base.html:268 app/templates/packages/view.html:194
#: app/templates/packages/view.html:628 app/templates/threads/list.html:4
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
#: app/templates/base.html:269 app/templates/collections/list.html:7
#: app/templates/collections/list.html:26
msgid "Collections"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:270
msgid "Support Packages"
msgstr "Stöd paket"
#: app/templates/base.html:271
msgid "Source Code"
msgstr "Källkod"
#: app/templates/index.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
#: app/templates/index.html:8
msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs"
msgstr ""
"Välkommen till det bästa stället för att hitta Minetestmoddar, spel och "
"texturpaket"
#: app/templates/collections/create_edit.html:50
#: app/templates/collections/list.html:39
#: app/templates/collections/view.html:86 app/templates/index.html:42
#: app/templates/macros/reviews.html:75 app/templates/packages/game_hub.html:5
#: app/templates/packages/game_hub.html:25
#: app/templates/packages/similar.html:22
#, python-format
msgid "%(title)s by %(author)s"
msgstr "%(title)s av %(author)s"
#: app/templates/index.html:47
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr "<strong>%(title)s</strong> av %(author)s"
#: app/templates/index.html:73 app/templates/packages/reviews_list.html:4
#: app/templates/packages/view.html:198 app/templates/packages/view.html:299
#: app/templates/users/profile.html:256
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioner"
#: app/templates/index.html:92
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: app/templates/index.html:96 app/templates/users/claim_forums.html:87
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: app/templates/index.html:102
msgid "Featured"
msgstr "Presenterad"
#: app/templates/index.html:107 app/templates/index.html:114
#: app/templates/index.html:121 app/templates/index.html:128
#: app/templates/index.html:135 app/templates/index.html:157
#: app/templates/index.html:164 app/templates/packages/game_hub.html:30
#: app/templates/packages/game_hub.html:37
#: app/templates/packages/game_hub.html:44
#: app/templates/packages/game_hub.html:51
#: app/templates/packages/game_hub.html:58
msgid "See more"
msgstr "Se mer"
#: app/templates/index.html:109 app/templates/packages/game_hub.html:32
msgid "Recently Added"
msgstr "Senast tillagd"
#: app/templates/index.html:116 app/templates/packages/game_hub.html:39
msgid "Recently Updated"
msgstr "Senast uppdaterad"
#: app/templates/index.html:123
msgid "Top Games"
msgstr "Topp spel"
#: app/templates/index.html:130 app/templates/packages/game_hub.html:46
msgid "Top Mods"
msgstr "Topp moddar"
#: app/templates/index.html:137 app/templates/packages/game_hub.html:53
msgid "Top Texture Packs"
msgstr "Topp texturpaket"
#: app/templates/index.html:141
msgid "Search by Tags"
msgstr "Sök från taggar"
#: app/templates/index.html:159 app/templates/packages/game_hub.html:60
msgid "Highest Reviewed"
msgstr "Högst recenserad"
#: app/templates/index.html:166
msgid "Recent Positive Reviews"
msgstr "Senaste positiva recensioner"
#: app/templates/index.html:173
#, python-format
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
msgstr "CDB har %(count)d paket, med %(downloads)d nerladdningar totalt."
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
#, python-format
msgid "Caused by %(author)s."
msgstr "Orsakad av %(author)s."
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user."
msgstr "Orsakad av borttagen användare."
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
msgstr "Skicka bulkmejl"
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
msgid "Send bulk notification"
msgstr "Skicka bulknotis"
#: app/templates/admin/send_email.html:4
#, python-format
msgid "Send email to %(username)s"
msgstr "Skicka mejl till %(username)s"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
msgstr "Ny licens"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
#: app/templates/users/settings_email.html:44
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
msgid "Views"
msgstr "Visningar"
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
msgid "Minetest Versions"
msgstr "Minetestversioner"
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
msgid "New Version"
msgstr "Ny version"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
msgid "New Warning"
msgstr "Ny varning"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(name)s"
msgstr "Redigera - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr "Skapa API-token"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:24
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr "API-tokens låter skript agera i ditt ställe."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr ""
"Var aktsam med vem eller vilka du delar tokens med, eftersom du är "
"ansvarig för ditt kontos handlingar."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
msgid "Access Token"
msgstr "Åtkomsttoken"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:33
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr ""
"På grund av säkerheten visas åtkomsttokens endast en gång. Återställ den "
"om du har tappat bort den."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:40
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:49
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr "Mänskligt läsbart namn för att urskilja olika tokens."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:50
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr "Rekommenderat: Tillåt en token att endast påverka ett specifikt paket."
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
msgid "API Tokens | %(username)s"
msgstr "API-tokens | %(username)s"
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/collections/list.html:21
#: app/templates/macros/topics.html:29 app/templates/macros/topics.html:65
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
msgid "API Documentation"
msgstr "API-dokumentation"
#: app/templates/api/list_tokens.html:19
msgid "No tokens created"
msgstr "Ingen token skapades"
#: app/templates/collections/create_edit.html:5
#: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:62
#: app/templates/packages/view.html:119 app/templates/packages/view.html:253
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: app/templates/collections/create_edit.html:7
msgid "New Collection"
msgstr ""
#: app/templates/collections/create_edit.html:28
msgid "Users won't be redirected when going to the old URL"
msgstr ""
#: app/templates/collections/create_edit.html:42
msgid ""
"To add or remove a package, go to the package's page and click 'Add to "
"collection'"
msgstr ""
#: app/templates/collections/create_edit.html:56
msgid "You can replace the description with your own"
msgstr ""
#: app/templates/collections/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete collection \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr ""
#: app/templates/collections/delete.html:12
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
#: app/templates/users/delete.html:13
msgid "Deleting is permanent"
msgstr "Borttagning är permanent"
#: app/templates/collections/delete.html:13
#: app/templates/packages/remove.html:34
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
#: app/templates/users/delete.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: app/templates/collections/list.html:5 app/templates/collections/list.html:24
#: app/templates/collections/view.html:27
#, python-format
msgid "%(author)s's collections"
msgstr ""
#: app/templates/collections/list.html:49
msgid "No collections"
msgstr ""
#: app/templates/collections/package_add_to.html:4
#, python-format
msgid "Add %(package_title)s to a collection"
msgstr ""
#: app/templates/collections/package_add_to.html:9
msgid "Create Collection"
msgstr ""
#: app/templates/collections/package_add_to.html:39
msgid "You don't have any collections"
msgstr ""
#: app/templates/collections/view.html:33
msgid "Make a copy"
msgstr ""
#: app/templates/collections/view.html:54
#, python-format
msgid "A collection by %(author)s"
msgstr ""
#: app/templates/collections/view.html:64
msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'"
msgstr ""
#: app/templates/donate/index.html:4
msgid "Support packages"
msgstr "Stöd paket"
#: app/templates/donate/index.html:8
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
msgstr "Vissa innehållsskapare tar emot donationer för sitt arbete."
#: app/templates/donate/index.html:9
msgid ""
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
"game developers."
msgstr ""
"Donationer är ett utmärkt sätt att stödja dina favoritmoddare, konstnärer"
" och spelutvecklare."
#: app/templates/donate/index.html:37
#, python-format
msgid "by %(author)s"
msgstr "av %(author)s"
#: app/templates/donate/index.html:42
msgid "View package"
msgstr "Visa paket"
#: app/templates/donate/index.html:46 app/templates/users/profile.html:98
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: app/templates/donate/index.html:62
msgid "Based on your reviews / favorites"
msgstr ""
#: app/templates/donate/index.html:67
msgid ""
"No reviewed packages accepting donations. Consider reviewing your "
"favourite packages"
msgstr ""
"Inga recenserade paket accepterar donationer. Prova att recensera dina "
"favoritpaket"
#: app/templates/donate/index.html:71
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
msgstr ""
"Logga in för att se rekommendationer baserade på de paket som du har "
"recenserat"
#: app/templates/donate/index.html:78
msgid "Top packages"
msgstr "Toppaket"
#: app/templates/donate/index.html:82
#, python-format
msgid "%(count)d packages are looking for donations"
msgstr "%(count)d paket söker donationer"
#: app/templates/emails/notification.html:10
#, python-format
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
msgstr "Från %(username)s på paket %(package)s."
#: app/templates/emails/notification.html:13
#, python-format
msgid "From %(username)s."
msgstr "Från %(username)s."
#: app/templates/emails/notification.html:19
msgid "View Notification"
msgstr "Visa notis"
#: app/templates/emails/notification.html:26
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr ""
"Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av "
"ContentDB, och har mejlnotiser aktiverade."
#: app/templates/emails/notification.html:30
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
msgid "Manage your preferences"
msgstr "Hantera dina preferenser"
#: app/templates/emails/notification.html:37
#, python-format
msgid "This is a '%(type)s' notification."
msgstr "Detta är en '%(type)s'-notis."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
#, python-format
msgid "from %(username)s."
msgstr "från %(username)s."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
msgid "Other Notifications"
msgstr "Andra notiser"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
msgid "View Notifications"
msgstr "Visa notiser"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
msgid ""
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
"account associated with this email."
msgstr ""
"Vi kunde inte hantera lösenordsåterställningen eftersom vi inte kunde "
"hitta ett konto associerat med denna mejl."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
msgid ""
"This may be because you used another email with your account, or because "
"you never confirmed your email."
msgstr ""
"Detta kan vara eftersom du använde en annan mejladress med ditt konto, "
"eller eftersom du aldrig verifierade din mejl."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
msgstr ""
"Du kan använda GitHub för att logga in om det är associerat med ditt "
"konto."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
msgstr "Annars kan du kontakta rubenwardy för hjälp."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
msgid ""
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
"ignore it."
msgstr "Om du inte förväntade detta mejl kan du ignorera detta."
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr "Hej!"
#: app/templates/emails/verify.html:7
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr ""
"Detta mejl har skickats till dig eftersom någon (förhoppningsvis du) har "
"fyllt i din mejladress som en användares mejl."
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr "Om det inte var du kan du bara ta bort detta mejl."
#: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr ""
"Om det var du, var snäll och tryck på denna länk för att bekräfta din "
"adress:"
#: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Bekräfta Mejladress"
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr "Eller klistra in detta i din webbläsare:"
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr ""
"Vi är ledsen att se dig gå. Du behöver endast göra en sak till innan din "
"mejladress är svartlistad."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr ""
"Du får detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) har fyllt i din "
"mejladress i avprenumerationsformuläret."
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr "Allvarlighetsgrad %(sev)s."
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr "Borttagen Användare"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries."
msgstr "Inga auditeringloggsposter."
#: app/templates/macros/forms.html:112
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr "Börja skriv för att se förslag"
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
msgid "State"
msgstr "Status"
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
msgid "Set up releases"
msgstr "Sätt upp utsläpp"
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
msgstr "Du måste skapa ett utsläpp innan detta paket kan godkännas."
#: app/templates/macros/package_approval.html:33
msgid "Release is still importing, or has an error."
msgstr "Utsläpp importeras fortfarande, eller har ett fel."
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
msgid "You should add at least one screenshot."
msgstr "Du bör lägga till åtmindstonde en skärmdump."
#: app/templates/macros/package_approval.html:62
msgid "Please wait for the release to be approved."
msgstr "Var snäll och vänta på utsläppet att bli godkänt."
#: app/templates/macros/package_approval.html:64
msgid "You can now approve this package if you're ready."
msgstr "Du kan nu godkänna detta paket om du är redo."
#: app/templates/macros/package_approval.html:66
msgid "Please wait for the package to be approved."
msgstr "Var snäll och vänta för detta paket att bli godkänt."
#: app/templates/macros/package_approval.html:70
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
msgstr "Du kan skicka detta paket för godkännande om du är redo."
#: app/templates/macros/package_approval.html:72
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
msgstr "Detta paket kan skickas för godkännande när redo."
#: app/templates/macros/package_approval.html:102
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
msgstr "Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till det namn den använder."
#: app/templates/macros/package_approval.html:104
#, python-format
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
msgstr ""
"Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till att använda namnen "
"%(names)s"
#: app/templates/macros/package_approval.html:115
msgid "Package approval thread"
msgstr "Paketgodkännandetråd"
#: app/templates/macros/package_approval.html:116
msgid ""
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
"author."
msgstr "Du kan öppna en tråd om du har frågor för godkännaren eller paketskaparen."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:25
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri kod och media."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:29
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri kod."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:33
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri media."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:45
msgid "No packages available"
msgstr "Inga paket tillgängliga"
#: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47
#: app/templates/macros/releases.html:89
#, python-format
msgid "created %(date)s"
msgstr "skapad %(date)s"
#: app/templates/macros/releases.html:60
msgid "Edit / Approve"
msgstr "Redigera / Godkänn"
#: app/templates/macros/releases.html:93
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
msgid "Importing..."
msgstr "Importerar..."
#: app/templates/macros/releases.html:96
msgid "Waiting for approval."
msgstr "Väntar på godkännande."
#: app/templates/macros/releases.html:103
msgid "No releases available."
msgstr "Inga utsläpp tillgängliga."
#: app/templates/macros/reviews.html:7
msgid "Helpful"
msgstr "Hjälpsam"
#: app/templates/macros/reviews.html:13
msgid "Unhelpful"
msgstr "Ohjälpsam"
#: app/templates/macros/reviews.html:84
#, python-format
msgid "%(num)d comments"
msgstr "%(num)d kommentarer"
#: app/templates/macros/reviews.html:96
msgid "No reviews, yet."
msgstr "Inga recensioner, än."
#: app/templates/macros/reviews.html:106 app/templates/macros/reviews.html:149
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
msgid "Review"
msgstr "Recension"
#: app/templates/macros/reviews.html:111 app/templates/macros/reviews.html:154
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:35
#, python-format
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
msgstr "Rekommenderar du denna %(type)s?"
#: app/templates/macros/reviews.html:130
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:40
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
msgstr "Varför eller varför inte? Försök vara konstruktiv"
#: app/templates/macros/reviews.html:139
msgid "Post Review"
msgstr "Skicka recension"
#: app/templates/macros/reviews.html:175
msgid "Report an Issue"
msgstr ""
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
#, python-format
msgid "%(display_name)s's packages"
msgstr "%(display_name)ss paket"
#: app/templates/macros/stats.html:36
msgid "Date range..."
msgstr "Datumintervall..."
#: app/templates/macros/stats.html:50
msgid "Downloads, past 7 days"
msgstr "Nerladdningar, senaste 7 dagar"
#: app/templates/macros/stats.html:53
msgid "Downloads, past 30 days"
msgstr "Nerladdningar, senaste 30 dagar"
#: app/templates/macros/stats.html:56
msgid "Downloads from $1 to $2"
msgstr "Nerladdningar mellan $1 till $2"
#: app/templates/macros/stats.html:59
msgid "$1 per day"
msgstr "$1 per dag"
#: app/templates/macros/stats.html:64
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
msgstr "JavaScript krävs för att se diagram och statistik"
#: app/templates/macros/stats.html:73
msgid "Lifetime unique downloads"
msgstr "Livstid unika nerladdningar"
#: app/templates/macros/stats.html:83
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."
#: app/templates/macros/stats.html:86
msgid "No data"
msgstr "Ingen data"
#: app/templates/macros/stats.html:91
msgid "Downloads by Package"
msgstr "Nerladdningar efter paket"
#: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100
#: app/templates/macros/stats.html:112
msgid ""
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
"height."
msgstr ""
"Detta är ett staplat områdesdiagram. För totala nerladdningar se den "
"kombinerade höjden."
#: app/templates/macros/stats.html:98
msgid "Downloads by Client"
msgstr "Nerladdningar av klient"
#: app/templates/macros/stats.html:104
msgid "Downloads by Reason"
msgstr "Nerladdningar av anledning"
#: app/templates/macros/stats.html:106
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest."
msgstr "<b>Ny installering</b>: användaren tryckte [Install] innanför Minetest."
#: app/templates/macros/stats.html:107
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
msgstr ""
"<b>Beroende</b>: var installerad automatiskt för att gottgöra ett "
"beroende."
#: app/templates/macros/stats.html:108
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
msgstr "<b>Uppdatering</b>: nerladdning var för att uppdatera paketet."
#: app/templates/macros/stats.html:109
msgid ""
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated "
"Minetest version (before 5.5)."
msgstr ""
"<b>Annan / Okänd</b>: nerladdad av en webbläsare eller en föråldrad "
"Minetestversion (innan 5.5)."
#: app/templates/macros/stats.html:121
msgid "Need more stats?"
msgstr "Behöver mer statistik?"
#: app/templates/macros/stats.html:123
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
msgstr "Kolla ContentDB-Grafana:n för heltäckande statistik"
#: app/templates/macros/stats.html:127
msgid "ContentDB Grafana"
msgstr "ContentDB-Grafana:n"
#: app/templates/macros/threads.html:26
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhållare"
#: app/templates/macros/threads.html:120
msgid "This thread has been locked by a moderator."
msgstr "Denna tråd har låsts av en moderator."
#: app/templates/macros/threads.html:130
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: app/templates/macros/threads.html:151
msgid "Please wait before commenting again."
msgstr "Var snäll och vänta innan du kommenterar igen."
#: app/templates/macros/threads.html:157
msgid "This thread has been locked."
msgstr "Denna tråd har låsts."
#: app/templates/macros/threads.html:159
msgid "You don't have permission to post."
msgstr "Du har inte behörighet att posta."
#: app/templates/macros/threads.html:179
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
msgstr "Du kan lägga till någon till en privat tråd genom att skriva @username."
#: app/templates/macros/threads.html:197 app/templates/macros/threads.html:279
msgid "No threads found"
msgstr "Inga trådar finns"
#: app/templates/macros/threads.html:205
msgid "Thread"
msgstr "Tråd"
#: app/templates/macros/threads.html:209
msgid "Last Reply"
msgstr "Senaste svar"
#: app/templates/macros/todo.html:21
#, python-format
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
msgstr "På %(trigger)s, gör %(action)s"
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:125
#: app/templates/packages/view.html:383
msgid "Release"
msgstr "Utsläpp"
#: app/templates/macros/todo.html:42
msgid "Repo"
msgstr "Repo"
#: app/templates/macros/todo.html:48
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
#: app/templates/packages/view.html:387
msgid "Update settings"
msgstr "Uppdatera inställningar"
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
msgid "No outdated packages."
msgstr "Inga föråldrade paket."
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:181
msgid "Author"
msgstr "Skapare"
#: app/templates/macros/topics.html:8
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: app/templates/macros/topics.html:9
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
msgid "WIP"
msgstr "Under arbete"
#: app/templates/macros/topics.html:35
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: app/templates/macros/topics.html:37
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"
#: app/templates/macros/topics.html:57
msgid "Old"
msgstr "Gammal"
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
msgid "Mod Names"
msgstr "Moddnamn"
#: app/templates/modnames/list.html:37
msgid "No mod names found."
msgstr "Inga moddnamn hittades."
#: app/templates/modnames/view.html:10
#, python-format
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
msgstr "Moddnamn \"%(name)s\""
#: app/templates/modnames/view.html:12
msgid "Provided By"
msgstr "Försed av"
#: app/templates/modnames/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:41
msgid "Forum Topics"
msgstr "Forumtrådar"
#: app/templates/modnames/view.html:27
#: app/templates/packages/game_support.html:42
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:424
#: app/templates/packages/view.html:448 app/templates/packages/view.html:493
#: app/templates/packages/view.html:525 app/templates/todo/editor.html:85
#: app/templates/todo/game_support.html:45
#, python-format
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
msgstr "%(title)s av %(display_name)s"
#: app/templates/modnames/view.html:35
msgid "Required By"
msgstr "Krävd av"
#: app/templates/modnames/view.html:38
msgid "Optionally Used By"
msgstr "Valfritt användbar av"
#: app/templates/notifications/list.html:14
msgid "Edit email notification settings"
msgstr "Redigera mejlnotisinställningar"
#: app/templates/notifications/list.html:22
msgid "Newest first."
msgstr "Nyast först."
#: app/templates/notifications/list.html:27
msgid "Your Notifications"
msgstr "Dina notiser"
#: app/templates/notifications/list.html:61
#: app/templates/notifications/list.html:99
msgid "No notifications"
msgstr "Inga notiser"
#: app/templates/notifications/list.html:66
msgid "Editor/Approver Notifications"
msgstr "Redigerar/Godkännings-notiser"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
msgid "Back to Aliases"
msgstr "Tillbaka till alias"
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
#, python-format
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
msgstr "Alias för %(title)s av %(author)s"
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
msgid "No aliases"
msgstr "Inga alias"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
#, python-format
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
msgstr "Git-uppdateringsupptäckning för %(username)s"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
msgid "Packages with Update Settings"
msgstr "Paket med uppdateringsinställningar"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
msgid "Bulk Set Update Settings"
msgstr "Masssätt uppdateringinställningar"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
msgstr ""
"Detta kommer sätta uppdateringsinställningar för alla paket med en Git-"
"repo."
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
#: app/templates/packages/release_new.html:50
#: app/templates/packages/update_config.html:33
msgid "Leave blank to use default branch"
msgstr "Lämna blankt för att använda standard-branchen"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
#: app/templates/packages/update_config.html:35
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
msgstr "Just nu är branchnamn endast använd av Ny Commit-triggern."
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(title)s"
msgstr "Redigera - %(title)s"
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
msgid "Create Package"
msgstr "Skapa paket"
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
msgstr "Har du läst policyn och riktlinjer för publisering av paket?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
#, python-format
msgid ""
"You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details"
" automatically."
msgstr ""
"Du kan lägga till en .cdb.json-fil i din %(type)s för att uppdatera dessa"
" detaljer automatiskt."
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
msgid ""
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
"features\n"
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
msgstr ""
"JavaScript krävs för att förbättra gränsnittet och behövs för "
"funktionalites\n"
"\t\t\tsåsom att hitta metadata från git, och automatiska förslag."
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
#: app/templates/packages/game_support.html:20
#: app/templates/threads/view.html:88 app/templates/todo/tags.html:38
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: app/templates/packages/create_edit.html:73
msgid "Please open a thread to request a name change"
msgstr "Var snäll och öppna en tråd för att begära ett namnbyte"
#: app/templates/packages/create_edit.html:79
msgid ""
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
"shouldn't be recommended to all players"
msgstr ""
"Var snäll och välj \"Under arbete\" om ditt paket är ostabilt och borde "
"inte rekommenderas för alla spelare"
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
msgstr ""
"Om det inte finns någon media ska du sätta medialicensen till samma som "
"licensen."
#: app/templates/packages/create_edit.html:94
msgid "Repository and Links"
msgstr "Repository och länkar"
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
msgid ""
"Enter the repo URL for the package.\n"
"\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically "
"imported."
msgstr ""
"Skriv in repo-URL:en för paketet.\n"
"\t\t\t\tOm repon använder Git kommer metadatan att automatiskt importeras."
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
msgstr ""
"Lämna blankt om du inte har en repo. Tryck på hoppa över om importen "
"misslyckas."
#: app/templates/packages/create_edit.html:106
msgid "Next (Autoimport)"
msgstr "Nästa (Autoimport)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
msgid "Skip Autoimport"
msgstr "Hoppa över autoimport"
#: app/templates/packages/create_edit.html:111
msgid "Importing... (This may take a while)"
msgstr "Importerar... (Detta kan ta lite tid)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:119
msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
msgstr "Tips: klistra in en forumtråds-URL"
#: app/templates/packages/create_edit.html:121
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
msgstr "YouTube-videor kommer visas i en inbäddning."
#: app/templates/packages/create_edit.html:122
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
msgstr "Om tom, kommer författarens donations-URL att användas istället."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers"
msgstr "Redigera underhållare"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
msgid "Maintainers are given write access to the package."
msgstr "Underhållare ges skrivåtkomst till paketet."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
msgid ""
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
"releases and screenshots, and read private threads."
msgstr ""
"Beroende på rang kommer de kunna redigera paketet, skapa utsläpp och "
"skärmdumpar, och skapa privata trådar."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
msgid ""
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
"themselves."
msgstr ""
"Underhållare kan inte lägga till eller ta bort andra underhållare, men "
"kan ta bort sig själva."
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
#: app/templates/packages/game_hub.html:23
msgid "Community Hub"
msgstr "Communityhubb"
#: app/templates/packages/game_hub.html:9
#, python-format
msgid "Mods and texture packs for %(title)s"
msgstr "Moddar och texturpaket för %(title)s"
#: app/templates/packages/game_support.html:9
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: app/templates/packages/game_support.html:13
msgid ""
"Game support is configured using the package's .conf file. See the "
"documentation for more info"
msgstr ""
"Spelstöd konfigureras med hjälp av paketets .conf-fil. Se dokumentationen"
" för mer information"
#: app/templates/packages/game_support.html:23
#: app/templates/packages/view.html:217
msgid "Source"
msgstr "Källkod"
#: app/templates/packages/game_support.html:26
msgid "Supported?"
msgstr "Stöds?"
#: app/templates/packages/game_support.html:33
msgid "Supports all games (unless excluded by unsupported_games)"
msgstr "Stödjer alla spel (om inte exkluderad av unsupported_games)"
#: app/templates/packages/game_support.html:47
msgid "Detected from dependencies"
msgstr "Hittad från beroenden"
#: app/templates/packages/game_support.html:49
msgid "Overridden on ContentDB"
msgstr "Överskriden på ContentDB"
#: app/templates/packages/game_support.html:68
msgid "Unknown. Please either add supported games or check 'Supports all games'"
msgstr ""
"Okänt. Var snäll och antingen lägga till spel som stöds eller aktivera "
"\"Stödjer alla spel\""
#: app/templates/packages/game_support.html:75
#, python-format
msgid "Generated %(conf)s lines"
msgstr "Genererade %(conf)s linjer"
#: app/templates/packages/game_support.html:89
msgid ""
"You need to manually define at least one supported game before you can "
"turn this off."
msgstr ""
"Du behöver manuellt definera minst ett kompatibelt spel innan du kan "
"stänga av detta."
#: app/templates/packages/game_support.html:96
msgid ""
"When checked, this indicates that this package should support all games, "
"unless excluded by unsupported_games."
msgstr ""
"När ikryssad indikerar detta att paketet borde stödja alla spel, om inget"
" är exkluderad av unsupported_games."
#: app/templates/packages/game_support.html:97
msgid ""
"You can check this and still specify games in supported_games that you've"
" tested."
msgstr ""
"Du kan kryssa i detta och fortfarande markera spel i supported_games som "
"du har testat."
#: app/templates/packages/game_support.html:101
msgid "It's not possible for texture packs to support all games."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:105
msgid ""
"The package depends on a game-specific mod, and so cannot support all "
"games."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:111
msgid "Overrides"
msgstr "Överskridningar"
#: app/templates/packages/game_support.html:114
#, python-format
msgid ""
"It's best to add supported/unsupported games to %(conf)s, but in the "
"meantime you can add them here."
msgstr ""
"Det är bäst att lägga till spelstöd till %(conf)s, men just nu kan du "
"lägga till dem här."
#: app/templates/packages/game_support.html:116
#, python-format
msgid ""
"Adding to %(conf)s allows users who install outside ContentDB to benefit "
"as well."
msgstr ""
"Om detta läggs till i %(conf)s tillåter detta användare som installerar "
"utanför ContentDB att ta del av detta också."
#: app/templates/packages/game_support.html:119
#: app/templates/packages/game_support.html:120
msgid "Comma-separated game names, ex: minetest_game, nodecore"
msgstr "Kommaseparerade spelnamn, t.ex. minetest_game, nodecore"
#: app/templates/packages/gone.html:19
msgid "Package Removed"
msgstr "Paket borttaget"
#: app/templates/packages/gone.html:21
msgid "This package has been unpublished."
msgstr "Detta paket har blivit borttaget."
#: app/templates/packages/gone.html:22
msgid ""
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
"due to a problem."
msgstr ""
"Den kan ha tagits bort av skaparen eller av ContentDB:s personal på grund"
" av ett problem."
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
msgid "Package Undergoing Review"
msgstr "Paket genomgår granskning"
#: app/templates/packages/gone.html:27
msgid "This package is currently undergoing review"
msgstr "Detta paket håller för närvarande på att granskas"
#: app/templates/packages/gone.html:30
msgid "Package Not Yet Submitted"
msgstr "Paketet har ännu inte skickats in"
#: app/templates/packages/gone.html:32
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
msgstr "Detta paket har skapats men har ännu inte skickats in för godkännande."
#: app/templates/packages/gone.html:37
msgid ""
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
"before it can be added."
msgstr ""
"Detta paket håller för närvarande på att granskas, och det krävs "
"ändringar innan det kan läggas till."
#: app/templates/packages/gone.html:41
msgid "Please check back again later."
msgstr "Kom tillbaka senare."
#: app/templates/packages/gone.html:43
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
msgstr "Om du är skaparen kan du logga in för att se mer information."
#: app/templates/packages/gone.html:48
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: app/templates/packages/list.html:21
#, python-format
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
msgstr "Menade du att söka efter paket av %(authors)s?"
#: app/templates/packages/list.html:26
msgid "Filter by tags"
msgstr "Filtrera efter taggar"
#: app/templates/packages/list.html:59
msgid "More content from the forums"
msgstr "Mer innehåll från forumen"
#: app/templates/packages/package_base.html:13
#: app/templates/packages/screenshots.html:93
msgid "Thumbnail"
msgstr "Tumnagel"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
msgid "Bulk Change Releases"
msgstr "Massändra utsläpp"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
msgstr ""
"Använd denna sida för att sätta minimum och maximum av alla utsläpp för "
"ditt paket."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
#: app/templates/packages/release_new.html:70
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
msgstr "Maximum måste vara större eller lika med minimum!"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
msgid ""
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
"\t\t\tplatforms not within the range."
msgstr ""
"Notera: Minimum och maximum kommer användas för att gömma paket på\n"
"\t\t\tplattformar som inte är i spannet."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
#: app/templates/packages/release_edit.html:61
#: app/templates/packages/release_new.html:83
msgid "Leave both as None if in doubt."
msgstr "Lämna båda som Inget om du är osäker."
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
msgid "Edit release"
msgstr "Redigera utsläpp"
#: app/templates/packages/release_edit.html:27
msgid "Commit Hash"
msgstr "Commit-hash"
#: app/templates/packages/release_edit.html:32
msgid "view task"
msgstr "visa uppgift"
#: app/templates/packages/release_edit.html:42
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
msgid "Approved"
msgstr "Godkänd"
#: app/templates/packages/release_edit.html:46
msgid "Supported Minetest versions"
msgstr "Minetestversioner som stöds"
#: app/templates/packages/release_edit.html:58
#: app/templates/packages/release_new.html:80
msgid ""
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
msgstr ""
"Ställ in den minsta och högsta Minetestversionen som stöds.\n"
"\t\t\tDetta utsläpp kommer gömmas för klienter utanför spannet. "
#: app/templates/packages/release_edit.html:63
msgid ""
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
" .conf of your package."
msgstr ""
"Du kan <a href=\"/help/package_config/\">ställa in detta automatiskt</a> "
"i din .conf i paketet."
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
msgid "Delete Release"
msgstr "Ta bort utsläpp"
#: app/templates/packages/release_edit.html:76
msgid "This is permanent."
msgstr "Detta är permanent."
#: app/templates/packages/release_edit.html:77
msgid ""
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
"will no longer be listed."
msgstr ""
"Alla associerade uppladdningar kommer inte tas bort med en gång, men "
"utsläppen kommer inte längre listas."
#: app/templates/packages/release_edit.html:82
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
msgstr ""
"Du kan inte ta bort det senaste utsläppet, var snäll och skapa en nyare "
"först."
#: app/templates/packages/release_new.html:4
#: app/templates/packages/release_new.html:8
msgid "Create a release"
msgstr "Skapa ett utsläpp"
#: app/templates/packages/release_new.html:14
msgid "You have automatic releases enabled."
msgstr "Du har automatiska utsläpp aktiverade."
#: app/templates/packages/release_new.html:16
msgid "You have Git update notifications enabled."
msgstr "Du har Git-uppdateringsnotiser aktiverade."
#: app/templates/packages/release_new.html:17
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
msgstr "Du kan aktivera automatiska uppdateringar i uppdateringsinställningarna."
#: app/templates/packages/release_new.html:23
msgid "Set up"
msgstr "Ställ in"
#: app/templates/packages/release_new.html:26
msgid ""
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
"your repository."
msgstr ""
"Du kan skapa utsläpp automatiskt när du trycker ut commits eller taggar "
"till din repository."
#: app/templates/packages/release_new.html:28
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
msgid "Add Git repo"
msgstr "Lägg till Git-repo"
#: app/templates/packages/release_new.html:31
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
msgid ""
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
"code or tags."
msgstr ""
"Med Git skulle du kunna skapa utsläpp automatiskt när du släpper ut kod "
"eller taggar."
#: app/templates/packages/release_new.html:40
msgid "1. Name release"
msgstr "1. Namnge utsläpp"
#: app/templates/packages/release_new.html:42
msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
msgstr "Mänskligt läsbar. T.ex. 1.0.0 eller 2018-05-28"
#: app/templates/packages/release_new.html:44
msgid "2. Set the content"
msgstr "2. Ställ in innehållet"
#: app/templates/packages/release_new.html:57
msgid ""
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
"and Releases Guide</a> for\n"
"\t\t\ttips on customising releases."
msgstr ""
"Titta på <a href=\"/help/package_config/\">Paketkonfigurering- och "
"utsläppsguiden</a> för\n"
"\t\t\ttips om hur man kan anpassa utsläpp."
#: app/templates/packages/release_new.html:61
msgid "3. Supported Minetest versions"
msgstr "3. Minetestversioner som stöds"
#: app/templates/packages/release_new.html:75
msgid ""
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
"automatically</a>,\n"
"\t\t\twhich will override your selection."
msgstr ""
".conf-filen för ditt paket kan <a href=\"/help/package_config/\">ställas "
"in automatiskt</a>.\n"
"\t\t\tvilket kommer överskrida ditt val."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
msgid "How do you want to create releases?"
msgstr "Hur vill du skapa utsläpp?"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
msgid "Later"
msgstr "Senare"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
#, python-format
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
msgstr "Ett utsläpp är en enskild nerladdningsbar version av din %(title)s."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
msgid ""
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
msgstr ""
"Du behöver skapa ett ustläpp även om du använder ett rolling release-"
"utvecklingscykel, eftersom Minetest behöver dem för att kolla efter "
"uppdateringar."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
#: app/templates/packages/update_config.html:12
msgid ""
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
" release automatically or send you a reminder."
msgstr ""
"När du trycker ut en ändring till din Git-repository kan ContentDB "
"antingen skapa ett nytt utsläpp eller påminna dig."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
msgid ""
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
"webhooks or the API for faster updates."
msgstr ""
"ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, men du kan använda "
"webhooks eller API:t för snabbare uppdateringar."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
msgid "This can be changed later."
msgstr "Detta kan ändras senare."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
msgid "Automatically (Recommended)"
msgstr "Automatiskt (Rekommenderas)"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
msgid "Rolling Release"
msgstr "Rullande utsläpp"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
msgid "On Git Tag"
msgstr "På Git-tagg"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
msgid "Manually"
msgstr "Manuellt"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
msgid "With reminders"
msgstr "Med påminnelse"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
msgid "No reminders"
msgstr "Ingen påminnelse"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
msgstr "Annars behöver du tyvärr skapa ett utsläpp manuellt."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
msgid "Create releases manually"
msgstr "Skapa utsläpp manuellt"
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
#, python-format
msgid "Releases - %(title)s"
msgstr "Utsläpp - %(title)s"
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
msgid "Set up automatic releases"
msgstr "Ställ in automatiska utsläpp"
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
msgid "Bulk update"
msgstr "Massupdatera"
#: app/templates/packages/remove.html:9
#, python-format
msgid "Remove %(title)s"
msgstr "Ta bort %(title)s"
#: app/templates/packages/remove.html:11
msgid ""
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
"\n"
"\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the "
"future.\n"
"\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
msgstr ""
"För att undvika dataförlust kan du inte permanent ta bort paket.\n"
"\t\t\tDu kan ta bort de från ContentDB, vilket gör att de inte syns för\n"
"\t\t\tandra användare och kan tas bort permanent senare.\n"
"\t\t\tAdministratörer kan återställa borttagna paket, efter behov."
#: app/templates/packages/remove.html:19
msgid ""
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
msgstr ""
"Avgodkännande av ett paket sätter det tillbaka till Draft, där\n"
"\t\t\t\tden kan skickas för godkännande igen."
#: app/templates/packages/remove.html:27
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"
#: app/templates/packages/remove.html:30
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
msgstr "Anledning för avgodkännande / borttagande, detta visas i auditeringsloggen"
#: app/templates/packages/remove.html:39
msgid "Unapprove"
msgstr "Avgodkänn"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:12
#, python-format
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
msgstr "Lägg till en recension för %(title)s av %(author)s"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:16
#: app/templates/threads/new.html:11
#, python-format
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
msgstr ""
"Har du hittat en bugg? Lägg upp det på <a "
"href=\"%(url)s\">buggtrackern</a> istället."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:56
msgid "Delete review."
msgstr "Ta bort recension."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:57
msgid ""
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
"removing its effect on the package's rating."
msgstr ""
"Detta kommer göra om recensionen till en tråd, vilket behåller "
"kommentarer men tar bort effekten på paketets betyg."
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
#: app/templates/packages/view.html:327
msgid "Review Votes"
msgstr "Recensionröster"
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
#, python-format
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
msgstr "Recensionröster på %(title)s av %(author)s"
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
msgid "Edit screenshot"
msgstr "Redigera skärmdump"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
msgid "Add a screenshot"
msgstr "Lägg till skärmdump"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
#: app/templates/todo/user.html:125
#, python-format
msgid ""
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
" %(width)dx%(height)d."
msgstr ""
"Den rekommenderade upplösningen är 1920x1080, och skärmdumpar måste vara "
"åtminstonde %(width)dx%(height)d."
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
msgid "Add Image"
msgstr "Lägg till bild"
#: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129
msgid "Way too small"
msgstr "Alldeles för liten"
#: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132
msgid "Too small"
msgstr "För liten"
#: app/templates/packages/screenshots.html:44 app/templates/todo/user.html:135
msgid "Not HD"
msgstr "Inte HD"
#: app/templates/packages/screenshots.html:50
msgid "Awaiting approval"
msgstr "Väntar på godkännande"
#: app/templates/packages/screenshots.html:69
#: app/templates/packages/screenshots.html:123
msgid "No screenshots."
msgstr "Inga skärmdumpar."
#: app/templates/packages/screenshots.html:78
msgid "Save Order"
msgstr "Spara ordning"
#: app/templates/packages/screenshots.html:83
msgid "Reordering requires JavaScript."
msgstr "Omordning kräver JavaScript."
#: app/templates/packages/screenshots.html:88
msgid "Client Preview"
msgstr "Klientförhandsgranskning"
#: app/templates/packages/screenshots.html:90
msgid "The first screenshot in the list above will be the package thumbnail."
msgstr "Den första skärmdumpen i listan kommer vara paketets tumnagel."
#: app/templates/packages/screenshots.html:127
msgid "Videos"
msgstr "Videor"
#: app/templates/packages/screenshots.html:129
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
msgstr "Du kan ställa in en video på Redigera detaljer-sidan"
#: app/templates/packages/share.html:10
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
#: app/templates/packages/share.html:13
msgid "Review link"
msgstr "Recensionlänk"
#: app/templates/packages/share.html:18
msgid "Badges"
msgstr "Emblem"
#: app/templates/packages/similar.html:4
msgid "Modname Uniqueness"
msgstr "Moddnamnunikhet"
#: app/templates/packages/similar.html:12
msgid "Packages sharing provided mods"
msgstr "Paket som delar försedda moddar"
#: app/templates/packages/similar.html:14
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
msgstr "Detta paket innehåller moddnamn som finns i följande paket:"
#: app/templates/packages/similar.html:32
msgid "Similar Forum Topics"
msgstr "Liknande forumtrådar"
#: app/templates/packages/stats.html:18
msgid "Download (.csv)"
msgstr "Ladda ner (.csv)"
#: app/templates/packages/update_config.html:4
#: app/templates/packages/update_config.html:9
msgid "Configure Git Update Detection"
msgstr "Konfigurera Git-uppdateringar"
#: app/templates/packages/update_config.html:16
msgid ""
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
"approved."
msgstr ""
"ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, om ditt paket "
"godkänns."
#: app/templates/packages/update_config.html:17
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
msgstr "Överväg att använda webhooks eller API:et för snabbare uppdateringar."
#: app/templates/packages/update_config.html:18
msgid ""
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
msgstr ""
"Git-uppdateringsavkänningen är tillräckligt smart att den inte skapar ett"
" utsläpp om du redan skapat ett manuellt eller med API:et."
#: app/templates/packages/update_config.html:28
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
msgstr "Triggern är händelsen som triggar handlingen."
#: app/templates/packages/update_config.html:41
msgid "The action to perform when the trigger happens."
msgstr "Vad som ska utföras när triggern händer."
#: app/templates/packages/update_config.html:42
msgid ""
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
"notifications until it is marked up to date."
msgstr ""
"När ett paket har markerats som föråldrad kommer du inte få några fler "
"notiser förrens den är markerad som aktuell."
#: app/templates/packages/view.html:37
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: app/templates/packages/view.html:43
#, python-format
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
msgstr "Minetest %(min)s-%(max)s"
#: app/templates/packages/view.html:45
#, python-format
msgid "For Minetest %(min)s and above"
msgstr "För Minetest %(min)s och över"
#: app/templates/packages/view.html:47
#, python-format
msgid "Minetest %(max)s and below"
msgstr "För Minetest %(max)s och under"
#: app/templates/packages/view.html:67
msgid "How do I install this?"
msgstr "Hur installerar jag detta?"
#: app/templates/packages/view.html:73
msgid "No downloads available"
msgstr "Inga nerladdningar tillgängliga"
#: app/templates/packages/view.html:80
msgid "Non-free code and media"
msgstr "Icke-fri kod och media"
#: app/templates/packages/view.html:82
msgid "Non-free code"
msgstr "Icke-fri kod"
#: app/templates/packages/view.html:84
msgid "Non-free media"
msgstr "Icke-fri media"
#: app/templates/packages/view.html:97 app/templates/threads/view.html:96
msgid ""
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
" Approver rank or above, and @mentioned users."
msgstr ""
"Denna tråd är endast synlig för skaparen, paketunderhållare, användare av"
" Godkännarrang eller högre, och @nämnda användare."
#: app/templates/packages/view.html:167
msgid "Work in Progress"
msgstr "Under arbete"
#: app/templates/packages/view.html:188 app/templates/users/profile.html:218
msgid "Downloads"
msgstr "Nerladdningar"
#: app/templates/packages/view.html:211 app/templates/users/profile.html:89
msgid "Website"
msgstr "Hemsida"
#: app/templates/packages/view.html:223 app/templates/users/profile.html:71
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
#: app/templates/packages/view.html:229
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Feltracker"
#: app/templates/packages/view.html:277
msgid "Awaiting review"
msgstr "Väntar på genomgång"
#: app/templates/packages/view.html:307 app/templates/threads/view.html:69
msgid "Edit Review"
msgstr "Redigera recension"
#: app/templates/packages/view.html:312
msgid "You can't review your own package."
msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket."
#: app/templates/packages/view.html:322
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
msgstr "Paketet måste godkännas innan det kan recenseras."
#: app/templates/packages/view.html:333
msgid "Used By"
msgstr "Används Av"
#: app/templates/packages/view.html:339
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
#: app/templates/packages/view.html:341 app/templates/packages/view.html:411
msgid "View content for game"
msgstr "Visa innehåll för spel"
#: app/templates/packages/view.html:355
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:361
msgid "Add to collection..."
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:371
msgid "Package may be outdated"
msgstr "Paket kan möjligtvis vara föråldrad"
#: app/templates/packages/view.html:378
msgid "Only visible to the author and Editors."
msgstr "Endast synlig för skaparen och Redigerare."
#: app/templates/packages/view.html:395
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: app/templates/packages/view.html:401
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
msgstr "Gillar du detta paket? Donera för att stödja utvecklingen"
#: app/templates/packages/view.html:404
msgid "Donate now"
msgstr "Donera nu"
#: app/templates/packages/view.html:416
msgid "Dependencies"
msgstr "Beroenden"
#: app/templates/packages/view.html:418
msgid "Required"
msgstr "Nödvändiga"
#: app/templates/packages/view.html:436
msgid "No required dependencies"
msgstr "Inga nödvändiga beroenden"
#: app/templates/packages/view.html:442
msgid "Optional"
msgstr "Valfri"
#: app/templates/packages/view.html:475
msgid "Compatible Games"
msgstr "Kompatibla Spel"
#: app/templates/packages/view.html:480 app/templates/packages/view.html:500
msgid "No specific game required"
msgstr "Inget specifikt spel krävs"
#: app/templates/packages/view.html:483
msgid "Tested with:"
msgstr "Testad med:"
#: app/templates/packages/view.html:505
msgid "Is the above correct?"
msgstr "Är ovanstående korrekt?"
#: app/templates/packages/view.html:506
msgid "You need to either confirm this or tell ContentDB about supported games"
msgstr "Du behöver antingen bekräfta detta eller berätta för ContentDB om spelstöd"
#: app/templates/packages/view.html:518
msgid "Does not work with:"
msgstr "Fungerar ej med:"
#: app/templates/packages/view.html:535
msgid "This is an experimental feature."
msgstr "Detta är en experimentell funktion."
#: app/templates/packages/view.html:536
msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
msgstr ""
"Kompatibla spel bestäms av en algoritm och kan möjligtvis inte vara "
"korrekt."
#: app/templates/packages/view.html:546
msgid "Please specify compatible games"
msgstr "Var snäll välj kompatibla spel"
#: app/templates/packages/view.html:552
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: app/templates/packages/view.html:558
msgid "Technical Name"
msgstr "Tekniskt namn"
#: app/templates/packages/view.html:567
#, python-format
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
msgstr "%(code_license)s för kod,<br>%(media_license)s för media."
#: app/templates/packages/view.html:575
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: app/templates/packages/view.html:577
msgid "Added"
msgstr "Tillagd"
#: app/templates/packages/view.html:591
msgid "Remove myself"
msgstr "Ta bort mig själv"
#: app/templates/packages/view.html:596
msgid "Provides"
msgstr "Bidrar"
#: app/templates/packages/view.html:618
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: app/templates/packages/view.html:647
msgid "See audit log"
msgstr "Visa auditeringslogg"
#: app/templates/report/index.html:15
msgid ""
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
"form."
msgstr "På grund av spam tillåter vi inte längre rapporter från anonyma användare."
#: app/templates/report/index.html:16
msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
msgstr "Vänligen logga in eller kontakta administratören på ett annat sätt"
#: app/templates/report/index.html:34
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
msgstr "Vad rapporterar du? Varför rapporterar du den?"
#: app/templates/report/index.html:38
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
msgstr "Rapporter kommer delas med ContentDB-personal."
#: app/templates/report/index.html:40
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
msgstr "Endast administratören kan se vem gjorde rapporten."
#: app/templates/report/index.html:44
msgid ""
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
"instead."
msgstr ""
"Har du hittat en bugg? Var snäll och rapportera den på paketets "
"buggtracker eller i en tråd istället."
#: app/templates/tasks/view.html:5
msgid "Task Failed"
msgstr "Uppgift misslyckades"
#: app/templates/tasks/view.html:7
msgid "Working…"
msgstr "Arbetar…"
#: app/templates/tasks/view.html:26
msgid "Reload the page to check for updates."
msgstr "Ladda om sidan för att kontrollera efter uppdateringar."
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
#, python-format
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
msgstr "Ta bort svar av %(username)s i %(title)s "
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
#, python-format
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "Ta bort \"%(title)s\" av %(author)s"
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
#: app/templates/threads/edit_reply.html:8
msgid "Edit reply"
msgstr "Redigera svar"
#: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4
msgid "New Thread"
msgstr "Ny tråd"
#: app/templates/threads/new.html:12
msgid ""
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
"you can let us know here."
msgstr ""
"Om paketet inte borde finnas på CDB (t.ex. om den över huvudtaget inte "
"fungerar), kan du berätta det här."
#: app/templates/threads/new.html:47
msgid ""
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
"read private threads."
msgstr ""
"Endast du, paketskaparen, och användare av Godkännarrang och högre kan "
"läsa privata trådar."
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
#, python-format
msgid "Comments by %(user)s"
msgstr "Kommentarer av %(user)s"
#: app/templates/threads/user_comments.html:46
#, python-format
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
msgstr "Svar till <b>%(title)s</b>"
#: app/templates/threads/view.html:38
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
#: app/templates/threads/view.html:47
msgid "Convert to Thread"
msgstr "Konvertera till tråd"
#: app/templates/threads/view.html:54
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
#: app/templates/threads/view.html:59
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: app/templates/threads/view.html:101
msgid "This thread is visible to the following users"
msgstr "Denna tråd är synlig till följande användare"
#: app/templates/threads/view.html:102
msgid "Visible to:"
msgstr "Synlig till:"
#: app/templates/threads/view.html:109
msgid "Plus approvers and editors"
msgstr "Plus godkännare och redigerare"
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
msgid "Editor Work Queue"
msgstr "Redigerararbetskö"
#: app/templates/todo/editor.html:8
msgid "Approval Queue"
msgstr "Godkännarkö"
#: app/templates/todo/editor.html:15
msgid "Approve All"
msgstr "Godkänn alla"
#: app/templates/todo/editor.html:33
msgid "No screenshots need approval."
msgstr "Inga skärmdumpar behöver godkännande."
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
msgid "No packages need approval."
msgstr "Inga paket behöver godkännande."
#: app/templates/todo/editor.html:80
msgid "Importing"
msgstr "Importerar"
#: app/templates/todo/editor.html:90
msgid "No releases need approval."
msgstr "Inga utsläpp behöver godkännande."
#: app/templates/todo/editor.html:100
msgid "All done!"
msgstr "Färdig!"
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
msgid "License Needed"
msgstr "Licens krävs"
#: app/templates/todo/editor.html:127
msgid "Tag Packages"
msgstr "Tagga paket"
#: app/templates/todo/editor.html:130
#, python-format
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d paket har inga taggar."
#: app/templates/todo/editor.html:140
msgid "View Tags"
msgstr "Visa taggar"
#: app/templates/todo/editor.html:147
msgid "Unfulfilled Dependencies"
msgstr "Ouppfyllda beroenden"
#: app/templates/todo/editor.html:151
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
msgstr "Moddnamn som har hårda beroenden, men inga paket som tillhandahåller dem."
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73
msgid "View All"
msgstr "Visa alla"
#: app/templates/todo/editor.html:196
msgid "Recent Actions"
msgstr "Senaste åtgärder"
#: app/templates/todo/game_support.html:4
#, python-format
msgid "Game Support for %(username)s"
msgstr "Spelstöd för %(username)s"
#: app/templates/todo/game_support.html:11 app/templates/todo/user.html:77
msgid "You should specify the games supported by your mods and texture packs."
msgstr "Du borde markera spelen som dina moddar och texturpaket stöder."
#: app/templates/todo/game_support.html:12 app/templates/todo/user.html:78
msgid "Specifying game support makes it easier for players to find your content."
msgstr "Spelstöd gör det lättare för spelare att se ditt innehåll."
#: app/templates/todo/game_support.html:13
msgid ""
"If your package is game independent, confirm this using 'Supports all "
"games'"
msgstr "Om ditt paket är speloberoende, bekräfta detta genom 'Stöder alla spel'"
#: app/templates/todo/game_support.html:35
msgid "Supports all games"
msgstr "Stöder alla spel"
#: app/templates/todo/game_support.html:51
msgid ""
"No supported games listed. Please either add supported games or check "
"'Supports all games'"
msgstr ""
"Inget spelstöd listat. Lägg antingen till spelstöd eller tryck på 'Stöder"
" alla spel'"
#: app/templates/todo/game_support.html:62 app/templates/todo/user.html:40
#: app/templates/todo/user.html:94 app/templates/todo/user.html:114
#: app/templates/todo/user.html:173 app/templates/todo/user.html:197
msgid "Nothing to do :)"
msgstr "Inget behöver göras :)"
#: app/templates/todo/game_support.html:67
msgid "Bulk support all games"
msgstr "Bulk-stöd alla spel"
#: app/templates/todo/game_support.html:69
msgid ""
"Click the button below to confirm that the following packages do support "
"all games, except for any games listed in unsupported_games:"
msgstr ""
#: app/templates/todo/game_support.html:74
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
#, python-format
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
msgstr "Paket som inte stöder %(rel)s"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
msgid "Minetest-Mods org only"
msgstr "Endast Minetest-Mods org"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
#: app/templates/todo/screenshots.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortera efter datum"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
msgid "Sort by score"
msgstr "Sortera efter poäng"
#: app/templates/todo/outdated.html:4
msgid "All Outdated packages"
msgstr "Alla föråldrade paket"
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
#: app/templates/todo/user.html:100
msgid "Missing Screenshots"
msgstr "Saknade skärmdumpar"
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
#, python-format
msgid "%(count)d packages"
msgstr "%(count)d paket"
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
msgid "Package Tags"
msgstr "Pakettaggar"
#: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27
msgid "Missing tags only"
msgstr "Endast borttappade taggar"
#: app/templates/todo/tags.html:31
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigera taggar"
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
msgid "Your to do list"
msgstr "Din att-göra lista"
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
msgid "Outdated Packages"
msgstr "Föråldrade paket"
#: app/templates/todo/topics.html:16
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortera efter namn"
#: app/templates/todo/topics.html:20
msgid "Sort by views"
msgstr "Sortera efter visningar"
#: app/templates/todo/topics.html:29
msgid "Paginated list"
msgstr "Paginerad lista"
#: app/templates/todo/topics.html:34
msgid "Unlimited list"
msgstr "Obegränsad lista"
#: app/templates/todo/topics.html:41
msgid "Show discarded topics"
msgstr "Visa bortkastade trådar"
#: app/templates/todo/topics.html:43
msgid "Hide discarded topics"
msgstr "Göm bortkastade trådar"
#: app/templates/todo/topics.html:49
msgid "Topics to be Added"
msgstr "Ämnen att läggas till"
#: app/templates/todo/user.html:4
#, python-format
msgid "%(username)s's to do list"
msgstr "%(username)ss att-göra lista"
#: app/templates/todo/user.html:9
msgid "Misc To do"
msgstr "Misc. att-göra"
#: app/templates/todo/user.html:13
msgid "Enable email notifications"
msgstr "Aktivera mejlnotifikationer"
#: app/templates/todo/user.html:18
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
msgstr "Ej godkända paket som behöver åtgärdas"
#: app/templates/todo/user.html:48
msgid "See all Update Settings"
msgstr "Se alla uppdateringsinställningar"
#: app/templates/todo/user.html:53
msgid "Create All Releases"
msgstr "Skapa alla utsläpp"
#: app/templates/todo/user.html:56
msgid "Potentially Outdated Packages"
msgstr "Möjligtvis föråldrade paket"
#: app/templates/todo/user.html:58
msgid ""
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
"'Update Settings'."
msgstr ""
"Istället för att markera paket som föråldrade kan du automatiskt skapa "
"utsläpp när Ny Commit eller Ny Tagg pushas till Git genom att trycka på "
"'Uppdatera Inställningar'."
#: app/templates/todo/user.html:60
msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings."
msgstr ""
"För att ta bort ett paket från nedan vänligen skapa ett utsläpp eller "
"ändra uppdateringsinställningarna."
#: app/templates/todo/user.html:72
msgid "See game support for your packages"
msgstr "Se spelstöd för dina paket"
#: app/templates/todo/user.html:74
msgid "Missing Game Support"
msgstr "Spelstöd saknas"
#: app/templates/todo/user.html:120
msgid "Small Screenshots"
msgstr "Små skärmdumpar"
#: app/templates/todo/user.html:123
msgid ""
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
"replaced."
msgstr "Dessa paket har skärmdumpar som är för små, och som borde ersättas."
#: app/templates/todo/user.html:124
msgid ""
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
"below the recommended resolution."
msgstr ""
"Röd och orange är skärmdumpar över gränsen, och gråa skärmdumpar är under"
" den rekommenderade upplösningen."
#: app/templates/todo/user.html:179
msgid "See All"
msgstr "Se alla"
#: app/templates/todo/user.html:180
msgid "Packages Without Tags"
msgstr "Paket utan taggar"
#: app/templates/todo/user.html:182
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr "Att beskriva ditt paket med taggar hjälper användare hitta dem."
#: app/templates/todo/user.html:202
msgid "Unadded Topics"
msgstr "Ej tillagda trådar"
#: app/templates/todo/user.html:205
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
msgstr "Lista med forumtrådar som inte har ett respektivt paket."
#: app/templates/todo/user.html:206
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
msgstr "Genomstrukna trådar har markerats som bortkastade."
#: app/templates/todo/user.html:214
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
msgstr "Gratulerar! Du har inte några trådar som inte finns på CDB."
#: app/templates/users/account.html:4
#, python-format
msgid "Account and Security - %(username)s"
msgstr "Konto och säkerhet - %(username)s"
#: app/templates/users/account.html:18
msgid "Change Password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: app/templates/users/account.html:22
#: app/templates/users/change_set_password.html:20
msgid "Set Password"
msgstr "Sätt lösenord"
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37
msgid "Has password"
msgstr "Har lösenord"
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39
msgid "Doesn't have password"
msgstr "Har inte lösenord"
#: app/templates/users/account.html:33
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Länkade konton"
#: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
#: app/templates/users/account.html:43
#, python-format
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
msgstr "Var snäll och PM:a %(rubenwardy)s på forumen för att länka ditt konto."
#: app/templates/users/account.html:57
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
msgstr "Visa ContentDB:s GitHub-behörigheter"
#: app/templates/users/account.html:62
msgid "Link Github"
msgstr "Länka GitHub"
#: app/templates/users/account.html:65
msgid "None"
msgstr "Inget"
#: app/templates/users/account.html:77
msgid "Recent Account Actions"
msgstr "Nyliga kontoåtgärder"
#: app/templates/users/account.html:82
msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr "Kontoborttagning och deaktivering"
#: app/templates/users/account.html:86
msgid "Delete or Deactivate"
msgstr "Ta bort eller deaktivera"
#: app/templates/users/account.html:89
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr "Kontoborttagning och deaktivering är inte tillgängliga för användare än."
#: app/templates/users/account.html:90
msgid "Please contact the admin."
msgstr "Var snäll och kontakta administratören."
#: app/templates/users/change_set_password.html:11
msgid "It is recommended that you set a password for your account."
msgstr "Det rekommenderas att du sätter ett lösenord till ditt konto."
#: app/templates/users/change_set_password.html:14
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
#: app/templates/users/change_set_password.html:28
#: app/templates/users/register.html:24
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. "
msgstr ""
"Din mejladress behövs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet "
"och för att skicka (konfiguerbara) notiser. "
#: app/templates/users/change_set_password.html:29
#: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:20
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr "Din mejladress kommer aldrig delas med tredje part."
#: app/templates/users/change_set_password.html:36
#: app/templates/users/register.html:27
msgid "Must be at least 8 characters long."
msgstr "Behöver vara minst 8 tecken långt."
#: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Skapa konto"
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr "Har du ett konto på Minetest-forumet?"
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid ""
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
"but you don't need one."
msgstr ""
"ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto om du har ett, men"
" du behöver inte det."
#: app/templates/users/claim.html:18
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr "<b>Ja</b>, jag har ett forumkonto"
#: app/templates/users/claim.html:21
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr "<b>Nej</b>, jag har inte ett"
#: app/templates/users/claim.html:24
msgid "Create forum account"
msgstr "Skapa forumkonto"
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account"
msgstr "Bekräfta ditt konto"
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below."
msgstr ""
"Du behöver bevisa att du har åtkomst till ditt forumkonto genom ett av "
"följande steg."
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr ""
"Detta är för att ContentDB ska kunna länka ditt konto till ditt "
"forumkonto."
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr "Har du inte ett forumkonto?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr "Du kan fortfarande <a href=\"%(url)s\">registrera utan</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
msgid "Option 1"
msgstr "Alternativ 1"
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
msgid "Use GitHub field in forum profile"
msgstr "Använd GitHub-fält i forumprofil"
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:"
msgstr "Mata in ditt forumkonto här:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
msgid "Forum username"
msgstr "Forumanvändarnamn"
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
#: app/templates/users/register.html:16
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
msgstr "Endast a-zA-Z0-9._ tillåtet"
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr "Du måste ha fyllt i GitHub-fältet i din forumprofil."
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid ""
"Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr ""
"Logga in till forumet och <a "
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173\">gör det här</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr "Nästa: logga in med GitHub"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2"
msgstr "Alternativ 2"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token"
msgstr "Verifieringstoken"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid ""
"Go to <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr ""
"Gå till <a "
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&amp;mode=signature\">User"
" Control Panel &gt; Profile &gt; Edit signature</a>"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
msgstr "Klistra in detta i din signatur:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
msgstr "Tryck på nästa så vi kan kontrollera det."
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr "Oroa dig inte, du kan ta bort den efter detta är klart."
#: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Ta bort användare %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format
msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies."
msgstr ""
"Detta kommer ta bort ditt konto, %(threads)d trådar och %(replies)d svar "
"kommer tas bort."
#: app/templates/users/delete.html:22
msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted."
msgstr ""
"Eftersom du har paket och/eller forumtrådar kan ditt konto inte tas bort "
"helt och hållet."
#: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format
msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr ""
"Istället kommer ditt konto deaktiveras och all personlig information "
"rensad - inklusive %(threads)d trådar och %(replies)d svar."
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr "Se integritetspolicyn för mer information."
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivera"
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr "Ta bort i alla fall"
#: app/templates/users/email_sent.html:4
msgid "Check Your Email"
msgstr "Kontrollera din mejl"
#: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr "Vi har skickat ett mejl till adressen du angav."
#: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
msgstr "Du behöver trycka på länken i mejlet för att bekräfta den."
#: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr "Länken blir ogiltig inom 12 timmar"
#: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived"
msgstr "Mitt mejl kom aldrig"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr "Be om lösenordsåterställning"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr "Tyvärr så har %(username)s inte ett konto på ContentDB än."
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
msgid "Claim Account"
msgstr "Gör anspråk på konto"
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr "Rang: %(rank)s."
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
msgstr "Glömt lösenord"
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:80
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: app/templates/users/modtools.html:11
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigera konto"
#: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:75
msgid "Ban"
msgstr "Bann"
#: app/templates/users/modtools.html:56
msgid "Unban"
msgstr "Avbanna"
#: app/templates/users/modtools.html:65
msgid "Message to display to banned user"
msgstr "Meddelande som visas till den bannade användaren"
#: app/templates/users/modtools.html:69
msgid "Expires At"
msgstr "Utlöper"
#: app/templates/users/modtools.html:72
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
msgstr "Datum för upphörande. Lämna blankt för permanent bannlysning"
#: app/templates/users/modtools.html:79
msgid "Change Email and Send Password Reset"
msgstr "Ändra mejl och skicka lösenordsåterställning"
#: app/templates/users/modtools.html:83
#: app/templates/users/settings_email.html:14
msgid "Email Address"
msgstr "Mejladress"
#: app/templates/users/profile.html:14
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbild"
#: app/templates/users/profile.html:25
msgid "To Do List"
msgstr "Att-göra lista"
#: app/templates/users/profile.html:44
msgid "Send Email"
msgstr "Skicka mejl"
#: app/templates/users/profile.html:108
msgid "packages"
msgstr "paket"
#: app/templates/users/profile.html:117
msgid "collections"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:126
msgid "reviews"
msgstr "recensioner"
#: app/templates/users/profile.html:134
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
#: app/templates/users/profile.html:155
msgid "Claim"
msgstr "Gör anspråk"
#: app/templates/users/profile.html:157
msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr "Är detta du? Gör anspråk på ditt konto nu!"
#: app/templates/users/profile.html:193 app/templates/users/profile.html:199
#, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr "%(value)d / %(target)d"
#: app/templates/users/profile.html:214
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:222
msgid "Newest"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:228
msgid "View list of tags"
msgstr "Visa lista med taggar"
#: app/templates/users/profile.html:236
msgid "Create package"
msgstr "Skapa paket"
#: app/templates/users/profile.html:248
msgid "Maintained Packages"
msgstr "Underhållda paket"
#: app/templates/users/profile.html:250
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr "Denna användare är även underhållare för foljande paket"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr "Redigera profil - %(username)s"
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture"
msgstr "Profilbild"
#: app/templates/users/profile_edit.html:39
msgid "Profile Information"
msgstr "Profilinformation"
#: app/templates/users/profile_edit.html:46
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr ""
"Låtsas man vara en annan användare leder detta till en permanent "
"bannlysning"
#: app/templates/users/register.html:17
msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr ""
"Endast alfanumeriska tecken, punkter, understreck, och minustecken är "
"tillåtna (a-zA-Z0-9._)"
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later."
msgstr ""
"Mänskligt läsbart namn, blir användarnamnet om inte specificerat. Detta "
"kan ändras senare."
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr "Samma som användarnamn"
#: app/templates/users/register.html:32
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Var vänlig visa du är en människa"
#: app/templates/users/register.html:35
msgid "I agree to the "
msgstr "Jag accepterar "
#: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr "Mejl och Notiser - %(username)s"
#: app/templates/users/settings_email.html:19
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr ""
"Din mejl krävs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet, och för"
" att skicka (konfiguerbara) notiser."
#: app/templates/users/settings_email.html:25
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr "Det är åtminstonde en verifiering som pågår."
#: app/templates/users/settings_email.html:29
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notisinställningar"
#: app/templates/users/settings_email.html:33
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr ""
"Mejlnotiser är för nuvarande avstängda. Trycka på 'spara' för att sätta "
"på."
#: app/templates/users/settings_email.html:38
msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr ""
"Konfiguera om notiser skickas med en gång, eller som del av en daglig "
"sammandragning."
#: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid "Immediately"
msgstr "Omedelbart"
#: app/templates/users/settings_email.html:46
msgid "In digest"
msgstr "Sammandraget"
#: app/templates/users/stats.html:4
#, python-format
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
msgstr "Statistik för %(display_name)ss paket"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets."
msgstr ""
"Detta kommer svartlista en mejladress, vilket hindrar ContentDB från att "
"någonsin skicka mejl till den - inklusive lösenordsåterställningar."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
msgstr "Var snäll ange den mejladress du vill svartlista."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
msgid "You will then need to confirm the email"
msgstr "Du kommer sedan behöva bekräfta mejlen"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
msgid "You may now unsubscribe."
msgstr "Du kan nu avprenumerera."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
#, python-format
msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to log into the account "
"'%(display_name)s'"
msgstr ""
"Om du avprenumererar kan detta hindra dig från att logga in till kontot "
"'%(display_name)s'"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
msgid ""
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
"essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr ""
"ContentDB kommer inte längra kunna skicka \"glömt lösenord\" och andra "
"nödvändiga systemmejl.\n"
"\t\t\t\t\tÖverväg att ändra dina mejlnotisinställningar istället."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr "Du kommer inte kunna använda denna mejl med ContentDB längre."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
msgid "Edit Notification Preferences"
msgstr "Redigera notisinställningar"
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
msgid "Search in Package Releases"
msgstr "Sök i paketutsläpp"
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
#, python-format
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
msgstr "'%(query)s' - Sök paketutsläpp"
#: app/utils/flask.py:150
msgid "All time"
msgstr "Hela tiden"
#: app/utils/flask.py:151
msgid "Last 7 days"
msgstr "Senaste 7 dagar"
#: app/utils/flask.py:152
msgid "Last 30 days"
msgstr "Senaste 30 dagar"
#: app/utils/flask.py:153
msgid "Last 90 days"
msgstr "Senaste 90 dagar"
#: app/utils/flask.py:154
msgid "Year to date"
msgstr "Detta år"
#: app/utils/flask.py:155
msgid "Last year"
msgstr "Förra året"
#: app/utils/user.py:50
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr "Du har extremt många notiser, du borde läsa eller rensa dem"
#: app/utils/user.py:54
msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent"
msgstr ""
"Var snäll och överväg att sätta på mejlnotiser, du kan anpassa hur mycket"
" som skickas"
#~ msgid "Package already exists!"
#~ msgstr "Paket finns redan!"
#~ msgid "You don't have permission to do that."
#~ msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta."
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
#~ msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera underhållare"
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
#~ msgstr "Du kan inte kommentera på den här tråden"
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
#~ msgstr "Kommentar måste vara mellan 3 och 2000 tecken."
#~ msgid "Unable to find that package!"
#~ msgstr "Kunda inte hitta paket!"
#~ msgid "An approval thread already exists!"
#~ msgstr "En godkännandestråd finns redan!"
#~ msgid ""
#~ "Invalid username - must only contain "
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
#~ msgstr ""
#~ "Ogiltigt användarnamn - måste endast "
#~ "innehålla A-Za-z0-9.-. Överväg att kontakta"
#~ " en administratör"
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra detta paket"
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet"
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att göra utsläpp"
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to the"
#~ " package owner and users of Approver"
#~ " rank or above."
#~ msgstr ""
#~ "Denna tråd syns endast för paketägaren"
#~ " och användare av godkännarrang eller "
#~ "högre."
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to its"
#~ " creator, the package owner, and "
#~ "users of Approver rank or above."
#~ msgstr ""
#~ "Den här tråden är endast synlig "
#~ "för skaparen, paketägaren, och användare "
#~ "med godkännarrang eller över."
#~ msgid "Meta Packages"
#~ msgstr "Metapaket"
#~ msgid "No meta packages found."
#~ msgstr "Inga metapaket kunde hittas."
#~ msgid "Meta Package \"%(name)s\""
#~ msgstr "Metapaket \"%(name)s\""
#~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
#~ msgstr ""
#~ "Metapaket som har hårda beroenden på "
#~ "den, men inga paket som bidrar "
#~ "dem."
#~ msgid "All Outdated Packages"
#~ msgstr "Alla föråldrade paket"
#~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
#~ msgstr "ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto."
#~ msgid ""
#~ "You don't need a forum account, "
#~ "however, it's recommended to make the"
#~ " most out of the Minetest community."
#~ msgstr ""
#~ "Du behöver inte ett forumkonto, men "
#~ "det rekommenderas för att få the "
#~ "mesta ut från Minetest-community:t."
#~ msgid "Password suggestion"
#~ msgstr "Lösenordsförslag"
#~ msgid "Why?"
#~ msgstr "Varför?"
#~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
#~ msgstr ""
#~ "Du bör lägga till åtminstonde en "
#~ "skärmdump, men detta är inte "
#~ "obligatoriskt."
#~ msgid "Mods for %(title)s"
#~ msgstr "Moddar för %(title)s"
#~ msgid "Stats / Monitoring"
#~ msgstr "Statistik / Övervakning"
#~ msgid "Deletion is permanent."
#~ msgstr "Radering är permanent."
#~ msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
#~ msgstr "Högsta skärmdump kommer användas som pakettumnageln."
#~ msgid "Sync with Forums"
#~ msgstr "Synkronisera med forum"
#~ msgid ""
#~ "No reviewed packages accepting donations. "
#~ "Considering reviewing your favourite packages"
#~ msgstr ""
#~ "Inga recenserade paket accepterar donationer."
#~ " Överväg att recensera dina favoritpaket"
#~ msgid "%(downloads)s per day"
#~ msgstr "%(downloads)s per dag"
#~ msgid "None listed, assumed to support all games"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Supported games (Comma-separated)"
#~ msgstr "Kompatibla spel (Kommaseparerad)"
#~ msgid "Unsupported games (Comma-separated)"
#~ msgstr "Ej kompatibla spel (Kommaseparerad)"
#~ msgid "Supports all games (unless stated)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Supports all games unless otherwise stated"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Added by Editor"
#~ msgstr "Tillagd av redigerare"
#~ msgid "mod.conf"
#~ msgstr "mod.conf"
#~ msgid "No specific game is required"
#~ msgstr "Inget specifikt spel behövs"
#~ msgid "Generated mod.conf lines"
#~ msgstr "Genererade mod.conf-linjer"
#~ msgid "Unless otherwise stated, this package should work with all games."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Editor Overrides"
#~ msgstr "Redigeraröverskridelser"
#~ msgid "Should support most games."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If your package supports all games "
#~ "unless otherwise stated, confirm this "
#~ "using 'Supports all games'"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unsubscribing may prevent you from being"
#~ " able to sign into the account "
#~ "'%(display_name)s'"
#~ msgstr ""
#~ "Om du avprenumererar kan du kanske "
#~ "inte kunna logga in till kontot "
#~ "'%(display_name)s'"
#~ msgid ""
#~ "Click the button below to confirm "
#~ "that all games without listed "
#~ "supported_games (red text above) do "
#~ "support all games, except for any "
#~ "games listed in unsupported_games."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Based on your reviews"
#~ msgstr "Baserat på dina recensioner"
#~ msgid "It's not possible for texture packs to support all games"
#~ msgstr "Det är inte möjligt för texturpaket att stöda alla spel"
#~ msgid ""
#~ "Click the button below to confirm "
#~ "that all packages without listed "
#~ "supported_games (red text above) do "
#~ "support all games, except for any "
#~ "games listed in unsupported_games."
#~ msgstr ""
#~ "Tryck på knappen nedan för att "
#~ "bekräfta att alla paket utan "
#~ "supported_games (röd text nedan) faktiskt "
#~ "stöder alla spel, förutom spel listade"
#~ " i unsupported_games."