mirror of
https://github.com/minetest/contentdb.git
synced 2024-12-22 22:12:24 +01:00
6621 lines
191 KiB
Plaintext
6621 lines
191 KiB
Plaintext
# Swedish translations for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 00:49+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 10:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: ROllerozxa <rollerozxa@voxelmanip.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Language-Team: Swedish "
|
|
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/sv/>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
|
|
|
#: app/__init__.py:156
|
|
msgid "Banned:"
|
|
msgstr "Bannad:"
|
|
|
|
#: app/__init__.py:158
|
|
msgid "You have been banned."
|
|
msgstr "Du har blivit bannad."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for player_effects
|
|
#: app/_translations.py:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Player Effects / Power Ups"
|
|
msgstr "Spelareffekter / Power-ups"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for player_effects
|
|
#: app/_translations.py:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For content that changes player effects, including physics, for example: "
|
|
"speed, jump height or gravity."
|
|
msgstr ""
|
|
"För innehåll som ändrar speleffekter, inkluderande fysik, för exempel: "
|
|
"hastighet, hopphöjd eller gravitation."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for pvp
|
|
#: app/_translations.py:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Player vs Player (PvP)"
|
|
msgstr "Spelare vs spelare (PvP)"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for pvp
|
|
#: app/_translations.py:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Designed to be played competitively against other players"
|
|
msgstr "Designad för att spelas konkurrenskraftigt mot andra spelare"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for server_tools
|
|
#: app/_translations.py:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Server Moderation and Tools"
|
|
msgstr "Servermoderering och verktyg"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for server_tools
|
|
#: app/_translations.py:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Helps with server maintenance and moderation"
|
|
msgstr "Hjälper med serverunderhållning och moderering"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for jam_game_2023
|
|
#: app/_translations.py:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Jam / Game 2023"
|
|
msgstr "Jam / Game 2023"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for jam_game_2023
|
|
#: app/_translations.py:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam "
|
|
msgstr "Inlägg till 2023 års Minetest Game Jam "
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for developer_tools
|
|
#: app/_translations.py:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Developer Tools"
|
|
msgstr "Utvecklarverktyg"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for developer_tools
|
|
#: app/_translations.py:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Tools for game and mod developers"
|
|
msgstr "Verktyg för spel- och moddutvecklare"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for crafting
|
|
#: app/_translations.py:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Crafting"
|
|
msgstr "Skapning"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for crafting
|
|
#: app/_translations.py:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Big changes to crafting gameplay"
|
|
msgstr "Stora ändringar för skapnings-gameplay"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for april_fools
|
|
#: app/_translations.py:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Joke"
|
|
msgstr "Skämt"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for april_fools
|
|
#: app/_translations.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For humorous content, meant as a novelty or joke, not to be taken "
|
|
"seriously, and that is not meant to be used seriously or long-term."
|
|
msgstr ""
|
|
"För humoristiskt innehåll, avsett som en kul grej eller ett skämt, som "
|
|
"inte ska tas på allvar och som inte är avsett att användas seriöst eller "
|
|
"långsiktigt."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for sound_music
|
|
#: app/_translations.py:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Sounds / Music"
|
|
msgstr "Ljud / Musik"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for sound_music
|
|
#: app/_translations.py:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things"
|
|
msgstr "Fokuserar på eller lägger till nya ljud eller musikaliska saker"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for mapgen
|
|
#: app/_translations.py:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Mapgen / Biomes / Decoration"
|
|
msgstr "Mapgen / Biomer / Dekoration"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for mapgen
|
|
#: app/_translations.py:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "New mapgen or changes mapgen"
|
|
msgstr "Ny mapgen eller ändrar mapgen"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for singleplayer
|
|
#: app/_translations.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Singleplayer-focused"
|
|
msgstr "Enspelarsfokuserat"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for singleplayer
|
|
#: app/_translations.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Content that can be played alone"
|
|
msgstr "Innehåll som kan spelas ensamt"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for inventory
|
|
#: app/_translations.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Lagring"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for inventory
|
|
#: app/_translations.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Changes the inventory GUI"
|
|
msgstr "Ändrar lagrings-GUI:n"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for adventure__rpg
|
|
#: app/_translations.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adventure / RPG"
|
|
msgstr "Äventyr / RPG"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for shooter
|
|
#: app/_translations.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Shooter"
|
|
msgstr "Skjutare"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for shooter
|
|
#: app/_translations.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "First person shooters (FPS) and more"
|
|
msgstr "First person shooters (FPS) och mer"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for world_tools
|
|
#: app/_translations.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "World Maintenance and Tools"
|
|
msgstr "Världunderhållning och verktyg"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for world_tools
|
|
#: app/_translations.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Tools to manage the world"
|
|
msgstr "Verktyg för att hantera världen"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for complex_installation
|
|
#: app/_translations.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Complex installation"
|
|
msgstr "Komplex installation"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for complex_installation
|
|
#: app/_translations.py:62
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Requires futher installation steps, such as installing LuaRocks or "
|
|
"editing the trusted mod setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for chat
|
|
#: app/_translations.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Chat / Commands"
|
|
msgstr "Chatt / Kommandon"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for chat
|
|
#: app/_translations.py:66
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Focus on player chat/communication or console interaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for multiplayer
|
|
#: app/_translations.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Multiplayer-focused"
|
|
msgstr "Flerspelarfokuserat"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for multiplayer
|
|
#: app/_translations.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Can/should only be used in multiplayer"
|
|
msgstr "Kan/borde bara användas i flerspelarläge"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for simulation
|
|
#: app/_translations.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Sims"
|
|
msgstr "Simulationer"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for simulation
|
|
#: app/_translations.py:74
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Mods and games that aim to simulate real life activity. Similar to "
|
|
"SimCity/The Sims/OpenTTD/etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for plants_and_farming
|
|
#: app/_translations.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Plants and Farming"
|
|
msgstr "Växter och odling"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for plants_and_farming
|
|
#: app/_translations.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds new plants or other farmable resources."
|
|
msgstr "Lägger till nya växter eller andra jordbruksresurser."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for tools
|
|
#: app/_translations.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Tools / Weapons / Armor"
|
|
msgstr "Verktyg / Vapen / Rustning"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for tools
|
|
#: app/_translations.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor"
|
|
msgstr "Lägger till eller ändrar verktyg, vapen och rustningar"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for environment
|
|
#: app/_translations.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Environment / Weather"
|
|
msgstr "Miljö / Väder"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for environment
|
|
#: app/_translations.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Improves the world, adding weather, ambient sounds, or other environment "
|
|
"mechanics"
|
|
msgstr "Förbättrar världen, lägger till väder, ljud eller andra miljömekaniker"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for oneofakind__original
|
|
#: app/_translations.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "One-of-a-kind / Original"
|
|
msgstr "Originellt"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for oneofakind__original
|
|
#: app/_translations.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For games and such that are of their own kind, distinct and original in "
|
|
"nature to others of the same category."
|
|
msgstr ""
|
|
"För spel och sådant som är unikt, distinkt och originellt jämfört med "
|
|
"andra i sin kategori."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for building
|
|
#: app/_translations.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr "Byggning"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for building
|
|
#: app/_translations.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes"
|
|
msgstr "Fokuserar på byggning, som att lägga till nya material eller noder"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for puzzle
|
|
#: app/_translations.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Puzzle"
|
|
msgstr "Pussel"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for puzzle
|
|
#: app/_translations.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Focus on puzzle solving instead of combat"
|
|
msgstr "Fokus på att lösa pussel istället för strid"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for decorative
|
|
#: app/_translations.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Decorative"
|
|
msgstr "Dekorativt"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for decorative
|
|
#: app/_translations.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building"
|
|
msgstr "Lägger till noder för inget annat syfte än för att bygga"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for less_than_px
|
|
#: app/_translations.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "<16px"
|
|
msgstr "<16px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for less_than_px
|
|
#: app/_translations.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Less than 16px"
|
|
msgstr "Mindre än 16px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for magic
|
|
#: app/_translations.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Magic / Enchanting"
|
|
msgstr "Magi / Förtrollning"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for mobs
|
|
#: app/_translations.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Mobs / Animals / NPCs"
|
|
msgstr "Mobs / Djur / NPCs"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for mobs
|
|
#: app/_translations.py:112
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds mobs, animals, and non-player characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for building_mechanics
|
|
#: app/_translations.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Building Mechanics and Tools"
|
|
msgstr "Byggmekaniker och verktyg"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for building_mechanics
|
|
#: app/_translations.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build."
|
|
msgstr "Lägger till spelmekaniker eller verktyg som ändrar hur spelare bygger."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for pve
|
|
#: app/_translations.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Player vs Environment (PvE)"
|
|
msgstr "Spelare vs mljö (PvE)"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for pve
|
|
#: app/_translations.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For content designed for one or more players that focus on combat against"
|
|
" the world, mobs, or NPCs."
|
|
msgstr ""
|
|
"För innehåll som är utformat för en eller flera spelare som fokuserar på "
|
|
"kamp mot världen, mobbar eller NPCer."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for storage
|
|
#: app/_translations.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Lagring"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for storage
|
|
#: app/_translations.py:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds or improves item storage mechanics"
|
|
msgstr "Lägger till eller förbättrar lagringsmekaniker"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for mini-game
|
|
#: app/_translations.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Mini-game"
|
|
msgstr "Minispel"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for mini-game
|
|
#: app/_translations.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds a mini-game to be played within Minetest"
|
|
msgstr "Lägger till ett minispel för att spelas inuti Minetest"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for sports
|
|
#: app/_translations.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "Sport"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for education
|
|
#: app/_translations.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Utbildning"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for education
|
|
#: app/_translations.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers "
|
|
msgstr ""
|
|
"Antingen har pedagogiskt värde, eller är ett verktyg för att hjälpa "
|
|
"lärare "
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for 16px
|
|
#: app/_translations.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "16px"
|
|
msgstr "16px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for 16px
|
|
#: app/_translations.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For 16px texture packs"
|
|
msgstr "För 16px-texturpaket"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for custom_mapgen
|
|
#: app/_translations.py:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Custom mapgen"
|
|
msgstr "Anpassad mapgen"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for custom_mapgen
|
|
#: app/_translations.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Contains a completely custom mapgen implemented in Lua, usually requires "
|
|
"worlds to be set to the 'singlenode' mapgen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Innehåller en helt anpassad mapgen implementerad i Lua, kräver vanligtvis"
|
|
" att världar ställs in på ”singlenode”-mapgen."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for hud
|
|
#: app/_translations.py:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "HUD"
|
|
msgstr "HUD"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for hud
|
|
#: app/_translations.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD"
|
|
msgstr "För moddar som ger spelaren extra information i HUD"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for survival
|
|
#: app/_translations.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Survival"
|
|
msgstr "Överlevnad"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for survival
|
|
#: app/_translations.py:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Written specifically for survival gameplay with a focus on game-balance, "
|
|
"difficulty level, or resources available through crafting, mining, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriven specifikt för överlevnadsgameplay med ett fokus på spelbalans, "
|
|
"svårighetsgrad eller resurser tillgängliga genom skapning, gruvbrytning, "
|
|
"..."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for library
|
|
#: app/_translations.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "API / Library"
|
|
msgstr "API:er / Bibliotek"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for library
|
|
#: app/_translations.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Primarily adds an API for other mods to use"
|
|
msgstr "Lägger primärt till API:er för andra moddar att använda"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for jam_weekly_2021
|
|
#: app/_translations.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Jam / Weekly Challenges 2021"
|
|
msgstr "Jam / Weekly Challenges 2021"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for jam_weekly_2021
|
|
#: app/_translations.py:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For mods created for the Discord \"Weekly Challenges\" modding event in "
|
|
"2021"
|
|
msgstr ""
|
|
"För moddar skapade för Discordens \"Weekly Challenges\"-moddingevent i "
|
|
"2021"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for commerce
|
|
#: app/_translations.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Commerce / Economy"
|
|
msgstr "Handel / Ekonomi"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for commerce
|
|
#: app/_translations.py:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Related to economies, money, and trading"
|
|
msgstr "Relaterad till ekonomier, pengar och handel"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for transport
|
|
#: app/_translations.py:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Transport"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for transport
|
|
#: app/_translations.py:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Adds or changes transportation methods. Includes teleportation, vehicles,"
|
|
" ridable mobs, transport infrastructure and thematic content"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lägger till eller ändrar transportmetoder. Inkluderar teleportation, "
|
|
"fordon, ridbara mobs, transportinfrastruktur och tematiskt innehåll"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for seasonal
|
|
#: app/_translations.py:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Seasonal"
|
|
msgstr "Högtidligt"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for seasonal
|
|
#: app/_translations.py:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For content generally themed around a certain season or holiday"
|
|
msgstr "För innehåll som följer en viss säsong eller högtid som tema"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for food
|
|
#: app/_translations.py:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Food / Drinks"
|
|
msgstr "Mat / Dryck"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for mtg
|
|
#: app/_translations.py:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Minetest Game improved"
|
|
msgstr "Minetest Game-förbättrat"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for mtg
|
|
#: app/_translations.py:176
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Forks of Minetest Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for 32px
|
|
#: app/_translations.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "32px"
|
|
msgstr "32px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for 32px
|
|
#: app/_translations.py:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For 32px texture packs"
|
|
msgstr "För 32px-texturpaket"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for creative
|
|
#: app/_translations.py:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Creative"
|
|
msgstr "Kreativ"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for creative
|
|
#: app/_translations.py:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Written specifically or exclusively for use in creative mode. Adds "
|
|
"content only available through a creative inventory, or provides tools "
|
|
"that facilitate ingame creation and doesn't add difficulty or scarcity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrivet specifikt för användning i kreativt läge. Lägger till innehåll "
|
|
"som endast är tillgängligt i kreativt läge eller tillhandahåller verktyg "
|
|
"som underlättar skapande i spelet och inte ökar svårighetsgraden"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for gui
|
|
#: app/_translations.py:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "GUI"
|
|
msgstr "GUI"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for gui
|
|
#: app/_translations.py:188
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"For content whose main utility or features are provided within a GUI, on-"
|
|
"screen menu, or similar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for 64px
|
|
#: app/_translations.py:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "64px"
|
|
msgstr "64px"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for 64px
|
|
#: app/_translations.py:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For 64px texture packs"
|
|
msgstr "För 64px-texturepaket"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for technology
|
|
#: app/_translations.py:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Machines / Electronics"
|
|
msgstr "Maskiner / Elektronik"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for technology
|
|
#: app/_translations.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power."
|
|
msgstr "Lägger till maskiner som är användbara i automation, rör eller kraft."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for jam_combat_mod
|
|
#: app/_translations.py:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Jam / Combat 2020"
|
|
msgstr "Jam / Combat 2020"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for jam_combat_mod
|
|
#: app/_translations.py:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020"
|
|
msgstr "För moddar som skapats för Discord:ens \"Combat\"-moddingevent 2020"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for strategy_rts
|
|
#: app/_translations.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Strategy / RTS"
|
|
msgstr "Strategi / RTS"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for strategy_rts
|
|
#: app/_translations.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Games and mods with a heavy strategy component, whether real-time or "
|
|
"turn-based"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spelar och moddar med en tung strategikomponent, antingen realtid eller "
|
|
"turordningsbaserad"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for skins
|
|
#: app/_translations.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Player customization / Skins"
|
|
msgstr "Spelaranpassning / Skins"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for skins
|
|
#: app/_translations.py:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the player to customize their character by changing the texture or"
|
|
" adding accessories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tillåter spelaren att anpassa sin karaktär genom att ändra texturen eller"
|
|
" lägga till tillbehör."
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for jam_game_2021
|
|
#: app/_translations.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Jam / Game 2021"
|
|
msgstr "Jam / Game 2021"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for jam_game_2021
|
|
#: app/_translations.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam"
|
|
msgstr "Inlägg till 2021 års Minetest Game Jam"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for 128px
|
|
#: app/_translations.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "128px+"
|
|
msgstr "128px+"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for 128px
|
|
#: app/_translations.py:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "For 128px or higher texture packs"
|
|
msgstr "För 128px eller högre texturpaket"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: title for jam_game_2022
|
|
#: app/_translations.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid " Jam / Game 2022"
|
|
msgstr " Jam / Game 2022"
|
|
|
|
#. NOTE: tags: description for jam_game_2022
|
|
#: app/_translations.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tags"
|
|
msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam "
|
|
msgstr "Inlägg till 2022 års Minetest Game Jam "
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for gore
|
|
#: app/_translations.py:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Gore"
|
|
msgstr "Gore"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for gore
|
|
#: app/_translations.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Blood, etc"
|
|
msgstr "Blod, mm"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for gambling
|
|
#: app/_translations.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Gambling"
|
|
msgstr "Hasardspel"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for gambling
|
|
#: app/_translations.py:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Games of chance, gambling games, etc"
|
|
msgstr "Spel av chans, hasardspel, mm."
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for violence
|
|
#: app/_translations.py:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Violence"
|
|
msgstr "Våld"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for violence
|
|
#: app/_translations.py:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters"
|
|
msgstr "Icke-tecknat våld. Kan vara mot fantasy- eller mänskliga karaktärer"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for horror
|
|
#: app/_translations.py:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Fear / Horror"
|
|
msgstr "Skräck"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for horror
|
|
#: app/_translations.py:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Shocking and scary content. May scare young children"
|
|
msgstr "Chockande och skrämmande innehåll. Kan skrämma små barn"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for bad_language
|
|
#: app/_translations.py:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Bad Language"
|
|
msgstr "Fult språk"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for bad_language
|
|
#: app/_translations.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Contains swearing"
|
|
msgstr "Innehåller svordomar"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for alcohol_tobacco
|
|
#: app/_translations.py:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Alcohol / Tobacco"
|
|
msgstr "Alkohol / Tobak"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for alcohol_tobacco
|
|
#: app/_translations.py:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Contains alcohol and/or tobacco"
|
|
msgstr "Innehåller alkohol och/eller tobak"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: title for drugs
|
|
#: app/_translations.py:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Drugs"
|
|
msgstr "Droger"
|
|
|
|
#. NOTE: content_warnings: description for drugs
|
|
#: app/_translations.py:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "content_warnings"
|
|
msgid "Contains recreational drugs other than alcohol or tobacco"
|
|
msgstr "Innehåller alkohol och/eller tobak"
|
|
|
|
#: app/querybuilder.py:60 app/templates/admin/languages/list.html:27
|
|
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:56
|
|
#: app/templates/collections/view.html:66 app/templates/modnames/list.html:16
|
|
#: app/templates/packages/list.html:4 app/templates/todo/editor.html:46
|
|
#: app/templates/users/list.html:22 app/templates/users/profile.html:265
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Paket"
|
|
|
|
#: app/querybuilder.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(package_type)s for %(game_name)s"
|
|
msgstr "%(package_type)s för %(game_name)s"
|
|
|
|
#: app/template_filters.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(delta)s ago"
|
|
msgstr "%(delta)s sedan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/api/endpoints.py:74 app/templates/index.html:104
|
|
msgid "Featured"
|
|
msgstr "Presenterad"
|
|
|
|
#: app/blueprints/api/tokens.py:33
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:83
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:70 app/templates/admin/tags/list.html:22
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
|
|
#: app/templates/modnames/list.html:12
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:20
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:22
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
|
|
msgid "Limit to package"
|
|
msgstr "Begränsa till paket"
|
|
|
|
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/collections/__init__.py:90
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:175 app/blueprints/packages/packages.py:253
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:552
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:648
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:736
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:81 app/blueprints/packages/reviews.py:63
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:36
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:42
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:47
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:193 app/blueprints/users/account.py:201
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:79 app/blueprints/users/settings.py:148
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:330 app/templates/users/modtools.html:111
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:77
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:168
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:84
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:71 app/blueprints/packages/reviews.py:53
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:282
|
|
#: app/templates/admin/languages/list.html:23
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:144 app/templates/macros/topics.html:5
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:21
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:23
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:42
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:80
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:85
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:45
|
|
msgid "Short Description"
|
|
msgstr "Kort beskrivning"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:81
|
|
msgid "Page Content"
|
|
msgstr "Sidinnehåll"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:82
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:284
|
|
#: app/templates/collections/view.html:51
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:83
|
|
msgid "Pinned to my profile"
|
|
msgstr "Fastnålad till min profil"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:155
|
|
msgid "A collection with a similar title already exists"
|
|
msgstr "En samling med liknande titel finns redan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:161
|
|
msgid "Unable to create collection as a package with that name already exists"
|
|
msgstr "Kunde inte skapa samling eftersom ett paket med det namnet redan finns"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:307
|
|
msgid "Added package to collection"
|
|
msgstr "Lade till paket till samling"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:309
|
|
msgid "Removed package from collection"
|
|
msgstr "Tog bort paket från samling"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:328
|
|
msgid "Added package to favorites collection"
|
|
msgstr "Lade till paket till favoritsamling"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:330
|
|
msgid "(Public, change from Profile > My Collections)"
|
|
msgstr "(Offentlig, ändra via Profil -> Mina samlingar)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/collections/__init__.py:334
|
|
msgid "Removed package from favorites collection"
|
|
msgstr "Tog bort paket från favoritsamling"
|
|
|
|
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:32 app/templates/index.html:8
|
|
msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Välkommen till det bästa stället för att hitta Minetestmoddar, spel och "
|
|
"texturpaket"
|
|
|
|
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:70 app/templates/base.html:29
|
|
#: app/templates/base.html:36
|
|
msgid "ContentDB new packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:98 app/templates/base.html:31
|
|
#: app/templates/base.html:38
|
|
msgid "ContentDB package updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:107 app/templates/base.html:27
|
|
#: app/templates/base.html:34
|
|
msgid "ContentDB all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:169 app/templates/admin/tags/list.html:26
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:52
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:170
|
|
msgid "Redirect URL"
|
|
msgstr "Omdirigerings-URL"
|
|
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:171
|
|
msgid "App Type"
|
|
msgstr "App-typ"
|
|
|
|
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:257
|
|
msgid "Revoked all user tokens"
|
|
msgstr "Tillbakadragit alla användartokens"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
|
|
msgid "Edit Details"
|
|
msgstr "Redigera Detaljer"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:4
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Översättning"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
|
|
#: app/templates/packages/view.html:675 app/templates/todo/editor.html:75
|
|
msgid "Releases"
|
|
msgstr "Utgivningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr "Skärmdumpar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
|
|
#: app/templates/packages/view.html:646 app/utils/minetest_hypertext.py:302
|
|
msgid "Maintainers"
|
|
msgstr "Underhållare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/admin/list.html:21
|
|
#: app/templates/base.html:173 app/templates/packages/audit.html:4
|
|
msgid "Audit Log"
|
|
msgstr "Auditeringslogg"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/base.html:164
|
|
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23
|
|
#: app/templates/packages/view.html:243 app/templates/users/profile.html:148
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/share.html:4
|
|
msgid "Share and Badges"
|
|
msgstr "Dela och Emblem"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:72
|
|
msgid "Remove / Unpublish"
|
|
msgstr "Ta bort / Avpublicera"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/__init__.py:80 app/logic/package_approval.py:123
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:4
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275 app/utils/minetest_hypertext.py:277
|
|
msgid "Supported Games"
|
|
msgstr "Stödda spel"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:39
|
|
msgid "Android Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:40
|
|
msgid "Desktop Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:41
|
|
msgid "Non-free"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:42 app/models/packages.py:630
|
|
#: app/templates/packages/view.html:170
|
|
msgid "Work in Progress"
|
|
msgstr "Under arbete"
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:43 app/models/packages.py:170
|
|
msgid "Deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:44
|
|
msgid "All content warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:53
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:54
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:231 app/templates/packages/view.html:616
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:263
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:56
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:184
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Skapare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:57
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/admin/tags/list.html:4
|
|
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:38
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:264
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Taggar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:60
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
|
|
msgid "Content Warnings"
|
|
msgstr "Innehållsvarningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:63
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:240 app/templates/packages/view.html:627
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:298
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licens"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:67
|
|
msgid "Supports Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:71
|
|
#: app/templates/admin/storage.html:39
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:81
|
|
#: app/templates/collections/list.html:39
|
|
#: app/templates/collections/view.html:91 app/templates/index.html:48
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:82 app/templates/macros/topics.html:52
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:25
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:17
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:22 app/templates/translate/index.html:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "%(title)s av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:72
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:54
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:39
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:76
|
|
msgid "Hide Tags and Content Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:77
|
|
msgid "Minetest Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:81
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:85
|
|
msgid "Package score"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:86 app/templates/index.html:78
|
|
#: app/templates/packages/reviews_list.html:4
|
|
#: app/templates/packages/view.html:201 app/templates/packages/view.html:343
|
|
#: app/templates/users/profile.html:279
|
|
msgid "Reviews"
|
|
msgstr "Recensioner"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:87
|
|
#: app/templates/packages/view.html:191 app/templates/users/profile.html:242
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:88
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:89
|
|
msgid "Approved At"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:90
|
|
msgid "Last Release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:92
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:93
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:94
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:96
|
|
msgid "Random order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:216
|
|
msgid "No download available."
|
|
msgstr "Ingen nerladdning tillgänglig."
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
|
|
msgid "Title (Human-readable)"
|
|
msgstr "Titel (Människoläsbar)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:646
|
|
msgid "Name (Technical)"
|
|
msgstr "Namn (Tekniskt)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:647
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:80
|
|
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
|
|
msgstr "Endast gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och understreck (_)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:234
|
|
msgid "Short Description (Plaintext)"
|
|
msgstr "Kort beskrivning (vanlig text)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/packages/view.html:638
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:300
|
|
msgid "Maintenance State"
|
|
msgstr "Underhållsstatus"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
|
|
msgid "Media License"
|
|
msgstr "Medialicens"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
|
|
msgid "Long Description (Markdown)"
|
|
msgstr "Lång beskrivning (Markdown)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
|
|
msgid "VCS Repository URL"
|
|
msgstr "URL för VCS-Repository"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:246 app/blueprints/users/settings.py:77
|
|
msgid "Website URL"
|
|
msgstr "URL för hemsida"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
|
|
msgid "Issue Tracker URL"
|
|
msgstr "URL för felspårare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:248
|
|
msgid "Forum Topic ID"
|
|
msgstr "Forumtråd-ID"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:249
|
|
msgid "Video URL"
|
|
msgstr "URL för video"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:250
|
|
msgid "Donate URL"
|
|
msgstr "Donations-URL"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:251
|
|
msgid "Translation URL"
|
|
msgstr "Översättnings-URL"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:257
|
|
msgid "_game is not an allowed name"
|
|
msgstr "_game är inte ett tillåtet namn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:267
|
|
msgid ""
|
|
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
|
|
" restore the package"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paketet existerar redan, men har blivit borttaget. Var snäll kontakta "
|
|
"ContentDB-personal för att återställa paketet"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:273
|
|
msgid "Package already exists"
|
|
msgstr "Paket finns redan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:279
|
|
msgid "A collection with a similar name already exists"
|
|
msgstr "En samling med liknande namn finns redan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:332
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:89
|
|
msgid ""
|
|
"You must add an email address to your account and confirm it before you "
|
|
"can manage packages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du måste lägga till en mejladdress till ditt konto och bekräfta det innan"
|
|
" du kan hantera paket"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:338
|
|
msgid "Save draft"
|
|
msgstr "Spara utkast"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:346
|
|
msgid "Unable to find that user"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta den användaren"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:350
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:137
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Åtkomst nekad"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:409
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:503
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:525
|
|
msgid "You don't have permission to do that"
|
|
msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:444
|
|
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
|
|
msgstr "Var snäll och kommentera vilka ändringar som behövs i godkänningstråden"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:451
|
|
msgid ""
|
|
"Please comment in the approval thread so editors know what you have "
|
|
"changed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Var snäll kommentera i godkännandetråden så redigerare vet vad du har "
|
|
"ändrat"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:490
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set state to %(state)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:520
|
|
msgid "Deleted package"
|
|
msgstr "Borttaget paket"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:542
|
|
msgid "Unapproved package"
|
|
msgstr "Ej godkänt paket"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:551
|
|
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
|
|
msgstr "Underhållare (Komma-separerat)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:560
|
|
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att redigera underhållare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:610
|
|
msgid "You are not a maintainer"
|
|
msgstr "Du är inte en underhållare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:613
|
|
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
|
|
msgstr "Paketägare kan inte ta bort sig själva som underhållare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:645
|
|
msgid "Author Name"
|
|
msgstr "Ägarnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:732
|
|
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
|
|
msgstr "Aktivera stöddetektering baserad på beroenden (rekommenderat)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:733
|
|
msgid "Supported games"
|
|
msgstr "Spel som stöds"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:734
|
|
msgid "Unsupported games"
|
|
msgstr "Spel som ej stöds"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:735
|
|
msgid "Supports all games (unless stated) / is game independent"
|
|
msgstr "Stödjer alla spel (om inget annat anges) / är speloberoende"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:751
|
|
msgid "You need at least one release before you can edit game support"
|
|
msgstr "Du behöver åtminstonde en utgivning innan du kan redigera spelstöd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/packages.py:755
|
|
msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modd(paket) behöver innehålla minst en modd. Vänligen skapa en ny "
|
|
"utgivning"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metod"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:61
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
|
|
msgid "File Upload"
|
|
msgstr "Filuppladdning"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
|
|
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
|
|
msgstr "Git-referens (t.ex. commithash, branch eller tag)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:62
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:77
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:217
|
|
msgid "Minimum Minetest Version"
|
|
msgstr "Minsta Minetestversion"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:64
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:79
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:220
|
|
msgid "Maximum Minetest Version"
|
|
msgstr "Högsta Minetestversion"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:74
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:31
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:75
|
|
msgid "Task ID"
|
|
msgstr "Uppgifts-ID"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:76
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
|
|
msgid "Is Approved"
|
|
msgstr "Är godkänd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
|
|
msgid "Import from Git"
|
|
msgstr "Importera från Git"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
|
|
msgid "Upload .zip file"
|
|
msgstr "Ladda upp .zip-fil"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:216
|
|
msgid "Set Min"
|
|
msgstr "Sätt Min"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:219
|
|
msgid "Set Max"
|
|
msgstr "Sätt Max"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:222
|
|
msgid "Only change values previously set as none"
|
|
msgstr "Endast ändra värden tidigare satta som inget"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:223
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:275
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:25
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Trigga"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:276
|
|
msgid "New Commit"
|
|
msgstr "Ny commit"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:277 app/templates/admin/tags/list.html:8
|
|
msgid "New Tag"
|
|
msgstr "Ny tagg"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:279
|
|
msgid "Branch name"
|
|
msgstr "Branchnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:280
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:38
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Åtgärd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:281
|
|
msgid "Send notification and mark as outdated"
|
|
msgstr "Skicka notis och markera som föråldrad"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:281 app/logic/package_approval.py:104
|
|
msgid "Create release"
|
|
msgstr "Skapa utgivning"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:283
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Spara inställningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:284
|
|
msgid "Disable Automation"
|
|
msgstr "Inaktivera automatisering"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:323
|
|
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
|
|
msgstr ""
|
|
"Var snäll och lägg till en Git-repository för att ställa in automatiska "
|
|
"utgivningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:339
|
|
msgid "Deleted update configuration"
|
|
msgstr "Tog bort uppdateringskonfiguration"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/releases.py:347
|
|
msgid "Now, please create an initial release"
|
|
msgstr "Var snäll och skapa en första utgivning nu"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:60 app/blueprints/threads/__init__.py:181
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:182
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:283
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:61
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Betyg"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:125
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:179
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:130
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:183
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Neutral"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:135
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:187
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:71
|
|
msgid "You can't review your own package!"
|
|
msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
|
|
"again, and consider making your reviews more detailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har recenserat för många paket nyligen. Var snäll vänta innan du "
|
|
"försöker igen, och överväg att göra dina recensioner mer detaljerade"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:94 app/blueprints/threads/__init__.py:207
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:240
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:335 app/blueprints/users/settings.py:114
|
|
#: app/logic/packages.py:131
|
|
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
|
|
msgstr "Det är inte tillåtet att länka till blockerade webbplatser"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:199
|
|
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
|
|
msgstr "Du kan inte rösta på recensionerna på ditt egna paket!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/reviews.py:206
|
|
msgid "You can't vote on your own reviews!"
|
|
msgstr "Du kan inte rösta på dina egna recensioner!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
|
|
msgid "Title/Caption"
|
|
msgstr "Titel/Undertitel"
|
|
|
|
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:110
|
|
msgid "Cover Image"
|
|
msgstr "Titelbild"
|
|
|
|
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:79
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Meddelande"
|
|
|
|
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:51
|
|
#: app/templates/packages/view.html:706 app/templates/report/index.html:4
|
|
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/account.html:91
|
|
#: app/templates/users/profile.html:37
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapportera"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:71
|
|
msgid "Already subscribed!"
|
|
msgstr "Prenumererar redan!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:73
|
|
msgid "Subscribed to thread"
|
|
msgstr "Prenumererar på tråd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:88
|
|
msgid "Unsubscribed!"
|
|
msgstr "Avprenumererad!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:92
|
|
msgid "Already not subscribed!"
|
|
msgstr "Redan avprenumererad!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:110
|
|
msgid "Locked thread"
|
|
msgstr "Låst tråd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:113
|
|
msgid "Unlocked thread"
|
|
msgstr "Upplåst tråd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:162
|
|
msgid "Cannot delete thread opening post!"
|
|
msgstr "Kan inte ta bort trådens första inlägg!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:236
|
|
msgid "Please wait before commenting again"
|
|
msgstr "Vänta innan du kommenterar igen"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:285
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
|
|
msgid "Open Thread"
|
|
msgstr "Öppna tråd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:310
|
|
msgid "Unable to create thread!"
|
|
msgstr "Kunde inte skapa tråd!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:316
|
|
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
|
|
msgstr "En godkänningstråd finns redan! Överväg att svara där istället"
|
|
|
|
#: app/blueprints/threads/__init__.py:320
|
|
msgid "Please wait before opening another thread"
|
|
msgstr "Vänta innan du öppnar en ny tråd"
|
|
|
|
#: app/blueprints/todo/user.py:193
|
|
#: app/templates/collections/package_add_to.html:46
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Färdig"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
|
|
msgid "Username or email"
|
|
msgstr "Användarnamn eller E-mail"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105
|
|
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:52
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Kom ihåg mig"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:190
|
|
#: app/templates/donate/index.html:85 app/templates/users/login.html:4
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:45
|
|
msgid "Incorrect email or password"
|
|
msgstr "Felaktig E-mail eller lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User %(username)s does not exist"
|
|
msgstr "Användare %(username)s finns inte"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:55
|
|
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
|
|
msgstr "Fel lösenord. Har du ett?"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:58
|
|
msgid "You need to confirm the registration email"
|
|
msgstr "Du måste verifiera din registrerings-E-mail"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:66
|
|
msgid "Login failed"
|
|
msgstr "Inloggning misslyckades"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:76
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Visningsnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:324
|
|
#: app/templates/users/list.html:18
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:102
|
|
msgid ""
|
|
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
|
|
" (-), and periods (.) allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast alfabetiska bokstäver (A-Za-z), nummer (0-9), understreck (_), "
|
|
"minus (-), och punkt (.) tillåtet"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/account.py:153
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:189 app/blueprints/users/account.py:338
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:147
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:106
|
|
msgid "What is the result of the above calculation?"
|
|
msgstr "Vad är resultatet av beräkningen ovan?"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:107
|
|
msgid "I agree"
|
|
msgstr "Jag godkänner"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34
|
|
#: app/templates/users/register.html:4
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrera"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:113
|
|
msgid "Incorrect captcha answer"
|
|
msgstr "Felaktigt CAPTCHA-svar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:154
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Återställ lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:180
|
|
msgid "Unable to find account"
|
|
msgstr "Kan inte hitta konto"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:190 app/blueprints/users/account.py:198
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nytt lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:191 app/blueprints/users/account.py:199
|
|
msgid "Verify password"
|
|
msgstr "Verifiera lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:192 app/blueprints/users/account.py:200
|
|
msgid "Passwords must match"
|
|
msgstr "Lösenord måste stämma överrens"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:197
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Gammalt lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:208
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Lösenorden stämmer inte"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:219 app/blueprints/users/settings.py:175
|
|
#: app/logic/users.py:51
|
|
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den mailaddressen har blivit avprenumererad/svartlistad och kan inte "
|
|
"användas"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/logic/users.py:46
|
|
msgid "Email already in use"
|
|
msgstr "E-mail används redan"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/logic/users.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
|
|
"%(display_name)s. Try a different email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi misslyckades att skapa kontot eftersom E-mailen redan används av "
|
|
"%(display_name)s. Försök med en annan mailaddress."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:239 app/blueprints/users/account.py:243
|
|
msgid "Your password has been changed successfully."
|
|
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:258
|
|
msgid "Old password is incorrect"
|
|
msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:286
|
|
msgid "Unknown verification token!"
|
|
msgstr "Okänd verifieringstoken!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:290
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "Token har gått ut"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:304
|
|
msgid "Another user is already using that email"
|
|
msgstr "En annan användare använder redan den E-mailen"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:307
|
|
msgid "Confirmed email change"
|
|
msgstr "Bekräftad mejländring"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:312
|
|
msgid "Email address changed"
|
|
msgstr "Mejladress har ändrats"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:313
|
|
msgid ""
|
|
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
|
|
"contact an administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din mejladress har ändrats. Om du inte har bett om detta, var vänligen "
|
|
"kontakta en administratör."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:331
|
|
msgid "You may now log in"
|
|
msgstr "Du kan logga in nu"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:339
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/account.py:370
|
|
msgid ""
|
|
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
|
|
"undo this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den mejladdressen är nu svartlistad. Kontakta en administratör om du vill"
|
|
" ångra detta."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:46
|
|
msgid "User has already been claimed"
|
|
msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:50
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to get GitHub username for user. Make sure the forum account "
|
|
"exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"A ContentDB user with that name already exists. Please contact an admin "
|
|
"to link to your forum account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:75
|
|
msgid "That user has already been claimed!"
|
|
msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
|
|
msgstr "Fel när man försökte komma åt forumen: %(message)s"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:92
|
|
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta forumsignatur - finns användaren?"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:107
|
|
msgid "Unable to login as user"
|
|
msgstr "Kunde inte logga in som användare"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:113
|
|
msgid "Could not find the key in your signature!"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta nyckeln i din signatur!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/claim.py:116
|
|
msgid "Unknown claim type"
|
|
msgstr "Okänd anspråkstyp"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:117
|
|
msgid "Top reviewer"
|
|
msgstr "Högsta recensent"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(display_name)s har skrivit flest antal hjälpsamma recensioner på "
|
|
"ContentDB."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:123
|
|
msgid "2nd most helpful reviewer"
|
|
msgstr "Andra mest hjälpsamma recensent"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:125
|
|
msgid "3rd most helpful reviewer"
|
|
msgstr "Tredje mest hjälpsamma recensent"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
|
|
msgstr "Detta sätter %(display_name)s i topp %(perc)s%%"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
|
|
msgstr "Topp %(perc)s%% recensent"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
|
|
msgstr "Endast %(place)d användare har skrivit fler hjälpsamma recensioner."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:136
|
|
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
|
|
msgstr "Överväga att skriva fler hjälpsamma recensioner för att få en medalj."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are in place %(place)s."
|
|
msgstr "Du är på plats %(place)s."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
|
|
msgstr "Dina paket har %(downloads)d nerladdningar totalt."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:189
|
|
msgid "First medal is at 50k."
|
|
msgstr "Första medalj vid 50k."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:194
|
|
msgid ">300k downloads"
|
|
msgstr ">300k nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:197
|
|
msgid ">100k downloads"
|
|
msgstr ">100k nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:200
|
|
msgid ">75k downloads"
|
|
msgstr ">75k nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:203
|
|
msgid ">50k downloads"
|
|
msgstr ">50k nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/profile.py:204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
|
|
msgstr "Har fått %(downloads)d nerladdningar över alla paket."
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:38 app/templates/users/profile.html:26
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
|
|
msgid "Edit Profile"
|
|
msgstr "Redigera profil"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:43 app/templates/users/account.html:12
|
|
msgid "Account and Security"
|
|
msgstr "Konto och säkerhet"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:48
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:12
|
|
msgid "Email and Notifications"
|
|
msgstr "E-mail och notiser"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/templates/api/list_tokens.html:10
|
|
msgid "API Tokens"
|
|
msgstr "API-tokens"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:61 app/templates/oauth/list_clients.html:10
|
|
msgid "OAuth2 Applications"
|
|
msgstr "OAuth2-appar"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:68 app/templates/users/modtools.html:4
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
msgstr "Moderatorverktyg"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:78
|
|
msgid "Donation URL"
|
|
msgstr "Donerings-URL"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:94 app/blueprints/users/settings.py:101
|
|
msgid "A user already has that name"
|
|
msgstr "En användare har redan det namnet"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:264
|
|
msgid "Removed GitHub account"
|
|
msgstr "Tagit bort Github-konto"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:266
|
|
msgid ""
|
|
"You need to add an email address and password before you can remove your "
|
|
"GitHub account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du måste lägga till en e-postadress och lösenord innan du kan ta bort "
|
|
"ditt GitHub-konto"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:279
|
|
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
|
|
msgstr "Användare med moderatorrank eller över kan inte tas bort"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:325
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Visningsnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:326
|
|
msgid "Forums Username"
|
|
msgstr "Forumanvändarnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:327
|
|
msgid "GitHub Username"
|
|
msgstr "GitHub-användarnamn"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:328 app/templates/users/list.html:14
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr "Rang"
|
|
|
|
#: app/blueprints/users/settings.py:381
|
|
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
|
|
msgstr "Kan inte flytta upp en användare till en rang högre än dig själv!"
|
|
|
|
#: app/blueprints/vcs/github.py:56
|
|
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
|
|
msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-oauth-login-failed]"
|
|
|
|
#: app/blueprints/vcs/github.py:85
|
|
msgid "Linked GitHub to account"
|
|
msgstr "Länkat GitHub till konto"
|
|
|
|
#: app/blueprints/vcs/github.py:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid "GitHub account is already associated with another user: %(username)s"
|
|
msgstr "Githubkonto är redan associerat med en annan användare: %(username)s"
|
|
|
|
#: app/blueprints/vcs/github.py:98 app/blueprints/vcs/github.py:124
|
|
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
|
|
msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-login-failed]"
|
|
|
|
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
|
|
msgid "Text to find (regex)"
|
|
msgstr "Text att hitta (regex)"
|
|
|
|
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
|
|
msgid "File filter"
|
|
msgstr "Filfilter"
|
|
|
|
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:38 app/templates/base.html:74
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:34
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:35 app/templates/todo/tags.html:14
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:95
|
|
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett paket existerar redan med detta namn. Var vänligen se Policy and "
|
|
"Guidance 3"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:99
|
|
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
|
|
msgstr "Du måste skapa en utgivning innan detta paket kan godkännas."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:101
|
|
msgid "Release is still importing, or has an error."
|
|
msgstr "Utgivning importeras fortfarande, eller har ett fel."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:105
|
|
msgid "Set up releases"
|
|
msgstr "Sätt upp utgivningar"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:112
|
|
msgid "You need to add at least one screenshot."
|
|
msgstr "Du behöver lägga till åtminstonde en skärmdump."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
|
|
"%(deps)s"
|
|
msgstr "Följande hårda beroenden behöver läggas till i ContentDB först: %(deps)s"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:121
|
|
msgid ""
|
|
"What games does your package support? Please specify on the supported "
|
|
"games page"
|
|
msgstr "Vilka spel stöder ditt paket? Vänligen ange på den stödda spel-sidan"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:126
|
|
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
|
|
msgstr "Var snäll och vänta på att denna licens läggs till på CDB."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:134
|
|
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
|
|
msgstr "Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till det namn den använder."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till att använda namnen "
|
|
"%(names)s"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:140 app/templates/index.html:112
|
|
#: app/templates/index.html:123 app/templates/index.html:134
|
|
#: app/templates/index.html:145 app/templates/index.html:156
|
|
#: app/templates/index.html:182 app/templates/packages/game_hub.html:42
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:49
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:56
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:63
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:70
|
|
msgid "See more"
|
|
msgstr "Se mer"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:145
|
|
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
|
|
msgstr "Fel: Ett annat paket använder redan den här forumtråden!"
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:150
|
|
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
|
|
msgstr "Fel: Forumtrådsstartaren stämmer inte överrens med paketskaparen."
|
|
|
|
#: app/logic/package_approval.py:152
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Forum topic not found. The topic may have been created since the"
|
|
" last forum crawl."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning: Forumtråd hittades inte. Ämnet kan ha skapats sedan sista "
|
|
"forumskrapning."
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:99
|
|
msgid ""
|
|
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
|
|
"underscores (_)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Namn kan bara innehålla gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och "
|
|
"understreck (_)"
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:112
|
|
msgid "You don't have permission to edit this package"
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta paket"
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:116
|
|
msgid "You don't have permission to change the package name"
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet"
|
|
|
|
#: app/logic/packages.py:140
|
|
msgid "You cannot change package type once approved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/logic/releases.py:33
|
|
msgid "You don't have permission to make releases"
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att göra utgivningar"
|
|
|
|
#: app/logic/releases.py:38
|
|
msgid ""
|
|
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
|
|
"please wait before trying again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har skapat för många utgivningar för detta paket i de senaste 5 "
|
|
"minuterna, vänta innan du försöker igen"
|
|
|
|
#: app/logic/releases.py:77
|
|
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
|
|
msgstr "Ogiltig commit-hash; den måste vara en 40 bokstäver lång base16-sträng"
|
|
|
|
#: app/logic/screenshots.py:32
|
|
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
|
|
msgstr "För många förfrågningar, vänta innan du försöker igen"
|
|
|
|
#: app/logic/screenshots.py:34
|
|
msgid "a PNG, JPEG, or WebP image file"
|
|
msgstr "en PNG, JPEG eller WebP-bildfil"
|
|
|
|
#: app/logic/screenshots.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
|
|
"pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skärmdump är för liten, den måste vara åtminstonde %(width)sx%(height)s "
|
|
"pixlar"
|
|
|
|
#: app/logic/uploads.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please upload %(file_desc)s"
|
|
msgstr "Var snäll och ladda upp %(file_desc)s"
|
|
|
|
#: app/logic/uploads.py:61
|
|
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
|
|
msgstr "Uppladdad bild är egentligen inte en bild"
|
|
|
|
#: app/logic/users.py:15
|
|
msgid "Username is invalid"
|
|
msgstr "Användarnamn är inkorrekt"
|
|
|
|
#: app/logic/users.py:26
|
|
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
|
|
msgstr "Ett konto med det användarnamnet existerar redan men gäller inte än."
|
|
|
|
#: app/logic/users.py:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create an account as the username is already taken. If you "
|
|
"meant to log in, you need to connect %(provider)s to your account first"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det går inte att skapa ett konto eftersom användarnamnet redan är taget. "
|
|
"Om du menade att logga in måste du ansluta %(provider)s till ditt konto "
|
|
"först"
|
|
|
|
#: app/logic/users.py:33
|
|
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
|
|
msgstr "Det här användarnamnet/visningsnamnet används redan, välj ett annat."
|
|
|
|
#: app/logic/users.py:40
|
|
msgid "Unable to create an account as the username was used in the past."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det går inte att skapa ett konto eftersom användarnamnet har använts "
|
|
"tidigare."
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:69
|
|
msgid "Mod"
|
|
msgstr "Modd"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:71
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Spel"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:73
|
|
msgid "Texture Pack"
|
|
msgstr "Texturpaket"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:53
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:14
|
|
msgid "Mods"
|
|
msgstr "Moddar"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:80 app/templates/base.html:56
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:17
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Spel"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:82 app/templates/base.html:59
|
|
msgid "Texture Packs"
|
|
msgstr "Texturpaket"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:87
|
|
msgid "Top mod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:89
|
|
msgid "Top game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:91
|
|
msgid "Top texture pack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top %(place)d mod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top %(place)d game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Top %(place)d texture pack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s has a mod placed at #%(place)d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s has a game placed at #%(place)d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s has a texture pack placed at #%(place)d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:114
|
|
msgid "Do you recommend this mod?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:116
|
|
msgid "Do you recommend this game?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:118
|
|
msgid "Do you recommend this texture pack?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/models/packages.py:155 app/models/packages.py:173
|
|
msgid "Looking for Maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/models/packages.py:158
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/models/packages.py:161
|
|
msgid "Actively Developed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/models/packages.py:164
|
|
msgid "Maintenance Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: Package maintenance state
|
|
#: app/models/packages.py:167
|
|
msgid "As-is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:177
|
|
msgid "Under active development, and may break worlds/things without warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:179
|
|
msgid "Fully playable, but with some breakages/changes expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:181
|
|
msgid "Finished, with bug fixes being made as needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:183
|
|
msgid ""
|
|
"Finished, the maintainer doesn't intend to continue working on it or "
|
|
"provide support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:185
|
|
msgid ""
|
|
"The maintainer doesn't recommend this package. See the description for "
|
|
"more info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:231
|
|
msgid "Submit for Approval"
|
|
msgstr "Skicka in för godkännande"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:233
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Godkänn"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:235 app/templates/api/create_edit_token.html:17
|
|
#: app/templates/collections/delete.html:14
|
|
#: app/templates/collections/view.html:39
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:17
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:92
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:67
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
|
|
#: app/templates/threads/view.html:50 app/templates/users/delete.html:34
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:1384
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New commit %(hash)s found on the Git repo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:1388
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The last release was commit %(hash)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/packages.py:1394
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New tag %(tag_name)s found on the Git repo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:46
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:48
|
|
msgid "Not Joined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:50
|
|
msgid "New Member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:52
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:54
|
|
msgid "Trusted Member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:56
|
|
msgid "Approver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:58
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: BOT notification type
|
|
#: app/models/users.py:60 app/models/users.py:455
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:62
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:64 app/templates/base.html:178
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#. NOTE: PACKAGE_EDIT notification type
|
|
#: app/models/users.py:440
|
|
msgid "Package Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: PACKAGE_APPROVAL notification type
|
|
#: app/models/users.py:443
|
|
msgid "Package Approval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: NEW_THREAD notification type
|
|
#: app/models/users.py:446 app/templates/threads/list.html:12
|
|
#: app/templates/threads/new.html:4
|
|
msgid "New Thread"
|
|
msgstr "Ny tråd"
|
|
|
|
#. NOTE: NEW_REVIEW notification type
|
|
#: app/models/users.py:449
|
|
msgid "New Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: THREAD_REPLY notification type
|
|
#: app/models/users.py:452
|
|
msgid "Thread Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: MAINTAINER notification type
|
|
#: app/models/users.py:458 app/templates/macros/threads.html:27
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Underhållare"
|
|
|
|
#. NOTE: EDITOR_ALERT notification type
|
|
#: app/models/users.py:461
|
|
msgid "Editor Alert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: EDITOR_MISC notification type
|
|
#: app/models/users.py:464
|
|
msgid "Editor Misc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NOTE: OTHER notification type
|
|
#: app/models/users.py:467
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:477
|
|
msgid "This is a Package Edit notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:479
|
|
msgid "This is a Package Approval notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:481
|
|
msgid "This is a New Thread notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:483
|
|
msgid "This is a New Review notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:485
|
|
msgid "This is a Thread Reply notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:487
|
|
msgid "This is a Bot notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:489
|
|
msgid "This is a Maintainer change notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:491
|
|
msgid "This is an Editor Alert notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:493
|
|
msgid "This is an Editor Misc notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:495
|
|
msgid "This is an Other notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:502
|
|
msgid "When another user edits your packages, releases, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:504
|
|
msgid "Notifications from editors related to the package approval process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:506
|
|
msgid "When a thread is created on your package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:508
|
|
msgid "When a user posts a review on your package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:510
|
|
msgid "When someone replies to a thread you're watching."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:512
|
|
msgid "From a bot - for example, update notifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:514
|
|
msgid "When your package's maintainers change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:516
|
|
msgid "For editors: Important alerts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:518
|
|
msgid "For editors: Minor notifications, including new threads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/models/users.py:520
|
|
msgid "Minor notifications not important enough for a dedicated category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:122
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
|
"ContentDB."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av "
|
|
"ContentDB."
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:128 app/templates/emails/verify.html:30
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
|
" email address as a user's email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har fått detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) skrev in din "
|
|
"mejladress som en användares mejl."
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num)d new notifications"
|
|
msgstr "%(num)d nya notiser"
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:165 app/templates/macros/forms.html:59
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:155
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:168
|
|
msgid "Manage email settings"
|
|
msgstr "Hantera mejlinställningar"
|
|
|
|
#: app/tasks/emails.py:170 app/templates/emails/base.html:63
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:34
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:33
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
|
|
#: app/templates/threads/view.html:41 app/templates/users/unsubscribe.html:4
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Avprenumerera"
|
|
|
|
#: app/templates/404.html:4
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Sida kunde inte hittas"
|
|
|
|
#: app/templates/404.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
|
|
"been deleted, or you may not have access to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den sidan kunde inte hittas. Länken kanske är trasig, sidan kan ha tagits"
|
|
" bort, eller så har du inte åtkomst till denna sida."
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:62
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Slumpmässig"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:65 app/templates/base.html:259
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:12
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:8
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:8 app/templates/todo/user.html:45
|
|
#: app/templates/todo/user.html:69
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search %(type)s"
|
|
msgstr "Sök %(type)s"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:72 app/templates/todo/tags.html:11
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:13
|
|
msgid "Search all packages"
|
|
msgstr "Sök alla paket"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:89
|
|
msgid "Work Queue"
|
|
msgstr "Arbetskö"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:102 app/templates/base.html:154
|
|
msgid "To do list"
|
|
msgstr "Att-göra lista"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:111 app/templates/notifications/list.html:4
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:132
|
|
msgid "Add Package"
|
|
msgstr "Lägg till paket"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:149
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:159
|
|
msgid "My Collections"
|
|
msgstr "Mina samlingar"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:183 app/templates/packages/release_new.html:12
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:186
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/languages/list.html:4
|
|
#: app/templates/admin/languages/list.html:10 app/templates/base.html:199
|
|
#: app/templates/packages/view.html:620 app/utils/minetest_hypertext.py:288
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:216 app/templates/translate/index.html:76
|
|
msgid "Help translate ContentDB"
|
|
msgstr "Hjälp översätt ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:260
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:261
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
msgstr "Kontakta oss"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:262
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Regler"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:263
|
|
msgid "Policy and Guidance"
|
|
msgstr "Policy och förhållning"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:264 app/templates/donate/index.html:46
|
|
#: app/templates/donate/index.html:70 app/templates/users/profile.html:104
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Donera"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:265
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:266
|
|
msgid "RSS / Feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:267 app/templates/users/register.html:40
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Integritetspolicy"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:269
|
|
msgid "Report / DMCA"
|
|
msgstr "Anmäl / DMCA"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:271 app/templates/packages/advanced_search.html:4
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:272
|
|
msgid "User List"
|
|
msgstr "Användarlista"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:273 app/templates/packages/view.html:197
|
|
#: app/templates/packages/view.html:695 app/templates/threads/list.html:4
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Trådar"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:274 app/templates/collections/list.html:7
|
|
#: app/templates/collections/list.html:26
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "Samlingar"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:275 app/templates/donate/index.html:4
|
|
msgid "Support Creators"
|
|
msgstr "Stöd kreatörer"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:276
|
|
msgid "Translate Packages"
|
|
msgstr "Översätt paket"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:277
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "Källkod"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:283
|
|
msgid "Show non-free packages"
|
|
msgstr "Visa icke-fria paket"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:285
|
|
msgid "Hide non-free packages"
|
|
msgstr "Göm icke-fria paket"
|
|
|
|
#: app/templates/base.html:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Our privacy policy has been updated (%(date)s)"
|
|
msgstr "Vår integritetspolicy har uppdaterats (%(date)s)"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:4
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Välkommen"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
|
|
msgstr "<strong>%(title)s</strong> av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:94 app/templates/packages/view.html:285
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Föregående"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:98 app/templates/packages/view.html:289
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:87
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:108 app/templates/index.html:114
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:44
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
msgstr "Senast tillagd"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:119 app/templates/index.html:125
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:51
|
|
msgid "Recently Updated"
|
|
msgstr "Senast uppdaterad"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:130 app/templates/index.html:136
|
|
msgid "Top Games"
|
|
msgstr "Topp spel"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:141 app/templates/index.html:147
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:58
|
|
msgid "Top Mods"
|
|
msgstr "Topp moddar"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:152 app/templates/index.html:158
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:65
|
|
msgid "Top Texture Packs"
|
|
msgstr "Topp texturpaket"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:164
|
|
msgid "Search by Tags"
|
|
msgstr "Sök från taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:178 app/templates/index.html:184
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:72
|
|
msgid "Highest Reviewed"
|
|
msgstr "Högst recenserad"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:192
|
|
msgid "All reviews"
|
|
msgstr "Alla recensioner"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:194
|
|
msgid "Recent Positive Reviews"
|
|
msgstr "Senaste positiva recensioner"
|
|
|
|
#: app/templates/index.html:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
|
|
msgstr "CDB har %(count)d paket, med %(downloads)d nerladdningar totalt."
|
|
|
|
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Caused by %(author)s."
|
|
msgstr "Orsakad av %(author)s."
|
|
|
|
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
|
|
msgid "Caused by a deleted user."
|
|
msgstr "Orsakad av borttagen användare."
|
|
|
|
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
|
|
msgid "Send bulk email"
|
|
msgstr "Skicka bulkmejl"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
|
|
msgid "Send bulk notification"
|
|
msgstr "Skicka bulknotis"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/send_email.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send email to %(username)s"
|
|
msgstr "Skicka mejl till %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/storage.html:18
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:20
|
|
#: app/templates/threads/view.html:101 app/templates/todo/tags.html:36
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Paket"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/storage.html:62
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:61
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:80
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Inga resultat"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/languages/list.html:19
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/languages/list.html:33
|
|
msgid "Has ContentDB translation?"
|
|
msgstr "Har ContentDB-översättning?"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
|
|
msgid "New License"
|
|
msgstr "Ny licens"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licenser"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Visningar"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
|
|
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
|
|
msgid "Minetest Versions"
|
|
msgstr "Minetestversioner"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
|
|
msgid "New Version"
|
|
msgstr "Ny version"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Varningar"
|
|
|
|
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
|
|
msgid "New Warning"
|
|
msgstr "Ny varning"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit - %(name)s"
|
|
msgstr "Redigera - %(name)s"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
|
|
msgid "Create API Token"
|
|
msgstr "Skapa API-token"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This token was created by the application '%(title)s' by %(author)s."
|
|
msgstr "Denna token skapades av applikationen \"%(title)s\" av %(author)s."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:26
|
|
msgid "Click 'Delete' to revoke access."
|
|
msgstr "Klicka på \"Ta bort\" för att återkalla åtkomst."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
|
|
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
|
|
msgstr "API-tokens låter skript agera i ditt ställe."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:31
|
|
msgid ""
|
|
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
|
|
"for your account's actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Var aktsam med vem eller vilka du delar tokens med, eftersom du är "
|
|
"ansvarig för ditt kontos handlingar."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:36
|
|
msgid "Access Token"
|
|
msgstr "Åtkomsttoken"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:39
|
|
msgid ""
|
|
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
|
|
"token if it is lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"På grund av säkerheten visas åtkomsttokens endast en gång. Återställ den "
|
|
"om du har tappat bort den."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:46
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:56
|
|
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
|
|
msgstr "Mänskligt läsbart namn för att urskilja olika tokens."
|
|
|
|
#: app/templates/api/create_edit_token.html:57
|
|
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
|
|
msgstr "Rekommenderat: Tillåt en token att endast påverka ett specifikt paket."
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "API Tokens | %(username)s"
|
|
msgstr "API-tokens | %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/collections/list.html:21
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:29 app/templates/oauth/list_clients.html:8
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
|
|
msgid "API Documentation"
|
|
msgstr "API-dokumentation"
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:17
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Applikation"
|
|
|
|
#: app/templates/api/list_tokens.html:24
|
|
msgid "No tokens created"
|
|
msgstr "Ingen token skapades"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:5
|
|
#: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:68
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:10
|
|
#: app/templates/packages/view.html:123 app/templates/packages/view.html:262
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:7
|
|
msgid "New Collection"
|
|
msgstr "Ny samling"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:32
|
|
msgid "Users won't be redirected when going to the old URL"
|
|
msgstr "Användare kommer inte bli omdirigerade när de går till den gamla URL:en"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:46
|
|
msgid "This requires the collection to be public"
|
|
msgstr "Detta kräver att samlingen ska vara offentlig"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:76
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:36 app/templates/packages/remove.html:90
|
|
#: app/templates/packages/view.html:135
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:89
|
|
msgid "You can replace the description with your own"
|
|
msgstr "Du kan ersätta beskrivningen med din egna"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/create_edit.html:103
|
|
msgid "Are you sure you want to remove {title}?"
|
|
msgstr "Är du säker att du vill ta bort {title}?"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/delete.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete collection \"%(title)s\" by %(author)s"
|
|
msgstr "Ta bort samling \"%(title)s\" av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/delete.html:12
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
|
|
#: app/templates/users/delete.html:13
|
|
msgid "Deleting is permanent"
|
|
msgstr "Borttagning är permanent"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/delete.html:13
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:71 app/templates/packages/remove.html:88
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
|
|
#: app/templates/users/delete.html:30
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/list.html:5 app/templates/collections/list.html:24
|
|
#: app/templates/collections/view.html:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(author)s's collections"
|
|
msgstr "%(author)s's samlingar"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/list.html:49
|
|
msgid "No collections"
|
|
msgstr "Inga samlingar"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/package_add_to.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %(package_title)s to a collection"
|
|
msgstr "Lägg till %(package_title)s till en samling"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/package_add_to.html:9
|
|
msgid "Create Collection"
|
|
msgstr "Skapa samling"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/package_add_to.html:39
|
|
msgid "You don't have any collections"
|
|
msgstr "Du har inga samlingar"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/view.html:33
|
|
msgid "Make a copy"
|
|
msgstr "Skapa kopia"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/view.html:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A collection by %(author)s"
|
|
msgstr "En samling av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/collections/view.html:69
|
|
msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'"
|
|
msgstr ""
|
|
"För att lägga till ett paket, gå till paketets sida och tryck på 'Lågg "
|
|
"till samling'"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:8
|
|
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
|
|
msgstr "Vissa innehållsskapare tar emot donationer för sitt arbete."
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:9
|
|
msgid ""
|
|
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
|
|
"game developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Donationer är ett utmärkt sätt att stödja dina favoritmoddare, konstnärer"
|
|
" och spelutvecklare."
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "by %(author)s"
|
|
msgstr "av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:42 app/templates/translate/index.html:38
|
|
msgid "View package"
|
|
msgstr "Visa paket"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:62
|
|
msgid "Support ContentDB"
|
|
msgstr "Stöd ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:64
|
|
msgid ""
|
|
"You can donate to rubenwardy to cover ContentDB's costs and support "
|
|
"future development."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan donera till rubenwardy för att täcka ContentDB:s kostnader och "
|
|
"stödja framtida utveckling."
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about the cost of ContentDB and what rubenwardy "
|
|
"does, see his donation page:"
|
|
msgstr ""
|
|
"För mer information om vad kostnaden för ContentDB är och vad rubenwardy "
|
|
"gör, se hans donationssida:"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:73
|
|
msgid "Based on your reviews / favorites"
|
|
msgstr "Baserat på dina recensioner / favoriter"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:78
|
|
msgid ""
|
|
"No reviewed packages accepting donations. Consider reviewing your "
|
|
"favourite packages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inga recenserade paket accepterar donationer. Prova att recensera dina "
|
|
"favoritpaket"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:82
|
|
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Logga in för att se rekommendationer baserade på de paket som du har "
|
|
"recenserat"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:89
|
|
msgid "Top packages"
|
|
msgstr "Toppaket"
|
|
|
|
#: app/templates/donate/index.html:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d packages are looking for donations"
|
|
msgstr "%(count)d paket söker donationer"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
|
|
msgstr "Från %(username)s på paket %(package)s."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %(username)s."
|
|
msgstr "Från %(username)s."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:19
|
|
msgid "View Notification"
|
|
msgstr "Visa notis"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:26
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
|
"ContentDB, and have email notifications enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av "
|
|
"ContentDB, och har mejlnotiser aktiverade."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification.html:30
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
|
|
msgid "Manage your preferences"
|
|
msgstr "Hantera dina preferenser"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "from %(username)s."
|
|
msgstr "från %(username)s."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
|
|
msgid "Other Notifications"
|
|
msgstr "Andra notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
|
|
msgid "View Notifications"
|
|
msgstr "Visa notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
|
|
"account associated with this email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi kunde inte hantera lösenordsåterställningen eftersom vi inte kunde "
|
|
"hitta ett konto associerat med denna mejl."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"This may be because you used another email with your account, or because "
|
|
"you never confirmed your email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kan vara eftersom du använde en annan mejladress med ditt konto, "
|
|
"eller eftersom du aldrig verifierade din mejl."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
|
|
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan använda GitHub för att logga in om det är associerat med ditt "
|
|
"konto."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
|
|
msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help."
|
|
msgstr "Annars kan du behöva kontakta administratören för hjälp."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
|
|
"ignore it."
|
|
msgstr "Om du inte förväntade detta mejl kan du ignorera detta."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:4
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
|
|
msgid "Hello!"
|
|
msgstr "Hej!"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
|
|
"entered your email address as a user's email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta mejl har skickats till dig eftersom någon (förhoppningsvis du) har "
|
|
"fyllt i din mejladress som en användares mejl."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:11
|
|
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
|
|
msgstr "Om det inte var du kan du bara ta bort detta mejl."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:15
|
|
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om det var du, var snäll och tryck på denna länk för att bekräfta din "
|
|
"adress:"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:19
|
|
msgid "Confirm Email Address"
|
|
msgstr "Bekräfta Mejladress"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify.html:23
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
|
|
msgid "Or paste this into your browser:"
|
|
msgstr "Eller klistra in detta i din webbläsare:"
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
|
|
msgid ""
|
|
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
|
|
" email is blacklisted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi är ledsen att se dig gå. Du behöver endast göra en sak till innan din "
|
|
"mejladress är svartlistad."
|
|
|
|
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
|
" email address in the unsubscribe form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du får detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) har fyllt i din "
|
|
"mejladress i avprenumerationsformuläret."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Severity: %(sev)s."
|
|
msgstr "Allvarlighetsgrad %(sev)s."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
|
|
msgid "Deleted User"
|
|
msgstr "Borttagen Användare"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
|
|
msgid "No audit log entries."
|
|
msgstr "Inga auditeringloggsposter."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/forms.html:21 app/templates/macros/reviews.html:151
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:80 app/templates/packages/view.html:486
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:86
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Nödvändiga"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/forms.html:122
|
|
msgid "Start typing to see suggestions"
|
|
msgstr "Börja skriv för att se förslag"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
|
|
msgid "Please wait for the release to be approved."
|
|
msgstr "Var snäll och vänta på att utgivningen ska bli godkänd."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:38
|
|
msgid "You can now approve this package if you're ready."
|
|
msgstr "Du kan nu godkänna detta paket om du är redo."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:40
|
|
msgid "Please wait for the package to be approved."
|
|
msgstr "Var snäll och vänta för detta paket att bli godkänt."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:44
|
|
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
|
|
msgstr "Du kan skicka detta paket för godkännande om du är redo."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:46
|
|
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
|
|
msgstr "Detta paket kan skickas för godkännande när redo."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
|
|
msgid "You need to fix the above errors before you can submit for review"
|
|
msgstr "Du måste korrigera ovanstående fel innan du kan skicka in för granskning"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:59
|
|
msgid "Package approval thread"
|
|
msgstr "Paketgodkännandetråd"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/package_approval.html:60
|
|
msgid ""
|
|
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
|
|
"author."
|
|
msgstr "Du kan öppna en tråd om du har frågor för godkännaren eller paketskaparen."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:26
|
|
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
|
|
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri kod och media."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:30
|
|
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
|
|
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri kod."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:34
|
|
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
|
|
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri media."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:46
|
|
#: app/templates/translate/index.html:56
|
|
msgid "No packages available"
|
|
msgstr "Inga paket tillgängliga"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:23 app/templates/macros/releases.html:53
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "created %(date)s"
|
|
msgstr "skapad %(date)s"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:66
|
|
msgid "Edit / Approve"
|
|
msgstr "Redigera / Godkänn"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:103
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:39
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:41
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Importerar..."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:106
|
|
msgid "Waiting for approval."
|
|
msgstr "Väntar på godkännande."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/releases.html:113
|
|
msgid "No releases available."
|
|
msgstr "Inga utgivningar tillgängliga."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:7
|
|
msgid "Helpful"
|
|
msgstr "Hjälpsam"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:13
|
|
msgid "Unhelpful"
|
|
msgstr "Ohjälpsam"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num)d comments"
|
|
msgstr "%(num)d kommentarer"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:103
|
|
msgid "No reviews, yet."
|
|
msgstr "Inga recensioner, än."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:113 app/templates/macros/reviews.html:167
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Recension"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:140
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:51
|
|
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
|
|
msgstr "Varför eller varför inte? Försök vara konstruktiv"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:157
|
|
msgid "Post Review"
|
|
msgstr "Skicka recension"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:193
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Rapportera ett problem"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/reviews.html:197
|
|
msgid "Ask a question"
|
|
msgstr "Ställ en fråga"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(display_name)s's packages"
|
|
msgstr "%(display_name)ss paket"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:36
|
|
msgid "Date range..."
|
|
msgstr "Datumintervall..."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:50
|
|
msgid "Downloads, past 7 days"
|
|
msgstr "Nerladdningar, senaste 7 dagar"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:53
|
|
msgid "Downloads, past 30 days"
|
|
msgstr "Nerladdningar, senaste 30 dagar"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:56
|
|
msgid "Downloads from $1 to $2"
|
|
msgstr "Nerladdningar mellan $1 till $2"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:59
|
|
msgid "$1 per day"
|
|
msgstr "$1 per dag"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:64
|
|
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
|
|
msgstr "JavaScript krävs för att se diagram och statistik"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:73
|
|
msgid "Lifetime unique downloads"
|
|
msgstr "Livstid unika nerladdningar"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:83
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Laddar..."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:86
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "Ingen data"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:91
|
|
msgid "Downloads by Package"
|
|
msgstr "Nerladdningar efter paket"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:112
|
|
msgid ""
|
|
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta är ett staplat områdesdiagram. För totala nerladdningar se den "
|
|
"kombinerade höjden."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:98
|
|
msgid "Downloads by Client"
|
|
msgstr "Nerladdningar av klient"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:104
|
|
msgid "Downloads by Reason"
|
|
msgstr "Nerladdningar av anledning"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:106
|
|
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest."
|
|
msgstr "<b>Ny installering</b>: användaren tryckte [Install] innanför Minetest."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:107
|
|
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Beroende</b>: var installerad automatiskt för att gottgöra ett "
|
|
"beroende."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:108
|
|
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
|
|
msgstr "<b>Uppdatering</b>: nerladdning var för att uppdatera paketet."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:109
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated "
|
|
"Minetest version (before 5.5)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Annan / Okänd</b>: nerladdad av en webbläsare eller en föråldrad "
|
|
"Minetestversion (innan 5.5)."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:121
|
|
msgid "Need more stats?"
|
|
msgstr "Behöver mer statistik?"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:123
|
|
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
|
|
msgstr "Kolla ContentDB-Grafana:n för heltäckande statistik"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/stats.html:127
|
|
msgid "ContentDB Grafana"
|
|
msgstr "ContentDB-Grafana:n"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:122
|
|
msgid "This thread has been locked by a moderator."
|
|
msgstr "Denna tråd har låsts av en moderator."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:132
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Svara"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:153
|
|
msgid "Please wait before commenting again."
|
|
msgstr "Var snäll och vänta innan du kommenterar igen."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:159
|
|
msgid "This thread has been locked."
|
|
msgstr "Denna tråd har låsts."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:161
|
|
msgid "You don't have permission to post."
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att posta."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:181
|
|
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
|
|
msgstr "Du kan lägga till någon till en privat tråd genom att skriva @username."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:199 app/templates/macros/threads.html:281
|
|
msgid "No threads found"
|
|
msgstr "Inga trådar finns"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:207
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Tråd"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/threads.html:211
|
|
msgid "Last Reply"
|
|
msgstr "Senaste svar"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
|
|
msgstr "På %(trigger)s, gör %(action)s"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:129
|
|
#: app/templates/packages/view.html:451
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Utgivning"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:42
|
|
msgid "Repo"
|
|
msgstr "Repo"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:48
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
|
|
#: app/templates/packages/view.html:455
|
|
msgid "Update settings"
|
|
msgstr "Uppdatera inställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
|
|
msgid "No outdated packages."
|
|
msgstr "Inga föråldrade paket."
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:8
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:9
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Åtgärder"
|
|
|
|
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:54
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
|
|
msgid "WIP"
|
|
msgstr "Under arbete"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
|
|
msgid "Mod Names"
|
|
msgstr "Moddnamn"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/list.html:37
|
|
msgid "No mod names found."
|
|
msgstr "Inga moddnamn hittades."
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
|
|
msgstr "Moddnamn \"%(name)s\""
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:12
|
|
msgid "Provided By"
|
|
msgstr "Försed av"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:21
|
|
msgid "Forum Topics"
|
|
msgstr "Forumtrådar"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:27 app/templates/oauth/authorize.html:32
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:42
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:492
|
|
#: app/templates/packages/view.html:516 app/templates/packages/view.html:561
|
|
#: app/templates/packages/view.html:593 app/templates/todo/editor.html:85
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
|
|
msgstr "%(title)s av %(display_name)s"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:35
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Krävd av"
|
|
|
|
#: app/templates/modnames/view.html:38
|
|
msgid "Optionally Used By"
|
|
msgstr "Valfritt användbar av"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:14
|
|
msgid "Edit email notification settings"
|
|
msgstr "Redigera mejlnotisinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:22
|
|
msgid "Newest first."
|
|
msgstr "Nyast först."
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:27
|
|
msgid "Your Notifications"
|
|
msgstr "Dina notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:61
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:99
|
|
msgid "No notifications"
|
|
msgstr "Inga notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/notifications/list.html:66
|
|
msgid "Editor/Approver Notifications"
|
|
msgstr "Redigerar/Godkännings-notiser"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Authorize %(title)s"
|
|
msgstr "Tillåt %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "wants to access your %(name)s account"
|
|
msgstr "vill komma åt ditt %(name)s-konto"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:46
|
|
msgid "Verified application"
|
|
msgstr "Verifierad applikation"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:49
|
|
msgid "ContentDB trusts this application"
|
|
msgstr "ContentDB litar på denna applikation"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:60
|
|
msgid "Public data only"
|
|
msgstr "Endast offentlig data"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:63
|
|
msgid "Read-only access to your public data"
|
|
msgstr "Läsbar tillgång till din offentlig data"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:76
|
|
msgid "Authorize"
|
|
msgstr "Auktorisera"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "About %(title)s"
|
|
msgstr "Om %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:91
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:26
|
|
msgid "Application isn't approved yet"
|
|
msgstr "Applikation är inte godkänd ännu"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/authorize.html:93
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"To allow users other than yourself to log in, you'll need to contact "
|
|
"ContentDB staff and ask them to approve your app."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att tillåta andra användare än dig själv att logga in måste du "
|
|
"kontakta ContentDB-personal och be dem att godkänna din app."
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:7
|
|
msgid "Create OAuth Client"
|
|
msgstr "Skapa OAuth-klient"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your application has %(count)d users"
|
|
msgstr "Din applikation har %(count)d användare"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:37
|
|
msgid "Revoke all user tokens"
|
|
msgstr "Återkalla alla användartokens"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:51
|
|
msgid ""
|
|
"You must keep the secret safe. If you are unable, set the app type to "
|
|
"'client-side'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du måste hålla hemligheten säker. Om du inte kan, ange apptyp till "
|
|
"\"klientsidig\"."
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:56
|
|
msgid "Example Authorize URL"
|
|
msgstr "Exempel auktoriserings-URL"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:68
|
|
msgid "Shown to users when you request access to their account"
|
|
msgstr "Visas för användare när du begär åtkomst till deras konto"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/create_edit.html:70
|
|
msgid "Where will you store your client_secret?"
|
|
msgstr "Var lagrar du din client_secret?"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/list_clients.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OAuth2 Applications | %(username)s"
|
|
msgstr "OAuth2-applikationer | %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/list_clients.html:9
|
|
msgid "OAuth2 Documentation"
|
|
msgstr "OAuth2-dokumentation"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/list_clients.html:16
|
|
msgid "Unpublished"
|
|
msgstr "Opublicerad"
|
|
|
|
#: app/templates/oauth/list_clients.html:22
|
|
msgid "No applications created"
|
|
msgstr "Inga applikationer skapade"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:13
|
|
msgid "Use shift to select multiple. Leave selection empty to match any type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:14
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:19
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:20
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:21
|
|
msgid "Use shift to select multiple."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:17
|
|
msgid "Tags and Content Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:23
|
|
msgid "Compatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/advanced_search.html:28
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
|
|
msgid "Back to Aliases"
|
|
msgstr "Tillbaka till alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "Alias för %(title)s av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
|
|
msgid "No aliases"
|
|
msgstr "Inga alias"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
|
|
msgstr "Git-uppdateringsupptäckning för %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
|
|
msgid "Packages with Update Settings"
|
|
msgstr "Paket med uppdateringsinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
|
|
msgid "Bulk Set Update Settings"
|
|
msgstr "Masssätt uppdateringinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
|
|
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer sätta uppdateringsinställningar för alla paket med en Git-"
|
|
"repo."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:51
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:33
|
|
msgid "Leave blank to use default branch"
|
|
msgstr "Lämna blankt för att använda standard-branchen"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:35
|
|
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
|
|
msgstr "Just nu är branchnamn endast använd av Ny Commit-triggern."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit - %(title)s"
|
|
msgstr "Redigera - %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
|
|
msgid "Create Package"
|
|
msgstr "Skapa paket"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
|
|
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
|
|
msgstr "Har du läst policyn och riktlinjer för publisering av paket?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Läs mer"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
|
|
msgid ""
|
|
"You can include a .cdb.json file in your package to update these details "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
|
|
msgid ""
|
|
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
|
|
"features\n"
|
|
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
|
|
msgstr ""
|
|
"JavaScript krävs för att förbättra gränsnittet och behövs för "
|
|
"funktionalites\n"
|
|
"\t\t\tsåsom att hitta metadata från git, och automatiska förslag."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:78
|
|
msgid "You need to unpublish the package to change the name."
|
|
msgstr "Du behöver avpublicera paketet för att ändra namnet."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:85
|
|
msgid ""
|
|
"Tip: Don't include <i>Minetest</i>, <i>mod</i>, or <i>modpack</i> "
|
|
"anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes "
|
|
"characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tips: Inkludera inte <i>Minetest</i>, <i>mod</i> eller <i>modpack</i> "
|
|
"någonstans i den korta beskrivningen, detta är onödigt."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
|
|
"shouldn't be recommended to all players"
|
|
msgstr ""
|
|
"Var snäll och välj \"Under arbete\" om ditt paket är ostabilt och borde "
|
|
"inte rekommenderas för alla spelare"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:93
|
|
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om det inte finns någon media ska du sätta medialicensen till samma som "
|
|
"licensen."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
|
|
msgid ""
|
|
"There's no need to link to the package on ContentDB in the long "
|
|
"description, the user is already here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du behöver inte länka till paketet på ContentDB i den långa "
|
|
"beskrivningen, användaren är redan här!"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
|
|
msgid ""
|
|
"There's no need to include the forum topic in the long description, it's "
|
|
"already shown on the page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du behöver inte inkludera forumtråden i den långa beskrivningen, det "
|
|
"visas redan på sidan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:103
|
|
msgid ""
|
|
"There's no need to include the repository URL in the long description, "
|
|
"it's already shown on the page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du behöver inte inkludera repository-URL:en i den långa beskrivningen, "
|
|
"den visas redan på sidan."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
|
|
msgid "What to write in the long description"
|
|
msgstr "Vad man ska skriva i den långa beskrivningen"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:113
|
|
msgid "Repository and Links"
|
|
msgstr "Repository och länkar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:116
|
|
msgid "Do you have a Git repository?"
|
|
msgstr "Har du en Git-repository?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:118
|
|
msgid "Having a repository is optional"
|
|
msgstr "Att ha en Git-repository är valfritt"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:121
|
|
msgid ""
|
|
"If you do have a repository, enter the URL below. Otherwise, leave blank "
|
|
"and click skip."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du har detta, skriv in URL:en nedan. Annars lämna tomt och tryck på "
|
|
"hoppa över."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:126
|
|
msgid "HTTP URL to a Git, Mercurial, or other repository"
|
|
msgstr "HTTP-URL till en Git, Mercurial eller annan repository"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:129
|
|
msgid "Next (Autoimport)"
|
|
msgstr "Nästa (Autoimport)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:130
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Hoppa över"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:134
|
|
msgid "Importing... (This may take a while)"
|
|
msgstr "Importerar... (Detta kan ta lite tid)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:137
|
|
msgid "Where should users report issues?"
|
|
msgstr "Var ska användare rapportera fel?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:141
|
|
msgid "Paste a forum topic URL"
|
|
msgstr "Klistra in en forumtråd-URL"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:143
|
|
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
|
|
msgstr "YouTube-videor kommer visas i en inbäddning."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:144
|
|
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
|
|
msgstr "Om tom, kommer författarens donations-URL att användas istället."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:145
|
|
msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hur kan användare översätta ditt paket? dvs: Weblate-URL eller en "
|
|
"hjälpsida"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/create_edit.html:150
|
|
msgid ""
|
|
"You need to save a draft before you can add releases and screenshots. "
|
|
"You'll be able to edit the package again before submitting for approval."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du måste spara ett utkast innan du kan lägga till utgivningar och "
|
|
"skärmdumpar. Du kommer att kunna redigera paketet igen innan du skickar "
|
|
"in för godkännande."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
|
|
msgid "Edit Maintainers"
|
|
msgstr "Redigera underhållare"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
|
|
msgid "Maintainers are given write access to the package."
|
|
msgstr "Underhållare ges skrivåtkomst till paketet."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
|
|
"releases and screenshots, and read private threads."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beroende på rang kommer de kunna redigera paketet, skapa utgivningar och "
|
|
"skärmdumpar, och skapa privata trådar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
|
|
"themselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Underhållare kan inte lägga till eller ta bort andra underhållare, men "
|
|
"kan ta bort sig själva."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:23
|
|
msgid "Community Hub"
|
|
msgstr "Communityhubb"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mods and texture packs for %(title)s"
|
|
msgstr "Moddar och texturpaket för %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:31
|
|
#: app/templates/packages/game_hub.html:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search for packages for %(title)s"
|
|
msgstr "Sök efter paket för %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:9
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentation"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"Game support is configured using the package's .conf file. See the "
|
|
"documentation for more info"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spelstöd konfigureras med hjälp av paketets .conf-fil. Se dokumentationen"
|
|
" för mer information"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:23
|
|
#: app/templates/packages/view.html:220 app/templates/translate/index.html:48
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Källkod"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:26
|
|
msgid "Supported?"
|
|
msgstr "Stöds?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:33
|
|
msgid "Supports all games (unless excluded by unsupported_games)"
|
|
msgstr "Stödjer alla spel (om inte exkluderad av unsupported_games)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:47
|
|
msgid "Detected from dependencies"
|
|
msgstr "Hittad från beroenden"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:49
|
|
msgid "Overridden on ContentDB"
|
|
msgstr "Överskriden på ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:68
|
|
msgid "Unknown. Please either add supported games or check 'Supports all games'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Okänt. Var snäll och antingen lägga till spel som stöds eller aktivera "
|
|
"\"Stödjer alla spel\""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated %(conf)s lines"
|
|
msgstr "Genererade %(conf)s linjer"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:89
|
|
msgid ""
|
|
"You need to manually define at least one supported game before you can "
|
|
"turn this off."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du behöver manuellt definera minst ett kompatibelt spel innan du kan "
|
|
"stänga av detta."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:96
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, this indicates that this package should support all games, "
|
|
"unless excluded by unsupported_games."
|
|
msgstr ""
|
|
"När ikryssad indikerar detta att paketet borde stödja alla spel, om inget"
|
|
" är exkluderad av unsupported_games."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:97
|
|
msgid ""
|
|
"You can check this and still specify games in supported_games that you've"
|
|
" tested."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan kryssa i detta och fortfarande markera spel i supported_games som "
|
|
"du har testat."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:101
|
|
msgid "It's not possible for texture packs to support all games."
|
|
msgstr "Det är inte möjligt för ett texturpaket att stödja alla spel."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:105
|
|
msgid ""
|
|
"The package depends on a game-specific mod, and so cannot support all "
|
|
"games."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta paket beror på en spelspecifik modd, och kan därför inte stöda alla"
|
|
" spel."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:111
|
|
msgid "Overrides"
|
|
msgstr "Överskridningar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"It's best to add supported/unsupported games to %(conf)s, but in the "
|
|
"meantime you can add them here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är bäst att lägga till spelstöd till %(conf)s, men just nu kan du "
|
|
"lägga till dem här."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:116
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Adding to %(conf)s allows users who install outside ContentDB to benefit "
|
|
"as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om detta läggs till i %(conf)s tillåter detta användare som installerar "
|
|
"utanför ContentDB att ta del av detta också."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:119
|
|
#: app/templates/packages/game_support.html:120
|
|
msgid "Comma-separated game names, ex: minetest_game, nodecore"
|
|
msgstr "Kommaseparerade spelnamn, t.ex. minetest_game, nodecore"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:19
|
|
msgid "Package Removed"
|
|
msgstr "Paket borttaget"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:21
|
|
msgid "This package has been unpublished."
|
|
msgstr "Detta paket har blivit borttaget."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
|
|
"due to a problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den kan ha tagits bort av skaparen eller av ContentDB:s personal på grund"
|
|
" av ett problem."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
|
|
msgid "Package Undergoing Review"
|
|
msgstr "Paket genomgår granskning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:27
|
|
msgid "This package is currently undergoing review"
|
|
msgstr "Detta paket håller för närvarande på att granskas"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:30
|
|
msgid "Package Not Yet Submitted"
|
|
msgstr "Paketet har ännu inte skickats in"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:32
|
|
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
|
|
msgstr "Detta paket har skapats men har ännu inte skickats in för godkännande."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:37
|
|
msgid ""
|
|
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
|
|
"before it can be added."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta paket håller för närvarande på att granskas, och det krävs "
|
|
"ändringar innan det kan läggas till."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:41
|
|
msgid "Please check back again later."
|
|
msgstr "Kom tillbaka senare."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:43
|
|
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
|
|
msgstr "Om du är skaparen kan du logga in för att se mer information."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/gone.html:48
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/list.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
|
|
msgstr "Menade du att söka efter paket av %(authors)s?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/list.html:26
|
|
msgid "Filter by tags"
|
|
msgstr "Filtrera efter taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/list.html:59
|
|
msgid "More content from the forums"
|
|
msgstr "Mer innehåll från forumen"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/package_base.html:14
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:93
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "Tumnagel"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
|
|
msgid "Bulk Change Releases"
|
|
msgstr "Massändra utgivningar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
|
|
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd denna sida för att sätta minimum och maximum av alla utgivningar "
|
|
"för ditt paket."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:62
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:70
|
|
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
|
|
msgstr "Maximum måste vara större eller lika med minimum!"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
|
|
"\t\t\tplatforms not within the range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notera: Minimum och maximum kommer användas för att gömma paket på\n"
|
|
"\t\t\tplattformar som inte är i spannet."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:78
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:92
|
|
msgid "Leave both as None if in doubt."
|
|
msgstr "Lämna båda som Inget om du är osäker."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
|
|
msgid "Edit release"
|
|
msgstr "Redigera utgivning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:15
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:42
|
|
msgid "Release short name. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:16
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:43
|
|
msgid "Human-readable name. Eg: 1.0.0 - The Trains Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:35
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:35
|
|
msgid "Commit Hash"
|
|
msgstr "Commit-hash"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:40
|
|
#: app/templates/packages/release_view.html:42
|
|
msgid "view task"
|
|
msgstr "visa uppgift"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:50
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Godkänd"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
|
|
msgid "Supported Minetest versions"
|
|
msgstr "Minetestversioner som stöds"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:68
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure your package doesn't work on versions after %(version)s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Är du säker på att ditt paket inte fungerar på versioner efter "
|
|
"%(version)s?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:78
|
|
msgid ""
|
|
"Only set the maximum version if you know that it doesn't work on newer "
|
|
"Minetest versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ange bara den maximala versionen om du vet att den inte fungerar på nyare"
|
|
" Minetest-versioner."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:71
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:79
|
|
msgid ""
|
|
"Don't set the maximum version just because you haven't tested it on newer"
|
|
" versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ställ inte in den maximala versionen bara för att du inte har testat den "
|
|
"på nyare versioner."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:89
|
|
msgid ""
|
|
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
|
|
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ställ in den minsta och högsta Minetestversionen som stöds.\n"
|
|
"\t\t\tDenna utgivning kommer gömmas för klienter utanför spannet. "
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:80
|
|
msgid ""
|
|
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
|
|
" .conf of your package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan <a href=\"/help/package_config/\">ställa in detta automatiskt</a> "
|
|
"i din .conf i paketet."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:87
|
|
msgid "Delete Release"
|
|
msgstr "Ta bort utgivning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:93
|
|
msgid "This is permanent."
|
|
msgstr "Detta är permanent."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:94
|
|
msgid ""
|
|
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
|
|
"will no longer be listed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alla associerade uppladdningar kommer inte tas bort med en gång, men "
|
|
"utgivningar kommer inte längre listas."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_edit.html:99
|
|
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan inte ta bort det senaste utgivningar, var snäll och skapa en nyare"
|
|
" först."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:4
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:8
|
|
msgid "Create a release"
|
|
msgstr "Skapa en utgivning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:14
|
|
msgid "You have automatic releases enabled."
|
|
msgstr "Du har automatiska utgivningar aktiverade."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:16
|
|
msgid "You have Git update notifications enabled."
|
|
msgstr "Du har Git-uppdateringsnotiser aktiverade."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:17
|
|
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
|
|
msgstr "Du kan aktivera automatiska uppdateringar i uppdateringsinställningarna."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:23
|
|
msgid "Set up"
|
|
msgstr "Ställ in"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:26
|
|
msgid ""
|
|
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
|
|
"your repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan skapa utgivningar automatiskt när du trycker ut commits eller "
|
|
"taggar till din repository."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:28
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
|
|
msgid "Add Git repo"
|
|
msgstr "Lägg till Git-repo"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:31
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
|
|
msgid ""
|
|
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
|
|
"code or tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med Git skulle du kunna skapa utgivningar automatiskt när du släpper ut "
|
|
"kod eller taggar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:40
|
|
msgid "1. Name release"
|
|
msgstr "1. Namnge utgivningar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:43
|
|
msgid "Same as name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:46
|
|
msgid "2. Set the content"
|
|
msgstr "2. Ställ in innehållet"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:58
|
|
msgid ""
|
|
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
|
|
"and Releases Guide</a> for\n"
|
|
"\t\t\ttips on customising releases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Titta på <a href=\"/help/package_config/\">Paketkonfigurering- och "
|
|
"utgivningsguiden</a> för\n"
|
|
"\t\t\ttips om hur man kan anpassa utgivningar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:62
|
|
msgid "3. Supported Minetest versions"
|
|
msgstr "3. Minetestversioner som stöds"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_new.html:84
|
|
msgid ""
|
|
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
|
|
"automatically</a>,\n"
|
|
"\t\t\twhich will override your selection."
|
|
msgstr ""
|
|
".conf-filen för ditt paket kan <a href=\"/help/package_config/\">ställas "
|
|
"in automatiskt</a>.\n"
|
|
"\t\t\tvilket kommer överskrida ditt val."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
|
|
msgid "How do you want to create releases?"
|
|
msgstr "Hur vill du skapa utgivningar?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Senare"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
|
|
msgstr "En utgivning är en enskild nerladdningsbar version av din %(title)s."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
|
|
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du behöver skapa en utgivning även om du använder ett rolling release-"
|
|
"utvecklingscykel, eftersom Minetest behöver dem för att kolla efter "
|
|
"uppdateringar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
|
|
" release automatically or send you a reminder."
|
|
msgstr ""
|
|
"När du trycker ut en ändring till din Git-repository kan ContentDB "
|
|
"antingen skapa en ny utgivning eller påminna dig."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
|
|
"webhooks or the API for faster updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, men du kan använda "
|
|
"webhooks eller API:t för snabbare uppdateringar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
|
|
msgid "This can be changed later."
|
|
msgstr "Detta kan ändras senare."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
|
|
msgid "Automatically (Recommended)"
|
|
msgstr "Automatiskt (Rekommenderas)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
|
|
msgid "Rolling Release"
|
|
msgstr "Rullande utgivningar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
|
|
msgid "On Git Tag"
|
|
msgstr "På Git-tagg"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Manuellt"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
|
|
msgid "With reminders"
|
|
msgstr "Med påminnelse"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
|
|
msgid "No reminders"
|
|
msgstr "Ingen påminnelse"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
|
|
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
|
|
msgstr "Annars behöver du tyvärr skapa en utgivning manuellt."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
|
|
msgid "Create releases manually"
|
|
msgstr "Skapa utgivningar manuellt"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Releases - %(title)s"
|
|
msgstr "Utgivningar - %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
|
|
msgid "Set up automatic releases"
|
|
msgstr "Ställ in automatiska utgivningar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
|
|
msgid "Bulk update"
|
|
msgstr "Massupdatera"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/releases_list.html:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
|
|
"screenshots %(screenshot_size)d MB)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Total lagringsanvändning är %(total_size)d MB (utgivningar "
|
|
"%(release_size)d MB, skärmdumpar %(screenshot_size)d MB)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %(title)s"
|
|
msgstr "Ta bort %(title)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:12
|
|
msgid "Change maintenance state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"As an alternative to removing your package, you may wish to change the "
|
|
"maintenance state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:38
|
|
msgid ""
|
|
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
|
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tvisible to any users. Removed packages may be permanently deleted "
|
|
"at a\n"
|
|
"\t\t\tlater point. ContentDB staff can restore removed packages, if "
|
|
"needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att undvika dataförlust kan du inte permanent ta bort paket.\n"
|
|
"Du kan ta bort dem från ContentDB, vilket gör att de inte blir\n"
|
|
"synliga för användare. Borttagna paket kan raderas permanent vid en\n"
|
|
"senare punkt. ContentDB-personal kan återställa borttagna paket om det "
|
|
"behövs."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:46
|
|
msgid ""
|
|
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
|
|
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avgodkännande av ett paket sätter det tillbaka till Draft, där\n"
|
|
"\t\t\t\tden kan skickas för godkännande igen."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:51
|
|
msgid "You don't need to delete a package just to change something."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:52
|
|
msgid "Click 'Edit' at the top right of the package page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:60
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "och"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing this package will break the following mods: %(names)s"
|
|
msgstr "Borttagning av detta paket kommer att förstöra följande moddar: %(names)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:73
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Anledning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:84
|
|
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
|
|
msgstr "Anledning för avgodkännande / borttagande, detta visas i auditeringsloggen"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/remove.html:93
|
|
msgid "Unpublish"
|
|
msgstr "Avpublicera"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "Lägg till en recension för %(title)s av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:20
|
|
msgid "Please make sure you read ContentDB's <a href='/rules/'>rules</a>"
|
|
msgstr "Se till att du läser ContentDB:s <a href=\"/rules/\">regler</a>"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:25
|
|
#: app/templates/threads/new.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Har du hittat en bugg? Lägg upp det på <a "
|
|
"href=\"%(url)s\">buggtrackern</a> istället."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
|
|
msgid "What language are you writing your review in?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:68
|
|
msgid "Delete review."
|
|
msgstr "Ta bort recension."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:69
|
|
msgid ""
|
|
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
|
|
"removing its effect on the package's rating."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer göra om recensionen till en tråd, vilket behåller "
|
|
"kommentarer men tar bort effekten på paketets betyg."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
|
|
#: app/templates/packages/view.html:371
|
|
msgid "Review Votes"
|
|
msgstr "Recensionröster"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
|
|
msgstr "Recensionröster på %(title)s av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
|
|
msgid "Edit screenshot"
|
|
msgstr "Redigera skärmdump"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
|
|
msgid "Add a screenshot"
|
|
msgstr "Lägg till skärmdump"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
|
|
#: app/templates/todo/user.html:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
|
|
" %(width)dx%(height)d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den rekommenderade upplösningen är 1920x1080, och skärmdumpar måste vara "
|
|
"åtminstonde %(width)dx%(height)d."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
|
|
msgid "Add Image"
|
|
msgstr "Lägg till bild"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129
|
|
msgid "Way too small"
|
|
msgstr "Alldeles för liten"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132
|
|
msgid "Too small"
|
|
msgstr "För liten"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:44 app/templates/todo/user.html:135
|
|
msgid "Not HD"
|
|
msgstr "Inte HD"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:50
|
|
msgid "Awaiting approval"
|
|
msgstr "Väntar på godkännande"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:69
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:123
|
|
msgid "No screenshots."
|
|
msgstr "Inga skärmdumpar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:78
|
|
msgid "Save Order"
|
|
msgstr "Spara ordning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:83
|
|
msgid "Reordering requires JavaScript."
|
|
msgstr "Omordning kräver JavaScript."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:88
|
|
msgid "Client Preview"
|
|
msgstr "Klientförhandsgranskning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:90
|
|
msgid "The first screenshot in the list above will be the package thumbnail."
|
|
msgstr "Den första skärmdumpen i listan kommer vara paketets tumnagel."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:127
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Videor"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/screenshots.html:129
|
|
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
|
|
msgstr "Du kan ställa in en video på Redigera detaljer-sidan"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/share.html:10
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Länkar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/share.html:13
|
|
msgid "Review link"
|
|
msgstr "Recensionlänk"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/share.html:18
|
|
msgid "Badges"
|
|
msgstr "Emblem"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:4
|
|
msgid "Modname Uniqueness"
|
|
msgstr "Moddnamnunikhet"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:12
|
|
msgid "Packages sharing provided mods"
|
|
msgstr "Paket som delar försedda moddar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:14
|
|
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
|
|
msgstr "Detta paket innehåller moddnamn som finns i följande paket:"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/similar.html:32
|
|
msgid "Similar Forum Topics"
|
|
msgstr "Liknande forumtrådar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/stats.html:18
|
|
msgid "Download (.csv)"
|
|
msgstr "Ladda ner (.csv)"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"To provide translations for your package, you need to create .tr files "
|
|
"and upload a new release."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"For information on how to do this, see the modding book chapter and "
|
|
"lua_api.md"
|
|
msgstr ""
|
|
"För information om hur du gör detta, se moddingsbok-kapitlet och "
|
|
"lua_api.md"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:23
|
|
msgid "Translation - Minetest Modding Book"
|
|
msgstr "Översättning: Minetest Modding Book"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:26
|
|
msgid "Translating content meta - lua_api.md"
|
|
msgstr "Översättning av innehållsmetadata - lua_api.md"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s is available in %(num)d languages."
|
|
msgstr "%(title)s finns i %(num)d språk."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:32
|
|
msgid "ContentDB reads translations from locale files (.tr) in your package."
|
|
msgstr "ContentDB läser översättningar från översättningsfiler (.tr) i ditt paket."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:89
|
|
msgid "Translation template"
|
|
msgstr "Översättningsmall"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"To quickly add support for ContentDB package translation, create a file "
|
|
"at %(location)s with the following content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"För att snabbt lägga till stöd för ContentDB-paketöversättning, skapa en "
|
|
"fil i %(location)s med följande innehåll:"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:102
|
|
msgid "With games, you also need to name the textdomain in game.conf:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/translation.html:106
|
|
msgid "Replace mymod with the name of mod / textdomain you chose."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:4
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:9
|
|
msgid "Configure Git Update Detection"
|
|
msgstr "Konfigurera Git-uppdateringar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
|
|
"approved."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, om ditt paket "
|
|
"godkänns."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:17
|
|
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
|
|
msgstr "Överväg att använda webhooks eller API:et för snabbare uppdateringar."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
|
|
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
|
|
msgstr ""
|
|
"Git-uppdateringsavkänningen är tillräckligt smart att den inte skapar en "
|
|
"utgivning om du redan skapat ett manuellt eller med API:et."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:28
|
|
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
|
|
msgstr "Triggern är händelsen som triggar handlingen."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:41
|
|
msgid "The action to perform when the trigger happens."
|
|
msgstr "Vad som ska utföras när triggern händer."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/update_config.html:42
|
|
msgid ""
|
|
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
|
|
"notifications until it is marked up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
"När ett paket har markerats som föråldrad kommer du inte få några fler "
|
|
"notiser förrens den är markerad som aktuell."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:22 app/templates/packages/view.html:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s releases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:49
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Ladda ner"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
|
|
msgstr "Minetest %(min)s-%(max)s"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For Minetest %(min)s and above"
|
|
msgstr "För Minetest %(min)s och över"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Minetest %(max)s and below"
|
|
msgstr "För Minetest %(max)s och under"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:70
|
|
msgid "How do I install this?"
|
|
msgstr "Hur installerar jag detta?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:76
|
|
msgid "No downloads available"
|
|
msgstr "Inga nerladdningar tillgängliga"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:83
|
|
msgid "Non-free code and media"
|
|
msgstr "Icke-fri kod och media"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:85
|
|
msgid "Non-free code"
|
|
msgstr "Icke-fri kod"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:87
|
|
msgid "Non-free media"
|
|
msgstr "Icke-fri media"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:101 app/templates/threads/view.html:109
|
|
msgid ""
|
|
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
|
|
" Approver rank or above, and @mentioned users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna tråd är endast synlig för skaparen, paketunderhållare, användare av"
|
|
" Godkännarrang eller högre, och @nämnda användare."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:214 app/templates/users/profile.html:95
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Hemsida"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:226 app/templates/users/profile.html:77
|
|
msgid "Forums"
|
|
msgstr "Forum"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:232
|
|
msgid "Issue Tracker"
|
|
msgstr "Feltracker"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:238 app/templates/translate/index.html:43
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Översätt"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:304
|
|
msgid "Thumbnail for video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:321
|
|
msgid "Awaiting review"
|
|
msgstr "Väntar på genomgång"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:351 app/templates/threads/view.html:82
|
|
msgid "Edit Review"
|
|
msgstr "Redigera recension"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:356
|
|
msgid "You can't review your own package."
|
|
msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:366
|
|
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
|
|
msgstr "Paketet måste godkännas innan det kan recenseras."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:377
|
|
msgid "Used By"
|
|
msgstr "Används Av"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:383
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:385 app/templates/packages/view.html:479
|
|
msgid "View content for game"
|
|
msgstr "Visa innehåll för spel"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:398
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Release notes for %(title)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:411
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favorit"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:420
|
|
msgid "Add to collection..."
|
|
msgstr "Lägg till samling..."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View %(count)d collections"
|
|
msgstr "Visa %(count)d samlingar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:439
|
|
msgid "Package may be outdated"
|
|
msgstr "Paket kan möjligtvis vara föråldrad"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:446
|
|
msgid "Only visible to the author and Editors."
|
|
msgstr "Endast synlig för skaparen och Redigerare."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:463
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varning"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:469
|
|
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
|
|
msgstr "Gillar du detta paket? Donera för att stödja utvecklingen"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:472
|
|
msgid "Donate now"
|
|
msgstr "Donera nu"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:484 app/utils/minetest_hypertext.py:283
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Beroenden"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:504
|
|
msgid "No required dependencies"
|
|
msgstr "Inga nödvändiga beroenden"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:510
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Valfri"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:543
|
|
msgid "Compatible Games"
|
|
msgstr "Kompatibla Spel"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:548 app/templates/packages/view.html:568
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275
|
|
msgid "No specific game required"
|
|
msgstr "Inget specifikt spel krävs"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:551
|
|
msgid "Tested with:"
|
|
msgstr "Testad med:"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:573
|
|
msgid "Is the above correct?"
|
|
msgstr "Är ovanstående korrekt?"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:574
|
|
msgid "You need to either confirm this or tell ContentDB about supported games"
|
|
msgstr "Du behöver antingen bekräfta detta eller berätta för ContentDB om spelstöd"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:586
|
|
msgid "Does not work with:"
|
|
msgstr "Fungerar ej med:"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:606
|
|
msgid "Please specify compatible games"
|
|
msgstr "Var snäll välj kompatibla spel"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:612
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:618
|
|
msgid "Technical Name"
|
|
msgstr "Tekniskt namn"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:634 app/utils/minetest_hypertext.py:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
|
|
msgstr "%(code_license)s för kod,<br>%(media_license)s för media."
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:642
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:644 app/utils/minetest_hypertext.py:301
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Tillagd"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:658
|
|
msgid "Remove myself"
|
|
msgstr "Ta bort mig själv"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:663 app/utils/minetest_hypertext.py:303
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Bidrar"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:685
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
#: app/templates/packages/view.html:714
|
|
msgid "See audit log"
|
|
msgstr "Visa auditeringslogg"
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
|
|
"form."
|
|
msgstr "På grund av spam tillåter vi inte längre rapporter från anonyma användare."
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:16
|
|
msgid "Please sign in or contact the admin using the link below."
|
|
msgstr "Vänligen logga in eller kontakta administratören med länken nedan."
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:34
|
|
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
|
|
msgstr "Vad rapporterar du? Varför rapporterar du den?"
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:38
|
|
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
|
|
msgstr "Rapporter kommer delas med ContentDB-personal."
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:40
|
|
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
|
|
msgstr "Endast administratören kan se vem gjorde rapporten."
|
|
|
|
#: app/templates/report/index.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Har du hittat en bugg? Var snäll och rapportera den på paketets "
|
|
"buggtracker eller i en tråd istället."
|
|
|
|
#: app/templates/tasks/view.html:5
|
|
msgid "Task Failed"
|
|
msgstr "Uppgift misslyckades"
|
|
|
|
#: app/templates/tasks/view.html:7
|
|
msgid "Working…"
|
|
msgstr "Arbetar…"
|
|
|
|
#: app/templates/tasks/view.html:26
|
|
msgid "Reload the page to check for updates."
|
|
msgstr "Ladda om sidan för att kontrollera efter uppdateringar."
|
|
|
|
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
|
|
msgstr "Ta bort svar av %(username)s i %(title)s "
|
|
|
|
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
|
|
msgstr "Ta bort \"%(title)s\" av %(author)s"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
|
|
#: app/templates/threads/edit_reply.html:13
|
|
msgid "Edit reply"
|
|
msgstr "Redigera svar"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/new.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
|
|
"you can let us know here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om paketet inte borde finnas på CDB (t.ex. om den över huvudtaget inte "
|
|
"fungerar), kan du berätta det här."
|
|
|
|
#: app/templates/threads/new.html:52
|
|
msgid ""
|
|
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
|
|
"read private threads."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast du, paketskaparen, och användare av Godkännarrang och högre kan "
|
|
"läsa privata trådar."
|
|
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Comments by %(user)s"
|
|
msgstr "Kommentarer av %(user)s"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
|
|
msgstr "Svar till <b>%(title)s</b>"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/user_comments.html:74
|
|
msgid "Only showing replies to public threads"
|
|
msgstr "Visar endast svar till offentliga trådar"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:46
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Prenumerera"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:59
|
|
msgid "Convert to Thread"
|
|
msgstr "Konvertera till tråd"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:67
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Lås upp"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:72
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lås"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:114
|
|
msgid "This thread is visible to the following users"
|
|
msgstr "Denna tråd är synlig till följande användare"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:115
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Synlig till:"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:123
|
|
msgid "Plus approvers and editors"
|
|
msgstr "Plus godkännare och redigerare"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:136
|
|
msgid "Is this review outdated?"
|
|
msgstr "Är denna recension föråldrad?"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:137
|
|
msgid "For example, does it complain about issues you've already fixed?"
|
|
msgstr "Till exempel, klagar den om problem du redan har fixat?"
|
|
|
|
#: app/templates/threads/view.html:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can report outdated reviews by clicking %(flag)s on the review."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan rapportera föråldrade recensioner genom att klicka på %(flag)s på "
|
|
"recensionen."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
|
|
msgid "Editor Work Queue"
|
|
msgstr "Redigerararbetskö"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:8
|
|
msgid "Approval Queue"
|
|
msgstr "Godkännarkö"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:15
|
|
msgid "Approve All"
|
|
msgstr "Godkänn alla"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:33
|
|
msgid "No screenshots need approval."
|
|
msgstr "Inga skärmdumpar behöver godkännande."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
|
|
msgid "No packages need approval."
|
|
msgstr "Inga paket behöver godkännande."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:80
|
|
msgid "Importing"
|
|
msgstr "Importerar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:90
|
|
msgid "No releases need approval."
|
|
msgstr "Inga utgivningar behöver godkännande."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:100
|
|
msgid "All done!"
|
|
msgstr "Färdig!"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
|
|
msgid "License Needed"
|
|
msgstr "Licens krävs"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:127
|
|
msgid "Tag Packages"
|
|
msgstr "Tagga paket"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
|
|
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d paket har inga taggar."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:140
|
|
msgid "View Tags"
|
|
msgstr "Visa taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:147
|
|
msgid "Unfulfilled Dependencies"
|
|
msgstr "Ouppfyllda beroenden"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:151
|
|
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
|
|
msgstr "Moddnamn som har hårda beroenden, men inga paket som tillhandahåller dem."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:102
|
|
msgid "View All"
|
|
msgstr "Visa alla"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/editor.html:196
|
|
msgid "Recent Actions"
|
|
msgstr "Senaste åtgärder"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Game Support for %(username)s"
|
|
msgstr "Spelstöd för %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:11 app/templates/todo/user.html:77
|
|
msgid "You should specify the games supported by your mods and texture packs."
|
|
msgstr "Du borde markera spelen som dina moddar och texturpaket stöder."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:12 app/templates/todo/user.html:78
|
|
msgid "Specifying game support makes it easier for players to find your content."
|
|
msgstr "Spelstöd gör det lättare för spelare att se ditt innehåll."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"If your package is game independent, confirm this using 'Supports all "
|
|
"games'"
|
|
msgstr "Om ditt paket är speloberoende, bekräfta detta genom 'Stöder alla spel'"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:35
|
|
msgid "Supports all games"
|
|
msgstr "Stöder alla spel"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:51
|
|
msgid ""
|
|
"No supported games listed. Please either add supported games or check "
|
|
"'Supports all games'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inget spelstöd listat. Lägg antingen till spelstöd eller tryck på 'Stöder"
|
|
" alla spel'"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:62 app/templates/todo/user.html:40
|
|
#: app/templates/todo/user.html:94 app/templates/todo/user.html:114
|
|
#: app/templates/todo/user.html:173 app/templates/todo/user.html:197
|
|
msgid "Nothing to do :)"
|
|
msgstr "Inget behöver göras :)"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:67
|
|
msgid "Bulk support all games"
|
|
msgstr "Bulk-stöd alla spel"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:69
|
|
msgid ""
|
|
"Click the button below to confirm that the following packages do support "
|
|
"all games, except for any games listed in unsupported_games:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tryck på knappen nedan för att bekräfta att följande paket stöder alla "
|
|
"spel, förutom spel listade i unsupported_games:"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/game_support.html:74
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bekräfta"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
|
|
msgstr "Paket som inte stöder %(rel)s"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
|
|
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
|
|
msgid "Minetest-Mods org only"
|
|
msgstr "Endast Minetest-Mods org"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:24
|
|
msgid "Sort by date"
|
|
msgstr "Sortera efter datum"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
|
|
msgid "Sort by score"
|
|
msgstr "Sortera efter poäng"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/outdated.html:4
|
|
msgid "All Outdated packages"
|
|
msgstr "Alla föråldrade paket"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
|
|
#: app/templates/todo/user.html:100
|
|
msgid "Missing Screenshots"
|
|
msgstr "Saknade skärmdumpar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d packages"
|
|
msgstr "%(count)d paket"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
|
|
msgid "Package Tags"
|
|
msgstr "Pakettaggar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:21 app/templates/todo/tags.html:25
|
|
msgid "Missing tags only"
|
|
msgstr "Endast borttappade taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/tags.html:29
|
|
msgid "Edit Tags"
|
|
msgstr "Redigera taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
|
|
msgid "Your to do list"
|
|
msgstr "Din att-göra lista"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
|
|
msgid "Outdated Packages"
|
|
msgstr "Föråldrade paket"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(username)s's to do list"
|
|
msgstr "%(username)ss att-göra lista"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:9
|
|
msgid "Misc To do"
|
|
msgstr "Misc. att-göra"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:13
|
|
msgid "Enable email notifications"
|
|
msgstr "Aktivera mejlnotifikationer"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:18
|
|
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
|
|
msgstr "Ej godkända paket som behöver åtgärdas"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:48
|
|
msgid "See all Update Settings"
|
|
msgstr "Se alla uppdateringsinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:53
|
|
msgid "Create All Releases"
|
|
msgstr "Skapa alla utgivningar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:56
|
|
msgid "Potentially Outdated Packages"
|
|
msgstr "Möjligtvis föråldrade paket"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:58
|
|
msgid ""
|
|
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
|
|
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
|
|
"'Update Settings'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Istället för att markera paket som föråldrade kan du automatiskt skapa "
|
|
"utgivningar när Ny Commit eller Ny Tagg pushas till Git genom att trycka "
|
|
"på 'Uppdatera Inställningar'."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:60
|
|
msgid ""
|
|
"To remove a package from below, create a release or change the update "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att ta bort ett paket från nedan vänligen skapa en utgivning eller "
|
|
"ändra uppdateringsinställningarna."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:72
|
|
msgid "See game support for your packages"
|
|
msgstr "Se spelstöd för dina paket"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:74
|
|
msgid "Missing Game Support"
|
|
msgstr "Spelstöd saknas"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:120
|
|
msgid "Small Screenshots"
|
|
msgstr "Små skärmdumpar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:123
|
|
msgid ""
|
|
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
|
|
"replaced."
|
|
msgstr "Dessa paket har skärmdumpar som är för små, och som borde ersättas."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:124
|
|
msgid ""
|
|
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
|
|
"below the recommended resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Röd och orange är skärmdumpar över gränsen, och gråa skärmdumpar är under"
|
|
" den rekommenderade upplösningen."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:179
|
|
msgid "See All"
|
|
msgstr "Se alla"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:180
|
|
msgid "Packages Without Tags"
|
|
msgstr "Paket utan taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:182
|
|
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
|
|
msgstr "Att beskriva ditt paket med taggar hjälper användare hitta dem."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:202
|
|
msgid "Unadded Topics"
|
|
msgstr "Ej tillagda trådar"
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:205
|
|
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
|
|
msgstr "Lista med forumtrådar som inte har ett respektivt paket."
|
|
|
|
#: app/templates/todo/user.html:213
|
|
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
|
|
msgstr "Gratulerar! Du har inte några trådar som inte finns på CDB."
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:4
|
|
msgid "Find packages to translate"
|
|
msgstr "Hitta paket att översätta"
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:8
|
|
msgid ""
|
|
"Help make Minetest more accessible by translating packages into other "
|
|
"languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hjälp Minetest att bli mer tillgänglig genom att översätta paket till "
|
|
"andra språk."
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:65
|
|
msgid "How to translate a mod / game"
|
|
msgstr "Hur man översätter en modd / ett spel"
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:73
|
|
msgid "ContentDB"
|
|
msgstr "ContentDB"
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:80
|
|
msgid "Packages that support translation"
|
|
msgstr "Paket som stöder översättning"
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only show packages with %(lang)s translation"
|
|
msgstr "Visa bara paket med %(lang)s-översättning"
|
|
|
|
#: app/templates/translate/index.html:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hide packages with %(lang)s translation"
|
|
msgstr "Göm paket med %(lang)s-översättning"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account and Security - %(username)s"
|
|
msgstr "Konto och säkerhet - %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:18
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Ändra lösenord"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:22
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:8
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Sätt lösenord"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:54
|
|
msgid "Has password"
|
|
msgstr "Har lösenord"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:56
|
|
msgid "Doesn't have password"
|
|
msgstr "Har inte lösenord"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:33
|
|
msgid "Linked Accounts"
|
|
msgstr "Länkade konton"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
|
|
msgstr "Var snäll och PM:a %(rubenwardy)s på forumen för att länka ditt konto."
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:59
|
|
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
|
|
msgstr "Visa ContentDB:s GitHub-behörigheter"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:65
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Koppla loss"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:70
|
|
msgid "Link Github"
|
|
msgstr "Länka GitHub"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:73
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Inget"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:80
|
|
msgid "Account Deletion and Deactivation"
|
|
msgstr "Kontoborttagning och deaktivering"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:84
|
|
msgid "Delete or Deactivate"
|
|
msgstr "Ta bort eller deaktivera"
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:87
|
|
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
|
|
msgstr "Kontoborttagning och deaktivering är inte tillgängliga för användare än."
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:88
|
|
msgid "Please raise a report to request account deletion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/users/account.html:95
|
|
msgid "Recent Account Actions"
|
|
msgstr "Nyliga kontoåtgärder"
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:16
|
|
#: app/templates/users/register.html:24
|
|
msgid ""
|
|
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
|
|
"and to send (configurable) notifications. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Din mejladress behövs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet "
|
|
"och för att skicka (konfiguerbara) notiser. "
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:17
|
|
#: app/templates/users/register.html:25
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:24
|
|
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
|
|
msgstr "Din mejladress kommer aldrig delas med tredje part."
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:19
|
|
#: app/templates/users/register.html:27
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:27
|
|
msgid ""
|
|
"Note: protonmail is unsupported by ContentDB. <a "
|
|
"href='https://forum.minetest.net/viewtopic.php?t=30709'>More info</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/users/change_set_password.html:27
|
|
#: app/templates/users/register.html:30
|
|
msgid "Must be at least 12 characters long."
|
|
msgstr "Behöver vara minst 12 tecken långt."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:4
|
|
msgid "Create Account"
|
|
msgstr "Skapa konto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:10
|
|
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
|
|
msgstr "Har du ett konto på Minetest-forumet?"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
|
|
"but you don't need one."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto om du har ett, men"
|
|
" du behöver inte det."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:18
|
|
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
|
|
msgstr "<b>Ja</b>, jag har ett forumkonto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:21
|
|
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
|
|
msgstr "<b>Nej</b>, jag har inte ett"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim.html:24
|
|
msgid "Create forum account"
|
|
msgstr "Skapa forumkonto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
|
|
msgid "Confirm Your Account"
|
|
msgstr "Bekräfta ditt konto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
|
|
" one of the options below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du behöver bevisa att du har åtkomst till ditt forumkonto genom ett av "
|
|
"följande steg."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
|
|
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta är för att ContentDB ska kunna länka ditt konto till ditt "
|
|
"forumkonto."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
|
|
msgid "Don't have a forums account?"
|
|
msgstr "Har du inte ett forumkonto?"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
|
|
msgstr "Du kan fortfarande <a href=\"%(url)s\">registrera utan</a>."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
|
|
msgid "Option 1"
|
|
msgstr "Alternativ 1"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
|
|
msgid "Use GitHub field in forum profile"
|
|
msgstr "Använd GitHub-fält i forumprofil"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
|
|
msgid "Enter your forum username here:"
|
|
msgstr "Mata in ditt forumkonto här:"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
|
msgid "Forum username"
|
|
msgstr "Forumanvändarnamn"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
|
#: app/templates/users/register.html:16
|
|
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
|
|
msgstr "Endast a-zA-Z0-9._ tillåtet"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
|
|
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
|
|
msgstr "Du måste ha fyllt i GitHub-fältet i din forumprofil."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"Log into the forum and <a "
|
|
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Logga in till forumet och <a "
|
|
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173\">gör det här</a>."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
|
|
msgid "Next: log in with GitHub"
|
|
msgstr "Nästa: logga in med GitHub"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
|
|
msgid "Option 2"
|
|
msgstr "Alternativ 2"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
|
|
msgid "Verification token"
|
|
msgstr "Verifieringstoken"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Go to <a "
|
|
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
|
|
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gå till <a "
|
|
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature\">User"
|
|
" Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
|
|
msgid "Paste this into your signature:"
|
|
msgstr "Klistra in detta i din signatur:"
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
|
|
msgid "Click next so we can check it."
|
|
msgstr "Tryck på nästa så vi kan kontrollera det."
|
|
|
|
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
|
|
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
|
|
msgstr "Oroa dig inte, du kan ta bort den efter detta är klart."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete user %(username)s"
|
|
msgstr "Ta bort användare %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
|
|
"%(replies)d replies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer ta bort ditt konto, %(threads)d trådar och %(replies)d svar "
|
|
"kommer tas bort."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
|
|
"deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eftersom du har paket och/eller forumtrådar kan ditt konto inte tas bort "
|
|
"helt och hållet."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
|
|
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Istället kommer ditt konto deaktiveras och all personlig information "
|
|
"rensad - inklusive %(threads)d trådar och %(replies)d svar."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:25
|
|
msgid "See the privacy policy for more information."
|
|
msgstr "Se integritetspolicyn för mer information."
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:36
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "Deaktivera"
|
|
|
|
#: app/templates/users/delete.html:40
|
|
msgid "Delete Anyway"
|
|
msgstr "Ta bort i alla fall"
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:4
|
|
msgid "Check Your Email"
|
|
msgstr "Kontrollera din mejl"
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:11
|
|
msgid "We've sent an email to the address you specified."
|
|
msgstr "Vi har skickat ett mejl till adressen du angav."
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:12
|
|
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
|
|
msgstr "Du behöver trycka på länken i mejlet för att bekräfta den."
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:16
|
|
msgid "The link will expire in 12 hours"
|
|
msgstr "Länken blir ogiltig inom 12 timmar"
|
|
|
|
#: app/templates/users/email_sent.html:22
|
|
msgid "My email never arrived"
|
|
msgstr "Mitt mejl kom aldrig"
|
|
|
|
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
|
|
msgid "Request Password Reset"
|
|
msgstr "Be om lösenordsåterställning"
|
|
|
|
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
|
|
msgstr "Tyvärr så har %(username)s inte ett konto på ContentDB än."
|
|
|
|
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
|
|
msgid "Claim Account"
|
|
msgstr "Gör anspråk på konto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#: app/templates/users/list.html:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rank: %(rank)s."
|
|
msgstr "Rang: %(rank)s."
|
|
|
|
#: app/templates/users/login.html:20
|
|
msgid "Forgot my password"
|
|
msgstr "Glömt lösenord"
|
|
|
|
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:86
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "GitHub"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:12
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Lagring"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
|
|
"screenshots %(screenshot_size)d MB)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Total lagringsanvändning är %(total_size)d MB (utgivningar "
|
|
"%(release_size)d MB, skärmdumpar %(screenshot_size)d MB)."
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(releases)d releases and %(screenshots)d screenshots."
|
|
msgstr "%(releases)d utgivningar och %(screenshots)d skärmdumpar."
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:28
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr "Redigera konto"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:60 app/templates/users/modtools.html:100
|
|
msgid "Ban"
|
|
msgstr "Bann"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:73
|
|
msgid "Unban"
|
|
msgstr "Avbanna"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:90
|
|
msgid "Message to display to banned user"
|
|
msgstr "Meddelande som visas till den bannade användaren"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:94
|
|
msgid "Expires At"
|
|
msgstr "Utlöper"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:97
|
|
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
|
|
msgstr "Datum för upphörande. Lämna blankt för permanent bannlysning"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:104
|
|
msgid "Change Email and Send Password Reset"
|
|
msgstr "Ändra mejl och skicka lösenordsåterställning"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:108
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:18
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Mejladress"
|
|
|
|
#: app/templates/users/modtools.html:116
|
|
msgid "Pending email verifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:20
|
|
msgid "Profile picture"
|
|
msgstr "Profilbild"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:31
|
|
msgid "To Do List"
|
|
msgstr "Att-göra lista"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:50
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Skicka mejl"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:114
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "paket"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:123
|
|
msgid "collections"
|
|
msgstr "Samlingar"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:132
|
|
msgid "reviews"
|
|
msgstr "recensioner"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:140
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "kommentarer"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:161
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Gör anspråk"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:163
|
|
msgid "Is this you? Claim your account now!"
|
|
msgstr "Är detta du? Gör anspråk på ditt konto nu!"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:199 app/templates/users/profile.html:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(value)d / %(target)d"
|
|
msgstr "%(value)d / %(target)d"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:238
|
|
msgid "Alphabetical"
|
|
msgstr "Alfabetiskt"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:246
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Nyaste"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:252
|
|
msgid "View list of tags"
|
|
msgstr "Visa lista med taggar"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:260
|
|
msgid "Create package"
|
|
msgstr "Skapa paket"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:271
|
|
msgid "Maintained Packages"
|
|
msgstr "Underhållda paket"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile.html:273
|
|
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
|
|
msgstr "Denna användare är även underhållare för foljande paket"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Profile - %(username)s"
|
|
msgstr "Redigera profil - %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
|
|
msgid "Profile Picture"
|
|
msgstr "Profilbild"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
|
|
msgid "Import from forums"
|
|
msgstr "Importera från forumet"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:33
|
|
msgid "Remove profile picture"
|
|
msgstr "Ta bort profilbild"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:51
|
|
msgid ""
|
|
"Profile pictures should be square, at least 64x64px, and one of the "
|
|
"following formats: jpeg, png, or webp."
|
|
msgstr ""
|
|
"Profilbilder borde vara kvadratiska, åtminstonde 64x64px, och ett av de "
|
|
"följande formaten: jpeg, png eller webp."
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:55
|
|
msgid "Profile Information"
|
|
msgstr "Profilinformation"
|
|
|
|
#: app/templates/users/profile_edit.html:62
|
|
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
|
|
msgstr ""
|
|
"Låtsas man vara en annan användare leder detta till en permanent "
|
|
"bannlysning"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
|
|
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast alfanumeriska tecken, punkter, understreck, och minustecken är "
|
|
"tillåtna (a-zA-Z0-9._)"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
|
|
"changed later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mänskligt läsbart namn, blir användarnamnet om inte specificerat. Detta "
|
|
"kan ändras senare."
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:21
|
|
msgid "Same as username"
|
|
msgstr "Samma som användarnamn"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:35
|
|
msgid "Please prove that you are human"
|
|
msgstr "Var vänlig visa du är en människa"
|
|
|
|
#: app/templates/users/register.html:38
|
|
msgid "I agree to the "
|
|
msgstr "Jag accepterar "
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
|
|
msgstr "Mejl och Notiser - %(username)s"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
|
|
" and to send (configurable) notifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din mejl krävs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet, och för"
|
|
" att skicka (konfiguerbara) notiser."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:32
|
|
msgid "There is at least one verification pending."
|
|
msgstr "Det är åtminstonde en verifiering som pågår."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:36
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Notisinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:40
|
|
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mejlnotiser är för nuvarande avstängda. Trycka på 'spara' för att sätta "
|
|
"på."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:45
|
|
msgid ""
|
|
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
|
|
" as part of a daily digest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguera om notiser skickas med en gång, eller som del av en daglig "
|
|
"sammandragning."
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:46
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Inaktivera allt"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:51
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Event"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:53
|
|
msgid "Immediately"
|
|
msgstr "Omedelbart"
|
|
|
|
#: app/templates/users/settings_email.html:54
|
|
msgid "In digest"
|
|
msgstr "Sammandraget"
|
|
|
|
#: app/templates/users/stats.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
|
|
msgstr "Statistik för %(display_name)ss paket"
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
|
|
msgid ""
|
|
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
|
|
"sending emails to it - including password resets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer svartlista en mejladress, vilket hindrar ContentDB från att "
|
|
"någonsin skicka mejl till den - inklusive lösenordsåterställningar."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
|
|
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
|
|
msgstr "Var snäll ange den mejladress du vill svartlista."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
|
|
msgid "You will then need to confirm the email"
|
|
msgstr "Du kommer sedan behöva bekräfta mejlen"
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
|
|
msgid "You may now unsubscribe."
|
|
msgstr "Du kan nu avprenumerera."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsubscribing may prevent you from being able to log into the account "
|
|
"'%(display_name)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du avprenumererar kan detta hindra dig från att logga in till kontot "
|
|
"'%(display_name)s'"
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
|
|
"essential system emails.\n"
|
|
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"ContentDB kommer inte längra kunna skicka \"glömt lösenord\" och andra "
|
|
"nödvändiga systemmejl.\n"
|
|
"\t\t\t\t\tÖverväg att ändra dina mejlnotisinställningar istället."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
|
|
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
|
|
msgstr "Du kommer inte kunna använda denna mejl med ContentDB längre."
|
|
|
|
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
|
|
msgid "Edit Notification Preferences"
|
|
msgstr "Redigera notisinställningar"
|
|
|
|
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
|
|
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
|
|
msgid "Search in Package Releases"
|
|
msgstr "Sök i paketutgivningar"
|
|
|
|
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
|
|
msgstr "'%(query)s' - Sök paketutgivningar"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:159
|
|
msgid "All time"
|
|
msgstr "Hela tiden"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:160
|
|
msgid "Last 7 days"
|
|
msgstr "Senaste 7 dagar"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:161
|
|
msgid "Last 30 days"
|
|
msgstr "Senaste 30 dagar"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:162
|
|
msgid "Last 90 days"
|
|
msgstr "Senaste 90 dagar"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:163
|
|
msgid "Year to date"
|
|
msgstr "Detta år"
|
|
|
|
#: app/utils/flask.py:164
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Förra året"
|
|
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:108
|
|
msgid "(view table in browser)"
|
|
msgstr "(visa tabell i webbläsaren)"
|
|
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:139
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:259
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "inget"
|
|
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:280
|
|
msgid "Unsupported Games"
|
|
msgstr "Spel som ej stöds"
|
|
|
|
#: app/utils/minetest_hypertext.py:284
|
|
msgid "Optional dependencies"
|
|
msgstr "Valfria beroenden"
|
|
|
|
#: app/utils/user.py:51
|
|
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
|
|
msgstr "Du har extremt många notiser, du borde läsa eller rensa dem"
|
|
|
|
#: app/utils/user.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
|
|
"is sent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Var snäll och överväg att sätta på mejlnotiser, du kan anpassa hur mycket"
|
|
" som skickas"
|
|
|
|
#~ msgid "Package already exists!"
|
|
#~ msgstr "Paket finns redan!"
|
|
|
|
#~ msgid "You don't have permission to do that."
|
|
#~ msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta."
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
|
|
#~ msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera underhållare"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
|
|
#~ msgstr "Du kan inte kommentera på den här tråden"
|
|
|
|
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
|
|
#~ msgstr "Kommentar måste vara mellan 3 och 2000 tecken."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find that package!"
|
|
#~ msgstr "Kunda inte hitta paket!"
|
|
|
|
#~ msgid "An approval thread already exists!"
|
|
#~ msgstr "En godkännandestråd finns redan!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid username - must only contain "
|
|
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ogiltigt användarnamn - måste endast "
|
|
#~ "innehålla A-Za-z0-9.-. Överväg att kontakta"
|
|
#~ " en administratör"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
|
|
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra detta paket"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
|
|
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
|
|
#~ msgstr "Du har inte behörighet att göra utsläpp"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This thread is only visible to the"
|
|
#~ " package owner and users of Approver"
|
|
#~ " rank or above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denna tråd syns endast för paketägaren"
|
|
#~ " och användare av godkännarrang eller "
|
|
#~ "högre."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This thread is only visible to its"
|
|
#~ " creator, the package owner, and "
|
|
#~ "users of Approver rank or above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Den här tråden är endast synlig "
|
|
#~ "för skaparen, paketägaren, och användare "
|
|
#~ "med godkännarrang eller över."
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Packages"
|
|
#~ msgstr "Metapaket"
|
|
|
|
#~ msgid "No meta packages found."
|
|
#~ msgstr "Inga metapaket kunde hittas."
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Package \"%(name)s\""
|
|
#~ msgstr "Metapaket \"%(name)s\""
|
|
|
|
#~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Metapaket som har hårda beroenden på "
|
|
#~ "den, men inga paket som bidrar "
|
|
#~ "dem."
|
|
|
|
#~ msgid "All Outdated Packages"
|
|
#~ msgstr "Alla föråldrade paket"
|
|
|
|
#~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
|
|
#~ msgstr "ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You don't need a forum account, "
|
|
#~ "however, it's recommended to make the"
|
|
#~ " most out of the Minetest community."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du behöver inte ett forumkonto, men "
|
|
#~ "det rekommenderas för att få the "
|
|
#~ "mesta ut från Minetest-community:t."
|
|
|
|
#~ msgid "Password suggestion"
|
|
#~ msgstr "Lösenordsförslag"
|
|
|
|
#~ msgid "Why?"
|
|
#~ msgstr "Varför?"
|
|
|
|
#~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du bör lägga till åtminstonde en "
|
|
#~ "skärmdump, men detta är inte "
|
|
#~ "obligatoriskt."
|
|
|
|
#~ msgid "Mods for %(title)s"
|
|
#~ msgstr "Moddar för %(title)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Stats / Monitoring"
|
|
#~ msgstr "Statistik / Övervakning"
|
|
|
|
#~ msgid "Deletion is permanent."
|
|
#~ msgstr "Radering är permanent."
|
|
|
|
#~ msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
|
|
#~ msgstr "Högsta skärmdump kommer användas som pakettumnageln."
|
|
|
|
#~ msgid "Sync with Forums"
|
|
#~ msgstr "Synkronisera med forumet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No reviewed packages accepting donations. "
|
|
#~ "Considering reviewing your favourite packages"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Inga recenserade paket accepterar donationer."
|
|
#~ " Överväg att recensera dina favoritpaket"
|
|
|
|
#~ msgid "%(downloads)s per day"
|
|
#~ msgstr "%(downloads)s per dag"
|
|
|
|
#~ msgid "None listed, assumed to support all games"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Supported games (Comma-separated)"
|
|
#~ msgstr "Kompatibla spel (Kommaseparerad)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported games (Comma-separated)"
|
|
#~ msgstr "Ej kompatibla spel (Kommaseparerad)"
|
|
|
|
#~ msgid "Supports all games (unless stated)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Supports all games unless otherwise stated"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Added by Editor"
|
|
#~ msgstr "Tillagd av redigerare"
|
|
|
|
#~ msgid "mod.conf"
|
|
#~ msgstr "mod.conf"
|
|
|
|
#~ msgid "No specific game is required"
|
|
#~ msgstr "Inget specifikt spel behövs"
|
|
|
|
#~ msgid "Generated mod.conf lines"
|
|
#~ msgstr "Genererade mod.conf-linjer"
|
|
|
|
#~ msgid "Unless otherwise stated, this package should work with all games."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Editor Overrides"
|
|
#~ msgstr "Redigeraröverskridelser"
|
|
|
|
#~ msgid "Should support most games."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If your package supports all games "
|
|
#~ "unless otherwise stated, confirm this "
|
|
#~ "using 'Supports all games'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unsubscribing may prevent you from being"
|
|
#~ " able to sign into the account "
|
|
#~ "'%(display_name)s'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Om du avprenumererar kan du kanske "
|
|
#~ "inte kunna logga in till kontot "
|
|
#~ "'%(display_name)s'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click the button below to confirm "
|
|
#~ "that all games without listed "
|
|
#~ "supported_games (red text above) do "
|
|
#~ "support all games, except for any "
|
|
#~ "games listed in unsupported_games."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Based on your reviews"
|
|
#~ msgstr "Baserat på dina recensioner"
|
|
|
|
#~ msgid "It's not possible for texture packs to support all games"
|
|
#~ msgstr "Det är inte möjligt för texturpaket att stöda alla spel"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click the button below to confirm "
|
|
#~ "that all packages without listed "
|
|
#~ "supported_games (red text above) do "
|
|
#~ "support all games, except for any "
|
|
#~ "games listed in unsupported_games."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tryck på knappen nedan för att "
|
|
#~ "bekräfta att alla paket utan "
|
|
#~ "supported_games (röd text nedan) faktiskt "
|
|
#~ "stöder alla spel, förutom spel listade"
|
|
#~ " i unsupported_games."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte lägga till skyddad tagg %(title)s till paket"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To add or remove a package, go "
|
|
#~ "to the package's page and click "
|
|
#~ "'Add to collection'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
|
|
#~ msgstr "Tips: klistra in en forumtråds-URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Must be at least 8 characters long."
|
|
#~ msgstr "Behöver vara minst 8 tecken långt."
|
|
|
|
#~ msgid "Please open a thread to request a name change"
|
|
#~ msgstr "Var snäll och öppna en tråd för att begära ett namnbyte"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the repo URL for the package.\n"
|
|
#~ "\t\t\t\tIf the repo uses git then"
|
|
#~ " the metadata will be automatically "
|
|
#~ "imported."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Skriv in repo-URL:en för paketet.\n"
|
|
#~ "\t\t\t\tOm repon använder Git kommer "
|
|
#~ "metadatan att automatiskt importeras."
|
|
|
|
#~ msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lämna blankt om du inte har en "
|
|
#~ "repo. Tryck på hoppa över om "
|
|
#~ "importen misslyckas."
|
|
|
|
#~ msgid "Skip Autoimport"
|
|
#~ msgstr "Hoppa över autoimport"
|
|
|
|
#~ msgid "Unapprove"
|
|
#~ msgstr "Avgodkänn"
|
|
|
|
#~ msgid "It is recommended that you set a password for your account."
|
|
#~ msgstr "Det rekommenderas att du sätter ett lösenord till ditt konto."
|
|
|
|
#~ msgid "Spotlight"
|
|
#~ msgstr "Presenterade"
|
|
|
|
#~ msgid "a PNG or JPG image file"
|
|
#~ msgstr "en PNG- eller JPG-bildfil"
|
|
|
|
#~ msgid "License Editor"
|
|
#~ msgstr "Licensredigerare"
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Package"
|
|
#~ msgstr "Återställ paket"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag Editor"
|
|
#~ msgstr "Taggredigerare"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Tag"
|
|
#~ msgstr "Skapa tagg"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning: Forum topic not found. This "
|
|
#~ "may happen if the topic has only"
|
|
#~ " just been created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Varning: Forumtråd finns inte. Detta kan"
|
|
#~ " hända om tråden bara nyss har "
|
|
#~ "skapats."
|
|
|
|
#~ msgid "A release is required before this package can be approved."
|
|
#~ msgstr "En utgivning krävs innan detta paket kan godkännas."
|
|
|
|
#~ msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
|
|
#~ msgstr "Annars kan du kontakta rubenwardy för hjälp."
|
|
|
|
#~ msgid "You should add at least one screenshot."
|
|
#~ msgstr "Du bör lägga till åtmindstonde en skärmdump."
|
|
|
|
#~ msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
|
|
#~ msgstr "Vänligen logga in eller kontakta administratören på ett annat sätt"
|
|
|
|
#~ msgid "This is an experimental feature."
|
|
#~ msgstr "Detta är en experimentell funktion."
|
|
|
|
#~ msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kompatibla spel bestäms av en algoritm"
|
|
#~ " och kan möjligtvis inte vara "
|
|
#~ "korrekt."
|
|
|
|
#~ msgid "Show"
|
|
#~ msgstr "Visa"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard"
|
|
#~ msgstr "Kasta"
|
|
|
|
#~ msgid "Old"
|
|
#~ msgstr "Gammal"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort by name"
|
|
#~ msgstr "Sortera efter namn"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort by views"
|
|
#~ msgstr "Sortera efter visningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Paginated list"
|
|
#~ msgstr "Paginerad lista"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlimited list"
|
|
#~ msgstr "Obegränsad lista"
|
|
|
|
#~ msgid "Show discarded topics"
|
|
#~ msgstr "Visa bortkastade trådar"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide discarded topics"
|
|
#~ msgstr "Göm bortkastade trådar"
|
|
|
|
#~ msgid "Topics to be Added"
|
|
#~ msgstr "Ämnen att läggas till"
|
|
|
|
#~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
|
|
#~ msgstr "Genomstrukna trådar har markerats som bortkastade."
|
|
|
|
#~ msgid "GitHub account is already associated with another user"
|
|
#~ msgstr "Detta GitHub-konto är redan associerad med en annan användare"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte hitta ett konto för den GitHub-användaren"
|
|
|
|
#~ msgid "Support Packages"
|
|
#~ msgstr "Stöd paket"
|
|
|
|
#~ msgid "Support packages"
|
|
#~ msgstr "Stöd paket"
|
|
|
|
#~ msgid "Report an Issue"
|
|
#~ msgstr "Rapportera ett fel"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
|
#~ "\t\t\tYou can remove them from "
|
|
#~ "ContentDB, which will cause them to "
|
|
#~ "not be\n"
|
|
#~ "\t\t\tvisible to any users and "
|
|
#~ "they may be permanently deleted in "
|
|
#~ "the future.\n"
|
|
#~ "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "För att undvika dataförlust kan du inte permanent ta bort paket.\n"
|
|
#~ "\t\t\tDu kan ta bort de från "
|
|
#~ "ContentDB, vilket gör att de inte "
|
|
#~ "syns för\n"
|
|
#~ "\t\t\tandra användare och kan tas bort permanent senare.\n"
|
|
#~ "\t\t\tAdministratörer kan återställa borttagna paket, efter behov."
|
|
|
|
#~ msgid "Connected"
|
|
#~ msgstr "Ansluten"
|
|
|
|
#~ msgid "Top %(type)s"
|
|
#~ msgstr "Topp-%(type)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Top %(group)d %(type)s"
|
|
#~ msgstr "Topp-%(group)d-%(type)s"
|
|
|
|
#~ msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
|
|
#~ msgstr "%(display_name)s har en %(type)s placerad på %(place)d:a plats."
|
|
|
|
#~ msgid "This is a '%(type)s' notification."
|
|
#~ msgstr "Detta är en '%(type)s'-notis."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can include a .cdb.json file "
|
|
#~ "in your %(type)s to update these "
|
|
#~ "details automatically."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du kan lägga till en .cdb.json-fil"
|
|
#~ " i din %(type)s för att uppdatera "
|
|
#~ "dessa detaljer automatiskt."
|
|
|
|
#~ msgid "Certified"
|
|
#~ msgstr "Certifierad"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Certified by the Featured Packages "
|
|
#~ "program. This tag may be renamed "
|
|
#~ "in the future"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Certifierad av Featured Packages-programmet."
|
|
#~ " Denna tagg kan döpas om i "
|
|
#~ "framtiden"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you recommend this %(type)s?"
|
|
#~ msgstr "Rekommenderar du denna %(type)s?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To provide translations for your "
|
|
#~ "%(type)s, you need to create .tr "
|
|
#~ "files and upload a new release."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "För att ge översättningar till din/ditt"
|
|
#~ " %(type)s måste du skapa .tr-filer"
|
|
#~ " och ladda upp en ny utgivning."
|
|
|
|
#~ msgid "Contains illegal drugs, such as marijuana"
|
|
#~ msgstr "Innehåller illegala droger såsom marijuana"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Focus on player chat/communication or "
|
|
#~ "who's primary function is interacting "
|
|
#~ "with the console."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fokus på spelarchatt eller vars enbara"
|
|
#~ " funktion är interaktion med konsollen."
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Requires futher installation steps, such "
|
|
#~ "as installing luarocks or editing the"
|
|
#~ " trusted mod setting"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kräver ytterligare installationssteg såsom "
|
|
#~ "installation from Luarocks eller redigering"
|
|
#~ " av trusted mods"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Mods and games that aim to "
|
|
#~ "simulate real life activity. Similar to"
|
|
#~ " SimCity/TheSims/OpenTTD/etc"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Moddar och spel som syftar till "
|
|
#~ "att simulera verkliga aktiviteter. Liknande"
|
|
#~ " SimCity/TheSims/OpenTTD/etc"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid "Adds mobs, animals, and NPCs"
|
|
#~ msgstr "Lägger till mobs, djur och NPC:er"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid "For content whose main utility / feature is in GUI/formspec form"
|
|
#~ msgstr "För innehåll vars huvudsakliga verktyg/funktion är i GUI/formspec-form"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tags"
|
|
#~ msgid "Forks of MTG"
|
|
#~ msgstr "Gafflar av MTG"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid username, Only alphabetic letters "
|
|
#~ "(A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), "
|
|
#~ "minuses (-), and periods (.) allowed."
|
|
#~ " Consider contacting an admin"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ogiltigt användarnamn, endast alfabetiska "
|
|
#~ "bokstäver (A-Za-z), nummer (0-9), understreck"
|
|
#~ " (_), minus (-), och punkt (.) "
|
|
#~ "tillåtet. Kontakta en administratör"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to get GitHub username for user"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte hitta GitHub-användarnamn för användare"
|
|
|
|
#~ msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
|
#~ msgstr "Mänskligt läsbar. T.ex. 1.0.0 eller 2018-05-28"
|
|
|
|
#~ msgid "Please contact the admin."
|
|
#~ msgstr "Var snäll och kontakta administratören."
|
|
|