mirror of
https://github.com/minetest/contentdb.git
synced 2024-12-23 14:32:25 +01:00
3802 lines
114 KiB
Plaintext
3802 lines
114 KiB
Plaintext
# German translations for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-06-05 18:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-05-31 01:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"Language-Team: German "
|
||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/de/>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||
|
||
#: app/__init__.py:115
|
||
msgid "Banned:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/__init__.py:117
|
||
msgid "You have been banned."
|
||
msgstr "Sie wurden verbannt."
|
||
|
||
#: app/template_filters.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(delta)s ago"
|
||
msgstr "%(delta)s her"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:33 app/templates/admin/tags/list.html:26
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:12
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
|
||
msgid "Limit to package"
|
||
msgstr "Auf Paket begrenzen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/packages/packages.py:249
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:467
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:563
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:72 app/blueprints/packages/reviews.py:47
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:229 app/blueprints/users/account.py:236
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/blueprints/users/settings.py:115
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:269 app/templates/users/modtools.html:86
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:46
|
||
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
|
||
msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen [err=gh-oauth-login-failed]"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:62
|
||
msgid "Linked GitHub to account"
|
||
msgstr "GitHub wurde mit dem Konto verknüpft"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:65
|
||
msgid "GitHub account is already associated with another user"
|
||
msgstr "Das GitHub-Konto ist bereits mit einem anderen Benutzer verknüpft"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:71
|
||
msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
|
||
msgstr "Nicht möglich, ein Konto für diesen GitHub-Benutzer zu finden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/github/__init__.py:76
|
||
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
|
||
msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen [err=gh-login-failed]"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "Angaben verändern"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
|
||
#: app/templates/packages/view.html:512 app/templates/todo/editor.html:75
|
||
msgid "Releases"
|
||
msgstr "Veröffentlichungen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Bildschirmfotos"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
|
||
#: app/templates/packages/view.html:483
|
||
msgid "Maintainers"
|
||
msgstr "Betreuer"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52 app/templates/base.html:136
|
||
#: app/templates/packages/audit.html:4
|
||
msgid "Audit Log"
|
||
msgstr "Auditierungsprotokoll"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/packages/share.html:4
|
||
msgid "Share and Badges"
|
||
msgstr "Teilen und Abzeichen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/view.html:110
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:159
|
||
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
|
||
msgstr "Fehler: Ein anderes Paket benutzt bereits dieses Forumthema!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:165
|
||
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
|
||
msgstr "Fehler: Forumthemenautor ist nicht der gleiche wie der Paketautor."
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:168
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Forum topic not found. This may happen if the topic has only "
|
||
"just been created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung: Forumthema nicht gefunden. Dies kann passieren, wenn das Thema "
|
||
"gerade erst erstellt wurde."
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:215
|
||
msgid "No download available."
|
||
msgstr "Kein Download verfügbar."
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:229 app/templates/packages/view.html:460
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:230
|
||
msgid "Title (Human-readable)"
|
||
msgstr "Titel (Für Menschen lesbar)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:561
|
||
msgid "Name (Technical)"
|
||
msgstr "Name (Technisch)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:562
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
|
||
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
|
||
msgstr "Nur Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern (0-9) und Unterstriche (_)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
|
||
msgid "Short Description (Plaintext)"
|
||
msgstr "Kurzbeschreibung (Fließtext)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:234 app/templates/packages/view.html:475
|
||
msgid "Maintenance State"
|
||
msgstr "Entwicklungsstadium"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/admin/tags/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:40
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:237
|
||
msgid "Content Warnings"
|
||
msgstr "Inhaltswarnungen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/packages/view.html:464
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lizenz"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
|
||
msgid "Media License"
|
||
msgstr "Medienlizenz"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
|
||
msgid "Long Description (Markdown)"
|
||
msgstr "Längere Beschreibung (Markdown)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
|
||
msgid "VCS Repository URL"
|
||
msgstr "URL des VCS-Repositorys"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:244 app/blueprints/users/settings.py:51
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "Webseiten-URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
|
||
msgid "Issue Tracker URL"
|
||
msgstr "Issue-Tracker-URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:246
|
||
msgid "Forum Topic ID"
|
||
msgstr "Forumthema-ID"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
|
||
msgid "Video URL"
|
||
msgstr "Video-URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:263
|
||
msgid "Package already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:321
|
||
msgid "Unable to find that user"
|
||
msgstr "Dieser Benutzer kann nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:325
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:139
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:99
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Erlaubnis verweigert"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:381
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:430
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:446
|
||
msgid "You don't have permission to do that"
|
||
msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, das zu tun"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:409
|
||
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte kommentieren Sie im Genehmigungsthema, welche Änderungen "
|
||
"erforderlich sind"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:441
|
||
msgid "Deleted package"
|
||
msgstr "Gelöschte Pakete"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:457
|
||
msgid "Unapproved package"
|
||
msgstr "Ungenehmigte Pakete"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:466
|
||
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
|
||
msgstr "Betreuer (Komma-getrennt)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:475
|
||
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:525
|
||
msgid "You are not a maintainer"
|
||
msgstr "Sie sind kein Betreuer"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:528
|
||
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
|
||
msgstr "Paketbesitzer können sich nicht selbst als Betreuer entfernen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:560
|
||
msgid "Author Name"
|
||
msgstr "Autorenname"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:52
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:64 app/blueprints/packages/reviews.py:43
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:271 app/templates/macros/reviews.html:128
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:5
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:17
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:46
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Methode"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:53
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
|
||
msgid "File Upload"
|
||
msgstr "Dateien hochladen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:54
|
||
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
|
||
msgstr "Git-Referenz (d.h.: Commit-Hash, Branch oder Tag)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:68
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:184
|
||
msgid "Minimum Minetest Version"
|
||
msgstr "Minimale Minetest-Version"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:58
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:70
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:187
|
||
msgid "Maximum Minetest Version"
|
||
msgstr "Maximale Minetest-Version"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:65
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:23
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
|
||
msgid "Task ID"
|
||
msgstr "Aufgaben-ID"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:67
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
|
||
msgid "Is Approved"
|
||
msgstr "Ist genehmigt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
|
||
msgid "Import from Git"
|
||
msgstr "Von Git importieren"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:85
|
||
msgid "Upload .zip file"
|
||
msgstr ".zip-Datei hochladen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:183
|
||
msgid "Set Min"
|
||
msgstr "Minimum setzen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:186
|
||
msgid "Set Max"
|
||
msgstr "Maximum setzen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:189
|
||
msgid "Only change values previously set as none"
|
||
msgstr "Nur Werte ändern, die zuvor als „none“ festgelegt wurden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:190
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Update"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:239
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:25
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Trigger"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:240
|
||
msgid "New Commit"
|
||
msgstr "Neuer Commit"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:241 app/templates/admin/tags/list.html:8
|
||
msgid "New Tag"
|
||
msgstr "Neuer Tag"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:243
|
||
msgid "Branch name"
|
||
msgstr "Branch-Name"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:244
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:38
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aktion"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:245
|
||
msgid "Send notification and mark as outdated"
|
||
msgstr "Benachrichtigung senden und als veraltet markieren"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:245
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
|
||
msgid "Create release"
|
||
msgstr "Release erstellen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:247
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Einstellung speichern"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:248
|
||
msgid "Disable Automation"
|
||
msgstr "Automatisierung deaktivieren"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:287
|
||
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte fügen Sie eine Git-Repository-URL hinzu, um automatische Releases "
|
||
"einzurichten"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:303
|
||
msgid "Deleted update configuration"
|
||
msgstr "Gelöschte Update-Konfiguration"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:311
|
||
msgid "Now, please create an initial release"
|
||
msgstr "Bitte erstellen Sie nun einen ersten Release"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:44 app/blueprints/threads/__init__.py:177
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:178
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:272
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:45 app/blueprints/threads/__init__.py:273
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privat"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:115
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:154
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:46 app/templates/macros/reviews.html:119
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:158
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:54
|
||
msgid "You can't review your own package!"
|
||
msgstr "Sie können Ihr eigenes Paket nicht rezensieren!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
|
||
"again, and consider making your reviews more detailed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:175
|
||
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
|
||
msgstr "Sie können nicht über die Rezensionen für Ihr eigenes Paket abstimmen!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:183
|
||
msgid "You can't vote on your own reviews!"
|
||
msgstr "Sie können nicht über Ihre eigenen Rezensionen abstimmen!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:33
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:39
|
||
msgid "Title/Caption"
|
||
msgstr "Titel/Untertitel"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:45
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:89
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "Titelbild"
|
||
|
||
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:62
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Nachricht"
|
||
|
||
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/base.html:238
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:50 app/templates/packages/view.html:543
|
||
#: app/templates/report/index.html:4 app/templates/report/index.html:10
|
||
#: app/templates/users/profile.html:28
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Melden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:66
|
||
msgid "Already subscribed!"
|
||
msgstr "Bereits abonniert!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:68
|
||
msgid "Subscribed to thread"
|
||
msgstr "Thema abonniert"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:83
|
||
msgid "Unsubscribed!"
|
||
msgstr "Deabonniert!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:87
|
||
msgid "Already not subscribed!"
|
||
msgstr "Bereits nicht abonniert!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:106
|
||
msgid "Locked thread"
|
||
msgstr "Gesperrtes Thema"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:109
|
||
msgid "Unlocked thread"
|
||
msgstr "Entsperrtes Thema"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:158
|
||
msgid "Cannot delete thread opening post!"
|
||
msgstr "Beitrag zur Eröffnung des Themas kann nicht gelöscht werden!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:230
|
||
msgid "Please wait before commenting again"
|
||
msgstr "Bitte warten Sie, bevor Sie erneut einen Kommentar abgeben"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:274
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:112
|
||
msgid "Open Thread"
|
||
msgstr "Thema eröffnen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:297
|
||
msgid "Unable to create thread!"
|
||
msgstr "Thema kann nicht erstellt werden!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:303
|
||
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:307
|
||
msgid "Please wait before opening another thread"
|
||
msgstr "Bitte warten Sie, bevor Sie ein neues Thema eröffnen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/templates/users/login.html:15
|
||
msgid "Username or email"
|
||
msgstr "Benutzername oder E-Mail"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/users/account.py:108
|
||
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:35
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Dieses Gerät speichern"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:40 app/templates/base.html:165
|
||
#: app/templates/users/login.html:4
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:46
|
||
msgid "Incorrect email or password"
|
||
msgstr "E-Mail oder Passwort ist falsch"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s does not exist"
|
||
msgstr "Benutzer %(username)s existiert nicht"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:57
|
||
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
|
||
msgstr "Falsches Passwort. Haben Sie eins gesetzt?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:60
|
||
msgid "You need to confirm the registration email"
|
||
msgstr "Sie müssen die Registrierungs-E-Mail bestätigen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:68
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Einloggen fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:103 app/blueprints/users/settings.py:50
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Anzeigename"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/settings.py:263
|
||
#: app/templates/users/list.html:18
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
|
||
" (-), and periods (.) allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:107 app/blueprints/users/account.py:190
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:377
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:114
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:109
|
||
msgid "What is the result of the above calculation?"
|
||
msgstr "Was ist das Ergebnis der obigen Berechnung?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:110
|
||
msgid "I agree"
|
||
msgstr "Ich stimme zu"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:111 app/templates/users/login.html:34
|
||
#: app/templates/users/register.html:4
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrieren"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:116
|
||
msgid "Incorrect captcha answer"
|
||
msgstr "Falsche Captcha-Antwort"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:120
|
||
msgid "Username is invalid"
|
||
msgstr "Benutzername ist ungültig"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:131
|
||
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es existiert bereits ein Konto für diesen Benutzernamen, der aber noch "
|
||
"nicht beansprucht wurde."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:134 app/blueprints/users/account.py:141
|
||
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Benutzername/Anzeigename ist bereits in Gebrauch, bitte wählen Sie"
|
||
" einen anderen."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:146 app/blueprints/users/account.py:259
|
||
msgid "Email already in use"
|
||
msgstr "E-Mail bereits in Benutzung"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:147 app/blueprints/users/account.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
|
||
"%(display_name)s. Try a different email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir konnten das Konto nicht erstellen, da die E-Mail-Adresse bereits von "
|
||
"%(display_name)s verwendet wird. Versuchen Sie eine andere E-Mail-"
|
||
"Adresse."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:151 app/blueprints/users/account.py:254
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:142
|
||
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese E-Mail-Adresse wurde abgemeldet/auf die schwarze Liste gesetzt und "
|
||
"kann nicht verwendet werden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:191
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:216
|
||
msgid "Unable to find account"
|
||
msgstr "Konto kann nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:226 app/blueprints/users/account.py:233
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Neues Passwort"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:227 app/blueprints/users/account.py:234
|
||
msgid "Verify password"
|
||
msgstr "Passwort bestätigen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:228 app/blueprints/users/account.py:235
|
||
msgid "Passwords must match"
|
||
msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:232
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Altes Passwort"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:243
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:274 app/blueprints/users/account.py:278
|
||
msgid "Your password has been changed successfully."
|
||
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:293
|
||
msgid "Old password is incorrect"
|
||
msgstr "Altes Passwort ist falsch"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:323
|
||
msgid "Unknown verification token!"
|
||
msgstr "Unbekannter Verifizierungs-Token!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:329
|
||
msgid "Token has expired"
|
||
msgstr "Der Token ist abgelaufen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:343
|
||
msgid "Another user is already using that email"
|
||
msgstr "Diese E-Mail wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:346
|
||
msgid "Confirmed email change"
|
||
msgstr "Bestätigte E-Mail-Änderung"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:351
|
||
msgid "Email address changed"
|
||
msgstr "E-Mail Adresse geändert"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:352
|
||
msgid ""
|
||
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
|
||
"contact an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre E-Mail-Adresse hat sich geändert. Wenn Sie dies nicht beantragt "
|
||
"haben, wenden Sie sich bitte an einen Administrator."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:370
|
||
msgid "You may now log in"
|
||
msgstr "Sie können sich jetzt anmelden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:378
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Senden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:409
|
||
msgid ""
|
||
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
|
||
"undo this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese E-Mail steht nun auf der schwarzen Liste. Bitte kontaktieren Sie "
|
||
"einen Administrator, wenn Sie dies rückgängig machen möchten."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:40 app/blueprints/users/claim.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid username, Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), "
|
||
"underscores (_), minuses (-), and periods (.) allowed. Consider "
|
||
"contacting an admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:45
|
||
msgid "User has already been claimed"
|
||
msgstr "Benutzer wurde bereits beansprucht"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:49
|
||
msgid "Unable to get GitHub username for user"
|
||
msgstr "GitHub-Benutzername für Benutzer kann nicht abgerufen werden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:72
|
||
msgid "That user has already been claimed!"
|
||
msgstr "Dieser Benutzer wurde bereits beansprucht!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
|
||
msgstr "Fehler beim Versuch, auf die Foren zuzugreifen: %(message)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:90
|
||
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
|
||
msgstr "Signatur des Forums kann nicht abgerufen werden – existiert der Benutzer?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:105
|
||
msgid "Unable to login as user"
|
||
msgstr "Anmeldung als Benutzer nicht möglich"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:111
|
||
msgid "Could not find the key in your signature!"
|
||
msgstr "Schlüssel konnte in Ihrer Signatur nicht gefunden werden!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:114
|
||
msgid "Unknown claim type"
|
||
msgstr "Unbekannte Beanspruchungsart"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:115
|
||
msgid "Top reviewer"
|
||
msgstr "Bester Rezensent"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(display_name)s hat die hilfreichsten Bewertungen auf ContentDB "
|
||
"geschrieben."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:121
|
||
msgid "2nd most helpful reviewer"
|
||
msgstr "Zweithilfreichster Rezensent"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:123
|
||
msgid "3rd most helpful reviewer"
|
||
msgstr "Dritthilfreichster Rezensent"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
|
||
msgstr "Dies bringt %(display_name)s in die oberen %(perc)s%%"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
|
||
msgstr "Top-%(perc)s%%-Rezensent"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
|
||
msgstr "Nur %(place)d Benutzer haben mehr hilfreiche Bewertungen geschrieben."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:134
|
||
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Überlegen Sie sich, mehr hilfreiche Bewertungen zu schreiben, um eine "
|
||
"Medaille zu erhalten."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are in place %(place)s."
|
||
msgstr "Sie befinden sich auf dem %(place)s. Platz."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(type)s"
|
||
msgstr "Top %(type)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(group)d %(type)s"
|
||
msgstr "Top %(group)d %(type)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
|
||
msgstr "%(display_name)s hat ein %(type)s auf dem %(place)d. Platz."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
|
||
msgstr "Ihre Pakete haben insgesamt %(downloads)d Downloads."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:191
|
||
msgid "First medal is at 50k."
|
||
msgstr "Die erste Medaille gibt es bei 50 k."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:196
|
||
msgid ">300k downloads"
|
||
msgstr ">300k Downloads"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:199
|
||
msgid ">100k downloads"
|
||
msgstr ">100k Downloads"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:202
|
||
msgid ">75k downloads"
|
||
msgstr ">75k Downloads"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:205
|
||
msgid ">50k downloads"
|
||
msgstr ">50k Downloads"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
|
||
msgstr "Hat %(downloads)d Downloads für alle Pakete erhalten."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:19 app/templates/users/profile.html:17
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "Profil bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:24 app/templates/users/account.html:12
|
||
msgid "Account and Security"
|
||
msgstr "Konto und Sicherheit"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:29
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:8
|
||
msgid "Email and Notifications"
|
||
msgstr "E-Mail und Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:34 app/templates/api/list_tokens.html:10
|
||
msgid "API Tokens"
|
||
msgstr "API-Tokens"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/modtools.html:4
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:35
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "Moderatoren-Werkzeuge"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:52
|
||
msgid "Donation URL"
|
||
msgstr "Spenden-URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:66 app/blueprints/users/settings.py:72
|
||
msgid "A user already has that name"
|
||
msgstr "Ein Benutzer hat bereits diesen Namen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:224
|
||
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutzer mit dem Rang eines Moderators oder höher können nicht gelöscht "
|
||
"werden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:264
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Anzeigename"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:265
|
||
msgid "Forums Username"
|
||
msgstr "Foren-Benutzername"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:266
|
||
msgid "GitHub Username"
|
||
msgstr "GitHub-Benutzername"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:267 app/templates/users/list.html:14
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Rang"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:311
|
||
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können einen Benutzer nicht auf einen höheren Rang befördern als sich"
|
||
" selbst!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:34
|
||
msgid "Text to find (regex)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
|
||
msgid "File filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37 app/templates/base.html:50
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:15
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:95
|
||
msgid ""
|
||
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
|
||
"underscores (_)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Namen dürfen nur Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern (0-9) und Unterstriche "
|
||
"(_) enthalten"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:109
|
||
msgid "You don't have permission to edit this package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:113
|
||
msgid "You don't have permission to change the package name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
|
||
msgstr "Geschütztes Tag %(title)s kann nicht zum Paket hinzugefügt werden"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:32
|
||
msgid "You don't have permission to make releases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
|
||
"please wait before trying again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben in den letzten 5 Minuten zu viele Releases für dieses Paket "
|
||
"erstellt. Bitte warten Sie, bevor Sie es erneut versuchen"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:74
|
||
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültiger Commit-Hash; es muss eine 40 Zeichen lange Hexadezimal-"
|
||
"Zeichenkette sein"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:16
|
||
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
|
||
msgstr "Zu viele Anfragen, bitte warten Sie, bevor Sie es erneut versuchen"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:18
|
||
msgid "a PNG or JPG image file"
|
||
msgstr "eine PNG- oder JPG-Bilddatei"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Screenshot ist zu klein, er sollte mindestens %(width)s mal "
|
||
"%(height)s Pixel groß sein"
|
||
|
||
#: app/logic/uploads.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please upload %(file_desc)s"
|
||
msgstr "Bitte %(file_desc)s hochladen"
|
||
|
||
#: app/logic/uploads.py:55
|
||
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
|
||
msgstr "Hochgeladenes Bild ist nicht wirklich ein Bild"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:65
|
||
msgid "Mod"
|
||
msgstr "Mod"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:67
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Spiel"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:69
|
||
msgid "Texture Pack"
|
||
msgstr "Texturenpaket"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:74 app/templates/base.html:27
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:17
|
||
msgid "Mods"
|
||
msgstr "Mods"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:76 app/templates/base.html:30
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:14
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Spiele"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:33
|
||
msgid "Texture Packs"
|
||
msgstr "Texturenpakete"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:167
|
||
msgid "Submit for Approval"
|
||
msgstr "Für Genehmigung absenden"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:169
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Genehmigen"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:171 app/templates/api/create_edit_token.html:17
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
|
||
#: app/templates/threads/view.html:40 app/templates/users/delete.html:34
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
||
"ContentDB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein registrierter Benutzer von "
|
||
"ContentDB sind."
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:119 app/templates/emails/verify.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
||
" email address as a user's email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie empfangen diese E-Mail, weil jemand (hoffentlich Sie) die E-Mail-"
|
||
"Adresse als Benutzer-E-Mail hinterlegt hat."
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d new notifications"
|
||
msgstr "%(num)d neue Nachrichten"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:155 app/templates/macros/forms.html:52
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:155
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Ansehen"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:158
|
||
msgid "Manage email settings"
|
||
msgstr "E-Mail-Einstellungen verwalten"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:160 app/templates/emails/base.html:63
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:34
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:33
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
|
||
#: app/templates/threads/view.html:31 app/templates/users/unsubscribe.html:4
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Deabonnieren"
|
||
|
||
#: app/templates/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
||
|
||
#: app/templates/404.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
|
||
"been deleted, or you may not have access to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Seite konnte nicht gefunden werden. Möglicherweise ist der Link "
|
||
"defekt, die Seite wurde gelöscht, oder Sie haben keinen Zugang zu ihr."
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:36
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Zufällig"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:39 app/templates/base.html:233
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:8 app/templates/todo/user.html:45
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:42 app/templates/packages/view.html:173
|
||
#: app/templates/packages/view.html:532 app/templates/threads/list.html:4
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Themen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search %(type)s"
|
||
msgstr "Suche %(type)s"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:48 app/templates/todo/tags.html:11
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:13
|
||
msgid "Search all packages"
|
||
msgstr "Alle Pakete durchsuchen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:62
|
||
msgid "Work Queue"
|
||
msgstr "Warteschlange"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:75 app/templates/base.html:127
|
||
msgid "To do list"
|
||
msgstr "To-Do-Liste"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:84 app/templates/notifications/list.html:4
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:105
|
||
msgid "Add Package"
|
||
msgstr "Paket hinzufügen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:122
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:140
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:143
|
||
msgid "License Editor"
|
||
msgstr "Lizenzen-Editor"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:148
|
||
msgid "Restore Package"
|
||
msgstr "Paket wiederherstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:151
|
||
msgid "Tag Editor"
|
||
msgstr "Tag-Editor"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:153
|
||
msgid "Create Tag"
|
||
msgstr "Tag erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:158 app/templates/packages/release_new.html:12
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:161
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:190
|
||
msgid "Help translate ContentDB"
|
||
msgstr "Helfen Sie uns bei der Übersetzung von ContentDB"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:234
|
||
msgid "Policy and Guidance"
|
||
msgstr "Grundsätze und Leitlinien"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:235
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:236 app/templates/users/register.html:43
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Datenschutzbestimmungen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:240
|
||
msgid "Stats / Monitoring"
|
||
msgstr "Statistiken / Überwachung"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:241
|
||
msgid "User List"
|
||
msgstr "Benutzerliste"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:242
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Quellcode"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:4
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Willkommen"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:38 app/templates/macros/reviews.html:73
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:26
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "%(title)s von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
|
||
msgstr "<strong>%(title)s</strong> von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4
|
||
#: app/templates/packages/view.html:177 app/templates/packages/view.html:293
|
||
#: app/templates/users/profile.html:206
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "Rezensionen"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:86
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Vorheriges"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:90 app/templates/users/claim_forums.html:87
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Nächstes"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:96
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Vorgestellt"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108
|
||
#: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122
|
||
#: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:151
|
||
#: app/templates/index.html:158 app/templates/packages/game_hub.html:31
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:38
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:45
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:52
|
||
msgid "See more"
|
||
msgstr "Mehr sehen"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:103 app/templates/packages/game_hub.html:33
|
||
msgid "Recently Added"
|
||
msgstr "Zuletzt hinzugefügt"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:110 app/templates/packages/game_hub.html:40
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:117
|
||
msgid "Top Games"
|
||
msgstr "Top-Spiele"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:124 app/templates/packages/game_hub.html:47
|
||
msgid "Top Mods"
|
||
msgstr "Top-Mods"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:131
|
||
msgid "Top Texture Packs"
|
||
msgstr "Top-Texturenpakete"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:135
|
||
msgid "Search by Tags"
|
||
msgstr "Suche nach Tags"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:153 app/templates/packages/game_hub.html:54
|
||
msgid "Highest Reviewed"
|
||
msgstr "Beste Bewertung"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:160
|
||
msgid "Recent Positive Reviews"
|
||
msgstr "Jüngste positive Rezensionen"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
|
||
msgstr "CDB hat %(count)d Pakete, mit insgesamt %(downloads)d Downloads."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Caused by %(author)s."
|
||
msgstr "Verursacht durch %(author)s."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
|
||
msgid "Caused by a deleted user."
|
||
msgstr "Von einen gelöschten Benutzer verursacht."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/list.html:62
|
||
msgid "Deletion is permanent."
|
||
msgstr "Die Löschung ist dauerhaft."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
|
||
msgid "Send bulk email"
|
||
msgstr "Massen-E-Mail versenden"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
|
||
msgid "Send bulk notification"
|
||
msgstr "Massenbenachrichtigung senden"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_email.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send email to %(username)s"
|
||
msgstr "Eine E-Mail zu %(username)s senden"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
|
||
msgid "New License"
|
||
msgstr "Neue Lizenz"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Lizenzen"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:44
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Aufrufe"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:38
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:16 app/templates/packages/list.html:4
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22
|
||
#: app/templates/users/profile.html:191
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
|
||
msgid "Minetest Versions"
|
||
msgstr "Minetest-Versionen"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
|
||
msgid "New Version"
|
||
msgstr "Neue Version"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Warnungen"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
|
||
msgid "New Warning"
|
||
msgstr "Neue Warnung"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit - %(name)s"
|
||
msgstr "Bearbeiten – %(name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
|
||
msgid "Create API Token"
|
||
msgstr "API-Token erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:24
|
||
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
|
||
msgstr "API-Tokens ermöglichen es Skripten, in Ihrem Namen zu handeln."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
|
||
"for your account's actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seien Sie vorsichtig, mit wem Sie Tokens teilen, da Sie für die Aktionen "
|
||
"Ihres Kontos verantwortlich sind."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Zugangs-Token"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
|
||
"token if it is lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aus Sicherheitsgründen werden die Zugangstoken nur einmal angezeigt. "
|
||
"Setzen Sie den Token zurück, wenn Sie ihn verloren haben."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:40
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:49
|
||
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
|
||
msgstr "Von Menschen lesbarer Name zur Unterscheidung der Tokens."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:50
|
||
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Empfohlen: Erlaubt nur die Interaktion des Tokens mit einem bestimmten "
|
||
"Paket."
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "API Tokens | %(username)s"
|
||
msgstr "API-Tokens | %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:65
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
|
||
msgid "API Documentation"
|
||
msgstr "API-Dokumentation"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:19
|
||
msgid "No tokens created"
|
||
msgstr "Keine Tokens erstellt"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
|
||
msgstr "Von %(username)s und auf Paket %(package)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(username)s."
|
||
msgstr "Von %(username)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:19
|
||
msgid "View Notification"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen anschauen"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:26
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
||
"ContentDB, and have email notifications enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein registrierter Benutzer von "
|
||
"ContentDB sind und E-Mail-Benachrichtigungen aktiviert haben."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:30
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
|
||
msgid "Manage your preferences"
|
||
msgstr "Verwalten Sie Ihre Einstellungen"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is a '%(type)s' notification."
|
||
msgstr "Dies ist eine „%(type)s“-Benachrichtigung."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "from %(username)s."
|
||
msgstr "Von %(username)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
|
||
msgid "Other Notifications"
|
||
msgstr "Andere Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
|
||
msgid "View Notifications"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen anschauen"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
|
||
"account associated with this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir konnten das Passwort nicht zurücksetzen, da wir kein mit dieser "
|
||
"E-Mail verknüpftes Konto finden konnten."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"This may be because you used another email with your account, or because "
|
||
"you never confirmed your email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies kann daran liegen, dass Sie eine andere E-Mail für Ihr Konto "
|
||
"verwendet haben oder dass Sie Ihre E-Mail nie bestätigt haben."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
|
||
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können sich über GitHub anmelden, wenn es mit Ihrem Konto verknüpft "
|
||
"ist."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
|
||
msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
|
||
msgstr "Andernfalls müssen Sie rubenwardy um Hilfe bitten."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
|
||
"ignore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie nicht damit gerechnet haben, diese E-Mail zu erhalten, können "
|
||
"Sie sie getrost ignorieren."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:4
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Hallo!"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
|
||
"entered your email address as a user's email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses E-Mail wurde an Sie gesendet, weil jemand (hoffentlich Sie) die E"
|
||
"-Mail-Adresse als Benutzer-E-Mail hinterlegt hat."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:11
|
||
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
|
||
msgstr "Falls nicht Sie das waren, können sie diese E-Mail löschen."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:15
|
||
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falls Sie das waren, klicken Sie bitte auf den folgenden Link, um die E"
|
||
"-Mail-Adresse zu bestätigen:"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:19
|
||
msgid "Confirm Email Address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:23
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
|
||
msgid "Or paste this into your browser:"
|
||
msgstr "Oder kopieren Sie dies in Ihren Browser:"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
|
||
" email is blacklisted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es tut uns leid, Sie gehen zu sehen. Sie müssen nur noch eine Sache "
|
||
"machen, bevor Ihre E-Mail-Addresse auf die schwarze Liste gesetzt wird."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
||
" email address in the unsubscribe form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie empfangen diese E-Mail, weil jemand (hoffentlich Sie) die E-Mail-"
|
||
"Adresse im Abmelden-Formular eingegeben hat."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Severity: %(sev)s."
|
||
msgstr "Schwere: %(sev)s."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
|
||
msgid "Deleted User"
|
||
msgstr "Gelöschter Benutzer"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
|
||
msgid "No audit log entries."
|
||
msgstr "Keine Audit-Log Einträge."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/forms.html:107
|
||
msgid "Start typing to see suggestions"
|
||
msgstr "Beginnen Sie mit der Eingabe, um Vorschläge zu sehen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Zustand"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
|
||
msgid "Set up releases"
|
||
msgstr "Releases bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
|
||
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bevor dieses Paket genehmigt werden kann, müssen Sie einen Release "
|
||
"erstellen."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:33
|
||
msgid "Release is still importing, or has an error."
|
||
msgstr "Die Freigabe wird noch importiert, oder es liegt ein Fehler vor."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
|
||
msgid "A release is required before this package can be approved."
|
||
msgstr "Bevor dieses Paket genehmigt werden kann, ist ein Release erforderlich."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:41
|
||
msgid "You need to add at least one screenshot."
|
||
msgstr "Sie müssen mindestens ein Bildschirmfoto hinzufügen."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
|
||
"%(deps)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die folgenden benötigten Abhängigkeiten müssen zuerst zu ContentDB "
|
||
"hinzugefügt werden: %(deps)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
|
||
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
|
||
msgstr "Warten Sie bitte, bis diese Lizenz zu ContentDB hinzugefügt wurde."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
|
||
msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie sollten mindestens ein Bildschirmfoto hinzufügen, obwohl dies nicht "
|
||
"zwingend notwendig ist."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:62
|
||
msgid "Please wait for the release to be approved."
|
||
msgstr "Bitte warten Sie, bis der Release genehmigt wurde."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:64
|
||
msgid "You can now approve this package if you're ready."
|
||
msgstr "Sie können dieses Paket nun genehmigen, wenn Sie bereit sind."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:66
|
||
msgid "Please wait for the package to be approved."
|
||
msgstr "Bitte warten Sie, bis das Paket genehmigt wurde."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:70
|
||
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können nun dieses Paket für eine Genehmigung einreichen, wenn Sie "
|
||
"bereit sind."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:72
|
||
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Paket kann für eine Genehmigung eingereicht werden, wenn es bereit"
|
||
" ist."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:102
|
||
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte stellen Sie sicher, dass dieses Paket das Recht auf die verwendeten"
|
||
" Namen hat."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte stellen Sie sicher, dass dieses Paket Rechte für die Namen "
|
||
"%(names)s hat"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:115
|
||
msgid "Package approval thread"
|
||
msgstr "Paketgenehmigungsthema"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:116
|
||
msgid ""
|
||
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
|
||
"author."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können ein Thema eröffnen, falls Sie eine Frage an den Genehmiger "
|
||
"oder Paketautoren haben."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:25
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
|
||
msgstr "<b>Warnung:</b> Unfreier Code und Medien."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:29
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
|
||
msgstr "<b>Warnung:</b> Unfreier Code."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:33
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
|
||
msgstr "<b>Warnung:</b> Unfreie Medien."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:45
|
||
msgid "No packages available"
|
||
msgstr "Keine Pakete verfügbar"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "created %(date)s"
|
||
msgstr "erstellt am %(date)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:60
|
||
msgid "Edit / Approve"
|
||
msgstr "Bearbeiten / Genehmigen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:98
|
||
#: app/templates/packages/view.html:247
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:93
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "Importieren …"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:96
|
||
msgid "Waiting for approval."
|
||
msgstr "Warte auf Genehmigung."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:103
|
||
msgid "No releases available."
|
||
msgstr "Keine Releases verfügbar."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:7
|
||
msgid "Helpful"
|
||
msgstr "Hilfreich"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:13
|
||
msgid "Unhelpful"
|
||
msgstr "Nicht hilfreich"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d comments"
|
||
msgstr "%(num)d Kommentare"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:94
|
||
msgid "No reviews, yet."
|
||
msgstr "Noch keine Rezensionen."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:104 app/templates/macros/reviews.html:143
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Rezension"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:109 app/templates/macros/reviews.html:148
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you recommend this %(type)s?"
|
||
msgstr "Empfehlen Sie dieses %(type)s?"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:124
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:40
|
||
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
|
||
msgstr "Warum oder warum nicht? Versuchen Sie, konstruktiv zu sein"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:133
|
||
msgid "Post Review"
|
||
msgstr "Rezension abgeben"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:26
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Betreuer"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:120
|
||
msgid "This thread has been locked by a moderator."
|
||
msgstr "Dieses Thema wurde von einem Moderator gesperrt."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:139
|
||
msgid "Please wait before commenting again."
|
||
msgstr "Bitte warten Sie, bevor Sie erneut kommentieren."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:145
|
||
msgid "This thread has been locked."
|
||
msgstr "Dieses Thema wurde gesperrt."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:147
|
||
msgid "You don't have permission to post."
|
||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Schreiben."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:167
|
||
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:185 app/templates/macros/threads.html:265
|
||
msgid "No threads found"
|
||
msgstr "Keine Themen gefunden"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:193
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Thema"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:197
|
||
msgid "Last Reply"
|
||
msgstr "Letzte Antwort"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
|
||
msgstr "Bei %(trigger)s, tue %(action)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:37 app/templates/packages/view.html:104
|
||
#: app/templates/packages/view.html:355
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Release"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:44
|
||
msgid "Repo"
|
||
msgstr "Speicherort"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:50
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
|
||
#: app/templates/packages/view.html:359
|
||
msgid "Update settings"
|
||
msgstr "Aktualisierungseinstellungen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:57
|
||
msgid "No outdated packages."
|
||
msgstr "Keine veralteten Pakete."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:160
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:8
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:9
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:29
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:40 app/templates/todo/editor.html:160
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:175
|
||
msgid "WIP"
|
||
msgstr "in Arbeit"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:35
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Zeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:37
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Verwerfen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:57
|
||
msgid "Old"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:4
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:4
|
||
msgid "Meta Packages"
|
||
msgstr "Meta-Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/list.html:37
|
||
msgid "No meta packages found."
|
||
msgstr "Keine Meta-Pakete gefunden."
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Meta Package \"%(name)s\""
|
||
msgstr "Meta-Paket „%(name)s“"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:12
|
||
msgid "Provided By"
|
||
msgstr "Bereitgestellt von"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:21 app/templates/todo/todo_base.html:35
|
||
msgid "Forum Topics"
|
||
msgstr "Forenthemen"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:27
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:396
|
||
#: app/templates/packages/view.html:420 app/templates/packages/view.html:441
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
|
||
msgstr "%(title)s von %(display_name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:35
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "Benötigt von"
|
||
|
||
#: app/templates/metapackages/view.html:38
|
||
msgid "Optionally Used By"
|
||
msgstr "Optional genutzt von"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:14
|
||
msgid "Edit email notification settings"
|
||
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungseinstellungen bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:22
|
||
msgid "Newest first."
|
||
msgstr "Neueste zuerst."
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:27
|
||
msgid "Your Notifications"
|
||
msgstr "Deine Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:61
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:99
|
||
msgid "No notifications"
|
||
msgstr "Keine Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:66
|
||
msgid "Editor/Approver Notifications"
|
||
msgstr "Bearbeiter/Genehmiger-Nachrichten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
|
||
msgid "Back to Aliases"
|
||
msgstr "Zurück zu Aliasen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Aliase"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Aliase für %(title)s von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
|
||
msgid "No aliases"
|
||
msgstr "Keine Aliase"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
|
||
msgstr "Git-Aktualisierungs-Erkennung für %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
|
||
msgid "Packages with Update Settings"
|
||
msgstr "Pakete mit Aktualisierungseinstellungen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
|
||
msgid "Bulk Set Update Settings"
|
||
msgstr "Massenweise Aktualisierungseinstellungen setzen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
|
||
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hierbei werden die Aktualisierungseinstellungen für alle Pakete mit einem"
|
||
" Git-Repository festgelegt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:50
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:33
|
||
msgid "Leave blank to use default branch"
|
||
msgstr "Leer lassen, um den Standard-Branch zu verwenden"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:35
|
||
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Derzeit wird das Feld für den Branch nur für den New-Commit-Trigger "
|
||
"verwendet."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit - %(title)s"
|
||
msgstr "Bearbeiten – %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
|
||
msgid "Create Package"
|
||
msgstr "Paket erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
|
||
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haben Sie die Richtlinien und Anleitungen zum Einschließen von Paketen "
|
||
"schon gelesen?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "Weiterlesen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details"
|
||
" automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können eine .cdb.json-Datei in Ihre %(type)s einfügen, um diese "
|
||
"Details automatisch zu aktualisieren."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
|
||
msgid ""
|
||
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
|
||
"features\n"
|
||
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"JavaScript wird benötigt, um die Benutzeroberfläche zu verbessern und "
|
||
"wird für Funktionen\n"
|
||
"\t\t\twie das Auffinden von Metadaten aus Git und die automatische "
|
||
"Vervollständigung benötigt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
|
||
#: app/templates/threads/view.html:84 app/templates/todo/tags.html:38
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:73
|
||
msgid "Please open a thread to request a name change"
|
||
msgstr "Bitte eröffnen Sie ein Thema, um eine Namensänderung zu beantragen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:79
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
|
||
"shouldn't be recommended to all players"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte wählen Sie „In Arbeit“, wenn Ihr Paket instabil ist und nicht für "
|
||
"alle Spieler empfohlen werden sollte"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
|
||
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setzen Sie die Medienlizenz auf die gleiche Lizenz wie die normale "
|
||
"Lizenz, sofern keine Medien vorhanden sind."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:94
|
||
msgid "Repository and Links"
|
||
msgstr "Repository und Links"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the repo URL for the package.\n"
|
||
"\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically "
|
||
"imported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie die Repo-URL für das Paket ein.\n"
|
||
"\t\t\t\tWenn das Reposiory Git benutzt, werden die Metadaten automatisch "
|
||
"importiert."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
|
||
msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lassen Sie das Feld leer, wenn Sie kein Repo haben. Klicken Sie auf "
|
||
"Überspringen, wenn der Import fehlschlägt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:106
|
||
msgid "Next (Autoimport)"
|
||
msgstr "Weiter (Autoimport)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
|
||
msgid "Skip Autoimport"
|
||
msgstr "Autoimport überspringen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:111
|
||
msgid "Importing... (This may take a while)"
|
||
msgstr "Importieren … (Dies kann eine Weile dauern)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:119
|
||
msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
|
||
msgstr "Tipp: Fügen Sie die URL eines Forumthemas ein"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:120
|
||
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
|
||
msgstr "YouTube-Videos werden in einer Einbettung angezeigt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
|
||
msgid "Edit Maintainers"
|
||
msgstr "Betreuer bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
|
||
msgid "Maintainers are given write access to the package."
|
||
msgstr "Die Betreuer erhalten Schreibzugriff auf das Paket."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
|
||
"releases and screenshots, and read private threads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abhängig von ihrem Rang werden sie in der Lage sein, das Paket zu "
|
||
"bearbeiten, Releases und Bildschirmfotos zu erstellen, und private Themen"
|
||
" zu lesen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
|
||
"themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Betreuer können keine anderen Betreuer hinzufügen oder entfernen, aber "
|
||
"sie können sich selbst entfernen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:24
|
||
msgid "Community Hub"
|
||
msgstr "Gemeinschaftszentrum"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:11
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mods for %(title)s"
|
||
msgstr "Mods für %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
|
||
msgstr "Wollten Sie nach Paketen von %(authors)s suchen?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:26
|
||
msgid "Filter by tags"
|
||
msgstr "Nach Tags filtern"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:59
|
||
msgid "More content from the forums"
|
||
msgstr "Weitere Inhalte aus den Foren"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/package_base.html:13
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "Vorschaubild"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
|
||
msgid "Bulk Change Releases"
|
||
msgstr "Massenänderungsreleases"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
|
||
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwenden Sie diese Seite, um die Min- und Max-Version aller Releases für"
|
||
" Ihr Paket festzulegen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:70
|
||
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
|
||
msgstr "Das Maximum muss größer oder gleich dem Minimum sein!"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
|
||
"\t\t\tplatforms not within the range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hinweis: Die Min- und Max-Versionen werden verwendet, um das Paket auf\n"
|
||
"\t\t\tPlattformen auszublenden, die nicht in diesem Bereich liegen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:61
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:83
|
||
msgid "Leave both as None if in doubt."
|
||
msgstr "Lassen Sie im Zweifelsfall beide auf „Keine“ stehen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
|
||
msgid "Edit release"
|
||
msgstr "Release bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:27
|
||
msgid "Commit Hash"
|
||
msgstr "Commit-Hash"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:32
|
||
msgid "view task"
|
||
msgstr "Aufgabe ansehen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:42
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Genehmigt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:46
|
||
msgid "Supported Minetest versions"
|
||
msgstr "Unterstützte Minetest-Versionen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:58
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:80
|
||
msgid ""
|
||
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
|
||
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die minimal und maximal unterstützten Minetest-Versionen fest.\n"
|
||
"\t\t\tDieser Release wird für Clients, die außerhalb dieses Bereichs "
|
||
"liegen, nicht angezeigt. "
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:63
|
||
msgid ""
|
||
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
|
||
" .conf of your package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können <a href='/help/package_config/'> auf automatisch festlegen</a>"
|
||
" in der .conf Ihres Pakets einstellen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
|
||
msgid "Delete Release"
|
||
msgstr "Release löschen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:76
|
||
msgid "This is permanent."
|
||
msgstr "Dies ist dauerhaft."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:77
|
||
msgid ""
|
||
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
|
||
"will no longer be listed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle damit verbundenen Uploads werden nicht sofort gelöscht, aber der "
|
||
"Release wird nicht mehr aufgelistet."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:82
|
||
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können den neuesten Release nicht löschen, bitte erstellen Sie zuerst"
|
||
" ein neueres."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:4
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:8
|
||
msgid "Create a release"
|
||
msgstr "Release erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:14
|
||
msgid "You have automatic releases enabled."
|
||
msgstr "Sie haben automatische Releases aktiviert."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:16
|
||
msgid "You have Git update notifications enabled."
|
||
msgstr "Sie haben die Git-Update-Benachrichtigungen aktiviert."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:17
|
||
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können automatische Aktualisierungen in den "
|
||
"Aktualisierungseinstellungen aktivieren."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:23
|
||
msgid "Set up"
|
||
msgstr "Einrichten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
|
||
"your repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können Releases automatisch erstellen, wenn Sie Commits oder Tags in "
|
||
"Ihrem Repository pushen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:28
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
|
||
msgid "Add Git repo"
|
||
msgstr "Git-Repository hinzufügen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:31
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
|
||
msgid ""
|
||
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
|
||
"code or tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit Git können Sie Releases automatisch erstellen, wenn Sie Code oder "
|
||
"Tags pushen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:40
|
||
msgid "1. Name release"
|
||
msgstr "1. Release benennen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:42
|
||
msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
||
msgstr "Menschenlesbar. z.B. 1.0.0 oder 2018-05-28"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:44
|
||
msgid "2. Set the content"
|
||
msgstr "2. Den Inhalt festlegen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:57
|
||
msgid ""
|
||
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
|
||
"and Releases Guide</a> for\n"
|
||
"\t\t\ttips on customising releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werfen Sie einen Blick in das <a href='/help/package_config/'>Handbuch "
|
||
"zur Paketkonfiguration und Releases</a> für\n"
|
||
"\t\t\tTipps zum Anpassen von Releases."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:61
|
||
msgid "3. Supported Minetest versions"
|
||
msgstr "3. Unterstützte Minetest-Versionen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:75
|
||
msgid ""
|
||
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
|
||
"automatically</a>,\n"
|
||
"\t\t\twhich will override your selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die .conf Ihres Pakets kann <a href='/help/package_config/'>dies "
|
||
"automatisch einstellen</a>,\n"
|
||
"\t\t\twas Ihre Auswahl außer Kraft setzen wird."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
|
||
msgid "How do you want to create releases?"
|
||
msgstr "Wie wollen Sie die Releases erstellen?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "Später"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
|
||
msgstr "Eine Release ist eine einzelne herunterladbare Version Ihres %(title)s."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
|
||
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen Releases erstellen, auch wenn Sie einen Rolling-Release-"
|
||
"Entwicklungszyklus verwenden, da Minetest diese benötigt, um nach Updates"
|
||
" zu suchen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
|
||
" release automatically or send you a reminder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie eine Änderung an Ihrem Git-Repository vornehmen, kann ContentDB "
|
||
"automatisch einen neuen Release erstellen oder Ihnen eine Erinnerung "
|
||
"schicken."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
|
||
"webhooks or the API for faster updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB überprüft Ihr Git-Repository täglich, aber Sie können Webhooks "
|
||
"oder die API für schnellere Aktualisierungen verwenden."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
|
||
msgid "This can be changed later."
|
||
msgstr "Dies kann später geändert werden."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
|
||
msgid "Automatically (Recommended)"
|
||
msgstr "Automatisch (empfohlen)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
|
||
msgid "Rolling Release"
|
||
msgstr "Laufende Aktualisierung"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
|
||
msgid "On Git Tag"
|
||
msgstr "Nach Git-Tag"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "Manuell"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
|
||
msgid "With reminders"
|
||
msgstr "Mit Erinnerungen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
|
||
msgid "No reminders"
|
||
msgstr "Keine Erinnerungen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
|
||
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
|
||
msgstr "Leider müssen Sie ansonsten einen Release manuell erstellen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
|
||
msgid "Create releases manually"
|
||
msgstr "Release manuell erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Releases - %(title)s"
|
||
msgstr "Releases – %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
|
||
msgid "Set up automatic releases"
|
||
msgstr "Automatische Releases einrichten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
|
||
msgid "Bulk update"
|
||
msgstr "Massenaktualisierung"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove %(title)s"
|
||
msgstr "%(title)s entfernen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
||
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tvisible to any users and they may be permanently deleted in the "
|
||
"future.\n"
|
||
"\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um Datenverluste zu vermeiden, können Sie Pakete nicht dauerhaft löschen."
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSie können diese aus der ContentDB entfernen, wodurch sie für die "
|
||
"Benutzer nicht\n"
|
||
"\t\t\tmehr sichtbar sind und in Zukunft möglicherweise dauerhaft gelöscht"
|
||
" werden.\n"
|
||
"\t\t\tDer Administrator kann entfernte Pakete bei Bedarf wiederherstellen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
|
||
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie die Genehmigung eines Pakets aufheben, wird es wieder in den "
|
||
"Entwurfszustand versetzt, wo\n"
|
||
"\t\t\t\tes erneut zur Genehmigung vorgelegt werden kann."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:27
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Grund"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:30
|
||
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
|
||
msgstr ""
|
||
"Grund für die Nichtgenehmigung/Löschung, dies wird im "
|
||
"Auditierungsprotokoll angezeigt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:34
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
|
||
#: app/templates/users/delete.html:30
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Eine Rezension für %(title)s von %(author)s abgeben"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:16
|
||
#: app/templates/threads/new.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haben Sie einen Fehler gefunden? Posten Sie ihn stattdessen auf dem <a "
|
||
"href='%(url)s'>Issue-Tracker</a>."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:56
|
||
msgid "Delete review."
|
||
msgstr "Rezension löschen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:57
|
||
msgid ""
|
||
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
|
||
"removing its effect on the package's rating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dadurch wird die Rezension in ein Thema umgewandelt, wobei die Kommentare"
|
||
" erhalten bleiben, aber ihre Wirkung auf die Bewertung des Pakets "
|
||
"aufgehoben wird."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
|
||
#: app/templates/packages/view.html:315
|
||
msgid "Review Votes"
|
||
msgstr "Rezensionsstimmen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Überprüfung der Stimmen von %(title)s von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
|
||
msgid "Edit screenshot"
|
||
msgstr "Bildschirmfoto bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
|
||
msgid "Add a screenshot"
|
||
msgstr "Bildschirmfoto hinzufügen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
|
||
#: app/templates/todo/user.html:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
|
||
" %(width)dx%(height)d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die empfohlene Auflösung ist 1920x1080, und die Screenshots müssen "
|
||
"mindestens %(width)dx%(height)d groß sein."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
|
||
msgid "Add Image"
|
||
msgstr "Bild hinzufügen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:17
|
||
msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
|
||
msgstr "Das oberste Bildschirmfoto wird als Vorschaubild für das Paket verwendet."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:39 app/templates/todo/user.html:77
|
||
msgid "Way too small"
|
||
msgstr "Viel zu klein"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:43 app/templates/todo/user.html:80
|
||
msgid "Too small"
|
||
msgstr "Zu klein"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:47 app/templates/todo/user.html:83
|
||
msgid "Not HD"
|
||
msgstr "Nicht HD"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:53
|
||
msgid "Awaiting approval"
|
||
msgstr "Warte auf Genehmigung"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:72
|
||
msgid "No screenshots."
|
||
msgstr "Keine Bildschirmfotos."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:80
|
||
msgid "Save Order"
|
||
msgstr "Reihenfolge speichern"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:85
|
||
msgid "Reordering requires JavaScript."
|
||
msgstr "Umsortieren benötigt JavaScript."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:100
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videos"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:102
|
||
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
|
||
msgstr "Sie können ein Video auf der Seite \"Details bearbeiten\" einstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:10
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:13
|
||
msgid "Review link"
|
||
msgstr "Rezensionslink"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:18
|
||
msgid "Badges"
|
||
msgstr "Abzeichen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:4
|
||
msgid "Modname Uniqueness"
|
||
msgstr "Modnamenseinzigartigkeit"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:12
|
||
msgid "Packages sharing provided mods"
|
||
msgstr "Pakete, die diese bereitgestellte Mods teilen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:14
|
||
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Paket enthält Modnamen, die in den folgenden Paketen enthalten "
|
||
"sind:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:32
|
||
msgid "Similar Forum Topics"
|
||
msgstr "Ähnliche Forenthemen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:4
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:9
|
||
msgid "Configure Git Update Detection"
|
||
msgstr "Konfiguriere die Git-Update-Erkennung"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
|
||
"approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB wird Ihr Git-Repository täglich abfragen, falls Ihr Paket "
|
||
"genehmigt ist."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:17
|
||
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie sollten die Verwendung von Webhooks oder der API für schnellere "
|
||
"Releases in Betracht ziehen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
|
||
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Git-Update-Erkennung ist klug genug, um einen Release nicht erneut zu"
|
||
" erstellen, wenn Sie diese bereits manuell oder über Webhooks bzw. die "
|
||
"API erstellt haben."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:28
|
||
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
|
||
msgstr "Der Trigger ist das Ereignis, das die Aktion auslöst."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:41
|
||
msgid "The action to perform when the trigger happens."
|
||
msgstr "Die Aktion, die ausgeführt werden soll, wenn der Trigger eintritt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
|
||
"notifications until it is marked up to date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sobald ein Paket als veraltet markiert ist, erhalten Sie keine weiteren "
|
||
"Benachrichtigungen mehr, bis es wieder als aktuell markiert ist."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:37
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Herunterladen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
|
||
msgstr "Minetest %(min)s-%(max)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For Minetest %(min)s and above"
|
||
msgstr "Für Minetest %(min)s und höher"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Minetest %(max)s and below"
|
||
msgstr "Minetest %(max)s und niedriger"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:67
|
||
msgid "How do I install this?"
|
||
msgstr "Wie installiere ich das?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:73
|
||
msgid "No downloads available"
|
||
msgstr "Keine Downloads verfügbar"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:80
|
||
msgid "Non-free code and media"
|
||
msgstr "Unfreier Code und Medien"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:82
|
||
msgid "Non-free code"
|
||
msgstr "Unfreier Code"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:84
|
||
msgid "Non-free media"
|
||
msgstr "Unfreie Medien"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:146
|
||
msgid "Work in Progress"
|
||
msgstr "In Arbeit"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:167
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Heruntergeladen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:188 app/templates/users/profile.html:86
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Webseite"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:194
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Quelle"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:200 app/templates/users/profile.html:68
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:206
|
||
msgid "Issue Tracker"
|
||
msgstr "Issue-Tracker"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:224 app/templates/threads/view.html:92
|
||
msgid ""
|
||
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
|
||
" Approver rank or above, and @mentioned users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:271
|
||
msgid "Awaiting review"
|
||
msgstr "Review steht noch aus"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:300 app/templates/threads/view.html:67
|
||
msgid "Edit Review"
|
||
msgstr "Rezension bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:305
|
||
msgid "You can't review your own package."
|
||
msgstr "Sie können Ihr eigenes Paket nicht rezensieren."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:321
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "Verwendet von"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:327
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Inhalt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:329 app/templates/packages/view.html:383
|
||
msgid "View content for game"
|
||
msgstr "Inhalt für das Spiel anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:343
|
||
msgid "Package may be outdated"
|
||
msgstr "Paket ist möglicherweise veraltet"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:350
|
||
msgid "Only visible to the author and Editors."
|
||
msgstr "Nur für den Autor und die Bearbeiter sichtbar."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:367
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warnung"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:373
|
||
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gefällt Ihnen dieses Paket? Unterstützen Sie seine Entwicklung mit einer "
|
||
"Spende"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:376
|
||
msgid "Donate now"
|
||
msgstr "Jetzt spenden"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:388
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Abhängigkeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:390
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Erforderlich"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:408
|
||
msgid "No required dependencies"
|
||
msgstr "Keine erforderlichen Abhängigkeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:414
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Optional"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:436
|
||
msgid "Compatible Games"
|
||
msgstr "Kompatible Spiele"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:445
|
||
msgid "No specific game is required"
|
||
msgstr "Es ist kein bestimmtes Spiel erforderlich"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:450
|
||
msgid "This is an experimental feature."
|
||
msgstr "Dies ist eine experimentelle Funktion."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:451
|
||
msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die unterstützten Spiele werden durch einen Algorithmus bestimmt und sind"
|
||
" möglicherweise nicht korrekt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:456
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informationen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:462
|
||
msgid "Technical Name"
|
||
msgstr "Technischer Name"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:471
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
|
||
msgstr "%(code_license)s für Code,<br>%(media_license)s für Medien."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:479
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:481
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Hinzugefügt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:495
|
||
msgid "Remove myself"
|
||
msgstr "Entferne mich selbst"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:500
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "Stellt bereit"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:522
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Mehr"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:551
|
||
msgid "See audit log"
|
||
msgstr "Auditierungsprotokoll ansehen"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:19
|
||
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
|
||
msgstr "Was melden Sie? Warum melden Sie es?"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:23
|
||
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
|
||
msgstr "Meldungen werden mit dem ContentDB-Personal geteilt."
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:25
|
||
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
|
||
msgstr "Nur der Administrator kann sehen wer die Meldung erstellt hat."
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haben Sie einen Fehler gefunden? Bitte melden Sie ihn im Issue Tracker "
|
||
"des Pakets oder in einem Thread."
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:5
|
||
msgid "Task Failed"
|
||
msgstr "Aufgabe fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:7
|
||
msgid "Working…"
|
||
msgstr "Arbeitend …"
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:26
|
||
msgid "Reload the page to check for updates."
|
||
msgstr "Laden Sie die Seite neu, um nach Aktualisierungen zu suchen."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
|
||
msgstr "Antwort von %(username)s in %(title)s löschen "
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
|
||
#: app/templates/users/delete.html:13
|
||
msgid "Deleting is permanent"
|
||
msgstr "Die Löschung ist nicht umkehrbar"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
|
||
msgstr "Lösche „%(title)s“ von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
|
||
#: app/templates/threads/edit_reply.html:8
|
||
msgid "Edit reply"
|
||
msgstr "Antwort bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/list.html:12 app/templates/threads/new.html:4
|
||
msgid "New Thread"
|
||
msgstr "Neues Thema"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/new.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
|
||
"you can let us know here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn das Paket nicht auf CDB sein sollte (z.B. wenn es überhaupt nicht "
|
||
"funktioniert), dann können Sie es uns hier mitteilen."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/new.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
|
||
"read private threads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur Sie, der Paketautor, und Benutzer mit dem Rang eines Genehmigers oder"
|
||
" höher können private Threads lesen."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Comments by %(user)s"
|
||
msgstr "Kommentare von %(user)s"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
|
||
msgstr "Antworte auf <b>%(title)s</b>"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:36
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Abonnieren"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:45
|
||
msgid "Convert to Thread"
|
||
msgstr "Zum Thema umwandeln"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:52
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Entsperren"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:57
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Sperren"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:97
|
||
msgid "This thread is visible to the following users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:98
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:105
|
||
msgid "Plus approvers and editors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
|
||
msgid "Editor Work Queue"
|
||
msgstr "Bearbeiter-Arbeitswarteschlange"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:8
|
||
msgid "Approval Queue"
|
||
msgstr "Genehmigungswarteschlange"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:15
|
||
msgid "Approve All"
|
||
msgstr "Alle genehmigen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:33
|
||
msgid "No screenshots need approval."
|
||
msgstr "Keine Bildschirmfotos brauchen eine Genehmigung."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
|
||
msgid "No packages need approval."
|
||
msgstr "Keine Pakete brauchen eine Genehmigung."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:80
|
||
msgid "Importing"
|
||
msgstr "Importieren"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:90
|
||
msgid "No releases need approval."
|
||
msgstr "Keine Releases brauchen eine Genehmigung."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:100
|
||
msgid "All done!"
|
||
msgstr "Alles erledigt!"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
|
||
msgid "License Needed"
|
||
msgstr "Lizenz erforderlich"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:127
|
||
msgid "Tag Packages"
|
||
msgstr "Tag-Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
|
||
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d Pakete haben keine Tags."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:140
|
||
msgid "View Tags"
|
||
msgstr "Tags anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:147
|
||
msgid "Unfulfilled Dependencies"
|
||
msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:151
|
||
msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meta-Pakete, die harte Abhängigkeiten haben, aber keine Pakete, die sie "
|
||
"bereitstellen."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:73
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "Alles anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:196
|
||
msgid "Recent Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:4
|
||
msgid "All Outdated packages"
|
||
msgstr "Alle veralteten Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:12 app/templates/todo/outdated.html:16
|
||
msgid "Minetest-Mods org only"
|
||
msgstr "Nur Minetest-Mods-Org"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:24 app/templates/todo/topics.html:12
|
||
msgid "Sort by date"
|
||
msgstr "Nach Datum sortieren"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:28
|
||
msgid "Sort by score"
|
||
msgstr "Nach Punktzahl sortieren"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
|
||
msgid "Package Tags"
|
||
msgstr "Paket-Tags"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27
|
||
msgid "Missing tags only"
|
||
msgstr "Nur fehlende Schlagworte"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:31
|
||
msgid "Edit Tags"
|
||
msgstr "Schlagworte bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's to do list"
|
||
msgstr "To-Do-Liste von %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
|
||
msgid "All Outdated Packages"
|
||
msgstr "Alle veralteten Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:16
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "Nach Benutzername sortieren"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:20
|
||
msgid "Sort by views"
|
||
msgstr "Nach Ansichten sortieren"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:29
|
||
msgid "Paginated list"
|
||
msgstr "Paginierte Liste"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:34
|
||
msgid "Unlimited list"
|
||
msgstr "Unbegrenzte Liste"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:41
|
||
msgid "Show discarded topics"
|
||
msgstr "Verworfene Themen anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:43
|
||
msgid "Hide discarded topics"
|
||
msgstr "Verworfene Themen ausblenden"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/topics.html:49
|
||
msgid "Topics to be Added"
|
||
msgstr "Neu hinzukommende Themen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:9
|
||
msgid "Misc To do"
|
||
msgstr "Sonstiges To-Do"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:13
|
||
msgid "Enable email notifications"
|
||
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen aktivieren"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:18
|
||
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
|
||
msgstr "Nicht genehmigte Pakete mit Handlungsbedarf"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:121
|
||
#: app/templates/todo/user.html:145
|
||
msgid "Nothing to do :)"
|
||
msgstr "Nichts zu tun :)"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:48
|
||
msgid "See all Update Settings"
|
||
msgstr "Alle Aktualisierungseinstellungen anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:53
|
||
msgid "Create All Releases"
|
||
msgstr "Alle Releases erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:56
|
||
msgid "Potentially Outdated Packages"
|
||
msgstr "Potenziell veraltete Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
|
||
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
|
||
"'Update Settings'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anstatt Pakete als veraltet zu markieren, können Sie automatisch Releases"
|
||
" erstellen lassen, wenn neue Commits oder neue Tags mit Git gepusht "
|
||
"werden, indem Sie auf „Einstellungen aktualisieren“ klicken."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:60
|
||
msgid ""
|
||
"To remove a package from below, create a release or change the update "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um ein Paket von unten zu entfernen, erstellen Sie ein neues Releases "
|
||
"oder ändern Sie die Aktualisierungseinstellungen."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:68
|
||
msgid "Small Screenshots"
|
||
msgstr "Kleine Screenshots"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:71
|
||
msgid ""
|
||
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
|
||
"replaced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Pakete haben Screenshots, die zu klein sind und ersetzt werden "
|
||
"sollten."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:72
|
||
msgid ""
|
||
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
|
||
"below the recommended resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rot und orange sind Screenshots, die unter dem Grenzwert liegen, und "
|
||
"graue Screenshots liegen unter der empfohlenen Auflösung."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:127
|
||
msgid "See All"
|
||
msgstr "Alle sehen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:128
|
||
msgid "Packages Without Tags"
|
||
msgstr "Pakete ohne Tags"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:130
|
||
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
|
||
msgstr "Die Kennzeichnung Ihrer Pakete mit Tags hilft den Nutzern, sie zu finden."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:150
|
||
msgid "Unadded Topics"
|
||
msgstr "Nicht hinzugefügte Themen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:153
|
||
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
|
||
msgstr "Liste Ihrer Forenthemen , die kein dazugehöriges Paket haben."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:154
|
||
msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
|
||
msgstr "Durchgestrichene Themen wurden als verworfen markiert."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:162
|
||
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
|
||
msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Sie haben keine Themen, die nicht auf CDB sind."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account and Security - %(username)s"
|
||
msgstr "Konto und Sicherheit – %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:18
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Passwort ändern"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:22
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:20
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Passwort festlegen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37
|
||
msgid "Has password"
|
||
msgstr "Hat Passwort"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39
|
||
msgid "Doesn't have password"
|
||
msgstr "Hat kein Passwort"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:33
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "Verknüpfte Konten"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Verbunden"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte schreiben sie auf dem Forum eine PN an %(rubenwardy)s, um ihren "
|
||
"Account zu verknüpfen."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:57
|
||
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
|
||
msgstr "ContentDBs GitHub-Berechtigungen anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:62
|
||
msgid "Link Github"
|
||
msgstr "Github verlinken"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:65
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:77
|
||
msgid "Recent Account Actions"
|
||
msgstr "Kürzliche Kontoaktionen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:82
|
||
msgid "Account Deletion and Deactivation"
|
||
msgstr "Löschung und Deaktivierung des Kontos"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:86
|
||
msgid "Delete or Deactivate"
|
||
msgstr "Löschen oder deaktivieren"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:89
|
||
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
|
||
msgstr "Kontolöschung und -deaktivierung ist für Benutzer noch nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:90
|
||
msgid "Please contact the admin."
|
||
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator."
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:11
|
||
msgid "It is recommended that you set a password for your account."
|
||
msgstr "Es wird empfohlen, ein Passwort für Ihr Konto festzulegen."
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:14
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Überspringen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:28
|
||
#: app/templates/users/register.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
|
||
"and to send (configurable) notifications. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre E-Mail-Adresse wird benötigt, um Ihr Konto wiederherzustellen, wenn "
|
||
"Sie Ihr Passwort vergessen haben, und um (konfigurierbare) "
|
||
"Benachrichtigungen zu senden. "
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:29
|
||
#: app/templates/users/register.html:25
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:20
|
||
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
|
||
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wird niemals an Dritte weitergegeben."
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:36
|
||
#: app/templates/users/register.html:27
|
||
msgid "Must be at least 8 characters long."
|
||
msgstr "Muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:40
|
||
#: app/templates/users/register.html:30
|
||
msgid "Password suggestion"
|
||
msgstr "Passwortvorschlag"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:41
|
||
#: app/templates/users/register.html:31
|
||
msgid "Why?"
|
||
msgstr "Warum?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:4
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Konto erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:10
|
||
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
|
||
msgstr "Haben Sie ein Konto in den Minetest-Foren?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:13
|
||
msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
|
||
msgstr "ContentDB wird Ihr Konto mit Ihrem Forenkonto verknüpfen."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"You don't need a forum account, however, it's recommended to make the "
|
||
"most out of the Minetest community."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie brauchen kein Forenkonto, aber es wird empfohlen, um optimal mit der "
|
||
"Minetest-Gemeinschaft verbunden zu sein."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:22
|
||
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
|
||
msgstr "<b>Ja</b>, ich habe ein Forenkonto"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:25
|
||
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
|
||
msgstr "<b>Nein</b>, ich habe keins"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:28
|
||
msgid "Create forum account"
|
||
msgstr "Forenkonto erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
|
||
msgid "Confirm Your Account"
|
||
msgstr "Ihr Konto bestätigen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
|
||
" one of the options below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen nachweisen, dass Sie Zugang zu Ihrem Forenkonto haben, indem "
|
||
"Sie eine der folgenden Optionen verwenden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
|
||
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist notwendig, damit ContentDB Ihr Konto mit Ihrem Forenkonto "
|
||
"verknüpfen kann."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
|
||
msgid "Don't have a forums account?"
|
||
msgstr "Sie haben noch kein Forenkonto?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
|
||
msgstr "Sie können sich auch <a href='%(url)s'>ohne eins</a> anmelden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
|
||
msgid "Option 1"
|
||
msgstr "Variante 1"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
|
||
msgid "Use GitHub field in forum profile"
|
||
msgstr "GitHub-Feld im Forumsprofil verwenden"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
|
||
msgid "Enter your forum username here:"
|
||
msgstr "Geben Sie Ihren Foren-Benutzernamen hier ein:"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
||
msgid "Forum username"
|
||
msgstr "Foren-Benutzername"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
||
#: app/templates/users/register.html:16
|
||
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
|
||
msgstr "Nur a-zA-Z0-9._ sind erlaubt"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
|
||
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
|
||
msgstr "Sie müssen das GitHub-Feld in Ihrem Forumsprofil ausgefüllt haben."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Log into the forum and <a "
|
||
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Loggen Sie sich auf dem Forum ein und <a "
|
||
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>tun Sie das hier</a>."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
|
||
msgid "Next: log in with GitHub"
|
||
msgstr "als Nächstes: mit GitHub anmelden"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
|
||
msgid "Option 2"
|
||
msgstr "Variante 2"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
|
||
msgid "Verification token"
|
||
msgstr "Verifizierungstoken"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
|
||
msgid ""
|
||
"Go to <a "
|
||
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
|
||
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gehen zu <a "
|
||
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
|
||
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
|
||
msgid "Paste this into your signature:"
|
||
msgstr "Fügen Sie dies in Ihre Signatur ein:"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
|
||
msgid "Click next so we can check it."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Weiter, damit wir es überprüfen können."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
|
||
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
|
||
msgstr "Keine Sorge, Sie können es entfernen, nachdem dies erledigt ist."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(username)s"
|
||
msgstr "Benutzer %(username)s löschen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
|
||
"%(replies)d replies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies wird Ihr Konto löschen, %(threads)d Themen und %(replies)d Antworten"
|
||
" entfernen."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da Sie Pakete und/oder Forenbeiträge haben, kann Ihr Konto nicht "
|
||
"vollständig gelöscht werden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
|
||
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stattdessen wird Ihr Konto deaktiviert und alle persönlichen Daten werden"
|
||
" gelöscht – einschließlich %(threads)d Themen und %(replies)d Antworten."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:25
|
||
msgid "See the privacy policy for more information."
|
||
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in den Datenschutzbestimmungen."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:36
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Deaktivieren"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:40
|
||
msgid "Delete Anyway"
|
||
msgstr "Trotzdem löschen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:4
|
||
msgid "Check Your Email"
|
||
msgstr "Prüfen Sie Ihre E-Mails"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:11
|
||
msgid "We've sent an email to the address you specified."
|
||
msgstr "Wir haben eine E-Mail an die von Ihnen angegebene Adresse gesendet."
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:12
|
||
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
|
||
msgstr "Zur Verifizierung müssen Sie den Link in der E-Mail anklicken."
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:16
|
||
msgid "The link will expire in 12 hours"
|
||
msgstr "Der Link verliert in 12 Stunden seine Gültigkeit"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:22
|
||
msgid "My email never arrived"
|
||
msgstr "Meine E-Mail ist nie angekommen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
|
||
msgid "Request Password Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen des Passworts anfordern"
|
||
|
||
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
|
||
msgstr "Leider hat %(username)s noch kein Konto auf ContentDB."
|
||
|
||
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
|
||
msgid "Claim Account"
|
||
msgstr "Konto beanspruchen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#: app/templates/users/list.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rank: %(rank)s."
|
||
msgstr "Rang: %(rank)s."
|
||
|
||
#: app/templates/users/login.html:20
|
||
msgid "Forgot my password"
|
||
msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:11
|
||
msgid "Edit Account"
|
||
msgstr "Konto bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:75
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Ban"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:56
|
||
msgid "Unban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:65
|
||
msgid "Message to display to banned user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:69
|
||
msgid "Expires At"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:72
|
||
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:79
|
||
msgid "Change Email and Send Password Reset"
|
||
msgstr "E-Mail ändern und Passwortrücksetzung senden"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:83
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:14
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:11
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilbild"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:22
|
||
msgid "To Do List"
|
||
msgstr "To-Do-Liste"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:41
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "E-Mail senden"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:95
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Spenden"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:104
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:113
|
||
msgid "reviews"
|
||
msgstr "Rezensionen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:121
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "Kommentare"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:133
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Beanspruchen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:135
|
||
msgid "Is this you? Claim your account now!"
|
||
msgstr "Sind Sie das? Beanspruchen Sie jetzt Ihr Konto!"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)d / %(target)d"
|
||
msgstr "%(value)d / %(target)d"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:182
|
||
msgid "Create package"
|
||
msgstr "Paket erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:188
|
||
msgid "View list of tags"
|
||
msgstr "Liste von Tags ansehen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:198
|
||
msgid "Maintained Packages"
|
||
msgstr "Betreute Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:200
|
||
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
|
||
msgstr "Dieser Benutzer ist auch ein Betreuer der folgenden Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Profile - %(username)s"
|
||
msgstr "Profil bearbeiten – %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
|
||
msgid "Profile Picture"
|
||
msgstr "Profilbild"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
|
||
msgid "Sync with Forums"
|
||
msgstr "Mit Foren synchronisieren"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:45
|
||
msgid "Profile Information"
|
||
msgstr "Profil-Informationen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:52
|
||
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sich als ein anderer Benutzer auszugeben, ist ein Grund für eine "
|
||
"permanente Sperre"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
|
||
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur alphanumerische Zeichen, Punkte, Unterstriche und Minuszeichen sind "
|
||
"erlaubt (a-zA-Z0-9._)"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
|
||
"changed later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Von Menschen lesbarer Name, standardmäßig Benutzername, wenn nicht "
|
||
"angegeben. Dies kann später geändert werden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:21
|
||
msgid "Same as username"
|
||
msgstr "Gleich wie der Benutzername"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:38
|
||
msgid "Please prove that you are human"
|
||
msgstr "Bitte beweisen Sie, dass Sie ein Mensch sind"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:41
|
||
msgid "I agree to the "
|
||
msgstr "Ich akzeptiere die "
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
|
||
msgstr "E-Mail und Benachrichtigungen – %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
|
||
" and to send (configurable) notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre E-Mail wird benötigt, um Ihr Konto wiederherzustellen, wenn Sie Ihr "
|
||
"Passwort vergessen haben, und um (konfigurierbare) Benachrichtigungen zu "
|
||
"senden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:25
|
||
msgid "There is at least one verification pending."
|
||
msgstr "Es steht noch mindestens eine Überprüfung aus."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:29
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen für Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:33
|
||
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-Mail-Benachrichtigungen sind derzeit ausgeschaltet. Klicken Sie zum "
|
||
"Aktivieren auf „Speichern“."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:38
|
||
msgid ""
|
||
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
|
||
" as part of a daily digest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie fest, ob bestimmte Arten von Benachrichtigungen sofort oder als"
|
||
" Teil einer täglichen Zusammenfassung gesendet werden sollen."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:43
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Ereignis"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:45
|
||
msgid "Immediately"
|
||
msgstr "Sofort"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:46
|
||
msgid "In digest"
|
||
msgstr "In Zusammenfassung"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
|
||
"sending emails to it - including password resets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Damit wird eine E-Mail-Adresse auf eine schwarze Liste gesetzt, so dass "
|
||
"ContentDB keine E-Mails mehr an diese Adresse senden kann - auch nicht "
|
||
"zum Zurücksetzen von Passwörtern."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
|
||
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse ein, die Sie auf die schwarze Liste "
|
||
"setzen möchten."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
|
||
msgid "You will then need to confirm the email"
|
||
msgstr "Sie müssen dann die E-Mail bestätigen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
|
||
msgid "You may now unsubscribe."
|
||
msgstr "Sie können sich jetzt abmelden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account "
|
||
"'%(display_name)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie sich abmelden, können Sie sich möglicherweise nicht mehr bei dem"
|
||
" Konto \"%(display_name)s\" anmelden"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
|
||
"essential system emails.\n"
|
||
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB wird nicht mehr in der Lage sein, \"Passwort vergessen\" und "
|
||
"andere wichtige System-E-Mails zu versenden.\n"
|
||
"\t\t\t\t\tSie sollten stattdessen Ihre E-Mail-"
|
||
"Benachrichtigungseinstellungen bearbeiten."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
|
||
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
|
||
msgstr "Sie werden diese E-Mail nicht mehr mit ContentDB verwenden können."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
|
||
msgid "Edit Notification Preferences"
|
||
msgstr "Einstellungen für Benachrichtigungen bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
|
||
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
|
||
msgid "Search in Package Releases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/utils/user.py:50
|
||
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben eine Menge Benachrichtigungen, die Sie entweder lesen oder "
|
||
"löschen sollten"
|
||
|
||
#: app/utils/user.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
|
||
"is sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte erwägen Sie, E-Mail-Benachrichtigungen zu aktivieren. Sie können "
|
||
"die Anzahl der gesendeten Nachrichten selbst bestimmen"
|
||
|
||
#~ msgid "Like %(display_name)s's work? Donate now!"
|
||
#~ msgstr "Ihnen gefällt %(display_name)s's Arbeit? Spenden Sie jetzt!"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing tags only"
|
||
#~ msgstr "Nur fehlende Tags"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Tags"
|
||
#~ msgstr "Tags Bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit tags"
|
||
#~ msgstr "Tags bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to add protected tag {tag.title} to package"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Deaktiviertes Javascript kann zwar "
|
||
#~ "funktionieren, wird aber nicht offiziell "
|
||
#~ "unterstützt."
|
||
|
||
#~ msgid "Report / DMCA"
|
||
#~ msgstr "Melden / DMCA"
|
||
|
||
#~ msgid "Report a problem with this listing"
|
||
#~ msgstr "Ein Problem mit diesem Eintrag melden"
|
||
|
||
#~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "URL to the thing you're reporting"
|
||
#~ msgstr "URL dessen, was Sie melden"
|
||
|
||
#~ msgid "%(title)s on %(package)s"
|
||
#~ msgstr "%(title)s auf %(package)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(min)s - %(max)s"
|
||
#~ msgstr "%(min)s – %(max)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(min)s and above"
|
||
#~ msgstr "%(min)s und höher"
|
||
|
||
#~ msgid "%(max)s and below"
|
||
#~ msgstr "%(max)s und niedriger"
|
||
|
||
#~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Only supports YouTube, for now"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "YouTube video embed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New: Git Update Detection has been "
|
||
#~ "set up on all packages to send "
|
||
#~ "notifications."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Neu: Git-Update-Erkennung wurde für "
|
||
#~ "alle Pakete eingerichtet, um "
|
||
#~ "Benachrichtigungen zu senden."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Consider changing the update settings to"
|
||
#~ " create releases automatically instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erwägen Sie, die Aktualisierungseinstellungen "
|
||
#~ "so zu ändern, dass stattdessen "
|
||
#~ "automatisch Releases erstellt werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Create first release"
|
||
#~ msgstr "Ersten Release erstellen"
|
||
|
||
#~ msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Leider ist dies noch nicht auf "
|
||
#~ "ContentDB! Hier sind ein paar "
|
||
#~ "Forenthemen:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n"
|
||
#~ "\t\t\tfor max as this does not "
|
||
#~ "make sense - you can't predict the"
|
||
#~ " future."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie können nicht die älteste Version für min oder die neueste Version\n"
|
||
#~ "\t\t\tfür max wählen, da dies "
|
||
#~ "keinen Sinn macht – man kann die"
|
||
#~ " Zukunft nicht vorhersagen."
|
||
|
||
#~ msgid "Package already exists!"
|
||
#~ msgstr "Paket existiert bereits!"
|
||
|
||
#~ msgid "You don't have permission to do that."
|
||
#~ msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, das zu tun."
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
|
||
#~ msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, die Betreuer zu ändern"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
|
||
#~ msgstr "Sie können dieses Thema nicht kommentieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
|
||
#~ msgstr "Der Kommentar muss zwischen 3 und 2000 Zeichen lang sein."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to find that package!"
|
||
#~ msgstr "Nicht möglich, dieses Paket zu finden!"
|
||
|
||
#~ msgid "An approval thread already exists!"
|
||
#~ msgstr "Es gibt bereits ein Genehmigungsthema!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid username - must only contain "
|
||
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ungültiger Benutzername – darf nur "
|
||
#~ "A-Za-z0-9._ enthalten. Wenden Sie sich "
|
||
#~ "an einen Administrator"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
|
||
#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung, dieses Paket zu bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
|
||
#~ msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, den Paketnamen zu ändern"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
|
||
#~ msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, neue Releases zu erstellen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This thread is only visible to the"
|
||
#~ " package owner and users of Approver"
|
||
#~ " rank or above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dieses Thema ist nur für den "
|
||
#~ "Paketeigentümer und Benutzer mit dem "
|
||
#~ "Rang eines Genehmigers oder höher "
|
||
#~ "sichtbar."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This thread is only visible to its"
|
||
#~ " creator, the package owner, and "
|
||
#~ "users of Approver rank or above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dieses Thema ist nur für seinen "
|
||
#~ "Ersteller, den Paketbesitzer und Benutzer "
|
||
#~ "mit dem Rang „Genehmiger“ oder höher "
|
||
#~ "sichtbar."
|
||
|