contentdb/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
2024-08-26 00:50:05 +01:00

6621 lines
191 KiB
Plaintext

# Swedish translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 10:38+0000\n"
"Last-Translator: ROllerozxa <rollerozxa@voxelmanip.se>\n"
"Language: sv\n"
"Language-Team: Swedish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/sv/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: app/__init__.py:156
msgid "Banned:"
msgstr "Bannad:"
#: app/__init__.py:158
msgid "You have been banned."
msgstr "Du har blivit bannad."
#. NOTE: tags: title for player_effects
#: app/_translations.py:6
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Player Effects / Power Ups"
msgstr "Spelareffekter / Power-ups"
#. NOTE: tags: description for player_effects
#: app/_translations.py:8
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"For content that changes player effects, including physics, for example: "
"speed, jump height or gravity."
msgstr ""
"För innehåll som ändrar speleffekter, inkluderande fysik, för exempel: "
"hastighet, hopphöjd eller gravitation."
#. NOTE: tags: title for pvp
#: app/_translations.py:10
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Player vs Player (PvP)"
msgstr "Spelare vs spelare (PvP)"
#. NOTE: tags: description for pvp
#: app/_translations.py:12
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Designed to be played competitively against other players"
msgstr "Designad för att spelas konkurrenskraftigt mot andra spelare"
#. NOTE: tags: title for server_tools
#: app/_translations.py:14
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Server Moderation and Tools"
msgstr "Servermoderering och verktyg"
#. NOTE: tags: description for server_tools
#: app/_translations.py:16
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Helps with server maintenance and moderation"
msgstr "Hjälper med serverunderhållning och moderering"
#. NOTE: tags: title for jam_game_2023
#: app/_translations.py:18
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Jam / Game 2023"
msgstr "Jam / Game 2023"
#. NOTE: tags: description for jam_game_2023
#: app/_translations.py:20
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam "
msgstr "Inlägg till 2023 års Minetest Game Jam "
#. NOTE: tags: title for developer_tools
#: app/_translations.py:22
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Utvecklarverktyg"
#. NOTE: tags: description for developer_tools
#: app/_translations.py:24
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Tools for game and mod developers"
msgstr "Verktyg för spel- och moddutvecklare"
#. NOTE: tags: title for crafting
#: app/_translations.py:26
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Crafting"
msgstr "Skapning"
#. NOTE: tags: description for crafting
#: app/_translations.py:28
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Big changes to crafting gameplay"
msgstr "Stora ändringar för skapnings-gameplay"
#. NOTE: tags: title for april_fools
#: app/_translations.py:30
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Joke"
msgstr "Skämt"
#. NOTE: tags: description for april_fools
#: app/_translations.py:32
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"For humorous content, meant as a novelty or joke, not to be taken "
"seriously, and that is not meant to be used seriously or long-term."
msgstr ""
"För humoristiskt innehåll, avsett som en kul grej eller ett skämt, som "
"inte ska tas på allvar och som inte är avsett att användas seriöst eller "
"långsiktigt."
#. NOTE: tags: title for sound_music
#: app/_translations.py:34
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Sounds / Music"
msgstr "Ljud / Musik"
#. NOTE: tags: description for sound_music
#: app/_translations.py:36
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things"
msgstr "Fokuserar på eller lägger till nya ljud eller musikaliska saker"
#. NOTE: tags: title for mapgen
#: app/_translations.py:38
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Mapgen / Biomes / Decoration"
msgstr "Mapgen / Biomer / Dekoration"
#. NOTE: tags: description for mapgen
#: app/_translations.py:40
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "New mapgen or changes mapgen"
msgstr "Ny mapgen eller ändrar mapgen"
#. NOTE: tags: title for singleplayer
#: app/_translations.py:42
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Singleplayer-focused"
msgstr "Enspelarsfokuserat"
#. NOTE: tags: description for singleplayer
#: app/_translations.py:44
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Content that can be played alone"
msgstr "Innehåll som kan spelas ensamt"
#. NOTE: tags: title for inventory
#: app/_translations.py:46
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Inventory"
msgstr "Lagring"
#. NOTE: tags: description for inventory
#: app/_translations.py:48
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Changes the inventory GUI"
msgstr "Ändrar lagrings-GUI:n"
#. NOTE: tags: title for adventure__rpg
#: app/_translations.py:50
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Adventure / RPG"
msgstr "Äventyr / RPG"
#. NOTE: tags: title for shooter
#: app/_translations.py:52
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Shooter"
msgstr "Skjutare"
#. NOTE: tags: description for shooter
#: app/_translations.py:54
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "First person shooters (FPS) and more"
msgstr "First person shooters (FPS) och mer"
#. NOTE: tags: title for world_tools
#: app/_translations.py:56
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "World Maintenance and Tools"
msgstr "Världunderhållning och verktyg"
#. NOTE: tags: description for world_tools
#: app/_translations.py:58
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Tools to manage the world"
msgstr "Verktyg för att hantera världen"
#. NOTE: tags: title for complex_installation
#: app/_translations.py:60
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Complex installation"
msgstr "Komplex installation"
#. NOTE: tags: description for complex_installation
#: app/_translations.py:62
msgctxt "tags"
msgid ""
"Requires futher installation steps, such as installing LuaRocks or "
"editing the trusted mod setting"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for chat
#: app/_translations.py:64
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Chat / Commands"
msgstr "Chatt / Kommandon"
#. NOTE: tags: description for chat
#: app/_translations.py:66
msgctxt "tags"
msgid "Focus on player chat/communication or console interaction."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for multiplayer
#: app/_translations.py:68
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Multiplayer-focused"
msgstr "Flerspelarfokuserat"
#. NOTE: tags: description for multiplayer
#: app/_translations.py:70
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Can/should only be used in multiplayer"
msgstr "Kan/borde bara användas i flerspelarläge"
#. NOTE: tags: title for simulation
#: app/_translations.py:72
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Sims"
msgstr "Simulationer"
#. NOTE: tags: description for simulation
#: app/_translations.py:74
msgctxt "tags"
msgid ""
"Mods and games that aim to simulate real life activity. Similar to "
"SimCity/The Sims/OpenTTD/etc."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for plants_and_farming
#: app/_translations.py:76
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Plants and Farming"
msgstr "Växter och odling"
#. NOTE: tags: description for plants_and_farming
#: app/_translations.py:78
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Adds new plants or other farmable resources."
msgstr "Lägger till nya växter eller andra jordbruksresurser."
#. NOTE: tags: title for tools
#: app/_translations.py:80
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Tools / Weapons / Armor"
msgstr "Verktyg / Vapen / Rustning"
#. NOTE: tags: description for tools
#: app/_translations.py:82
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor"
msgstr "Lägger till eller ändrar verktyg, vapen och rustningar"
#. NOTE: tags: title for environment
#: app/_translations.py:84
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Environment / Weather"
msgstr "Miljö / Väder"
#. NOTE: tags: description for environment
#: app/_translations.py:86
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"Improves the world, adding weather, ambient sounds, or other environment "
"mechanics"
msgstr "Förbättrar världen, lägger till väder, ljud eller andra miljömekaniker"
#. NOTE: tags: title for oneofakind__original
#: app/_translations.py:88
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "One-of-a-kind / Original"
msgstr "Originellt"
#. NOTE: tags: description for oneofakind__original
#: app/_translations.py:90
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"For games and such that are of their own kind, distinct and original in "
"nature to others of the same category."
msgstr ""
"För spel och sådant som är unikt, distinkt och originellt jämfört med "
"andra i sin kategori."
#. NOTE: tags: title for building
#: app/_translations.py:92
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Building"
msgstr "Byggning"
#. NOTE: tags: description for building
#: app/_translations.py:94
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes"
msgstr "Fokuserar på byggning, som att lägga till nya material eller noder"
#. NOTE: tags: title for puzzle
#: app/_translations.py:96
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Puzzle"
msgstr "Pussel"
#. NOTE: tags: description for puzzle
#: app/_translations.py:98
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Focus on puzzle solving instead of combat"
msgstr "Fokus på att lösa pussel istället för strid"
#. NOTE: tags: title for decorative
#: app/_translations.py:100
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativt"
#. NOTE: tags: description for decorative
#: app/_translations.py:102
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building"
msgstr "Lägger till noder för inget annat syfte än för att bygga"
#. NOTE: tags: title for less_than_px
#: app/_translations.py:104
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "<16px"
msgstr "&lt;16px"
#. NOTE: tags: description for less_than_px
#: app/_translations.py:106
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Less than 16px"
msgstr "Mindre än 16px"
#. NOTE: tags: title for magic
#: app/_translations.py:108
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Magic / Enchanting"
msgstr "Magi / Förtrollning"
#. NOTE: tags: title for mobs
#: app/_translations.py:110
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Mobs / Animals / NPCs"
msgstr "Mobs / Djur / NPCs"
#. NOTE: tags: description for mobs
#: app/_translations.py:112
msgctxt "tags"
msgid "Adds mobs, animals, and non-player characters"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for building_mechanics
#: app/_translations.py:114
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Building Mechanics and Tools"
msgstr "Byggmekaniker och verktyg"
#. NOTE: tags: description for building_mechanics
#: app/_translations.py:116
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build."
msgstr "Lägger till spelmekaniker eller verktyg som ändrar hur spelare bygger."
#. NOTE: tags: title for pve
#: app/_translations.py:118
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Player vs Environment (PvE)"
msgstr "Spelare vs mljö (PvE)"
#. NOTE: tags: description for pve
#: app/_translations.py:120
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"For content designed for one or more players that focus on combat against"
" the world, mobs, or NPCs."
msgstr ""
"För innehåll som är utformat för en eller flera spelare som fokuserar på "
"kamp mot världen, mobbar eller NPCer."
#. NOTE: tags: title for storage
#: app/_translations.py:122
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#. NOTE: tags: description for storage
#: app/_translations.py:124
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Adds or improves item storage mechanics"
msgstr "Lägger till eller förbättrar lagringsmekaniker"
#. NOTE: tags: title for mini-game
#: app/_translations.py:126
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Mini-game"
msgstr "Minispel"
#. NOTE: tags: description for mini-game
#: app/_translations.py:128
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Adds a mini-game to be played within Minetest"
msgstr "Lägger till ett minispel för att spelas inuti Minetest"
#. NOTE: tags: title for sports
#: app/_translations.py:130
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#. NOTE: tags: title for education
#: app/_translations.py:132
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Education"
msgstr "Utbildning"
#. NOTE: tags: description for education
#: app/_translations.py:134
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers "
msgstr ""
"Antingen har pedagogiskt värde, eller är ett verktyg för att hjälpa "
"lärare "
#. NOTE: tags: title for 16px
#: app/_translations.py:136
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "16px"
msgstr "16px"
#. NOTE: tags: description for 16px
#: app/_translations.py:138
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "For 16px texture packs"
msgstr "För 16px-texturpaket"
#. NOTE: tags: title for custom_mapgen
#: app/_translations.py:140
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Custom mapgen"
msgstr "Anpassad mapgen"
#. NOTE: tags: description for custom_mapgen
#: app/_translations.py:142
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"Contains a completely custom mapgen implemented in Lua, usually requires "
"worlds to be set to the 'singlenode' mapgen."
msgstr ""
"Innehåller en helt anpassad mapgen implementerad i Lua, kräver vanligtvis"
" att världar ställs in på ”singlenode”-mapgen."
#. NOTE: tags: title for hud
#: app/_translations.py:144
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#. NOTE: tags: description for hud
#: app/_translations.py:146
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD"
msgstr "För moddar som ger spelaren extra information i HUD"
#. NOTE: tags: title for survival
#: app/_translations.py:148
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Survival"
msgstr "Överlevnad"
#. NOTE: tags: description for survival
#: app/_translations.py:150
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"Written specifically for survival gameplay with a focus on game-balance, "
"difficulty level, or resources available through crafting, mining, ..."
msgstr ""
"Skriven specifikt för överlevnadsgameplay med ett fokus på spelbalans, "
"svårighetsgrad eller resurser tillgängliga genom skapning, gruvbrytning, "
"..."
#. NOTE: tags: title for library
#: app/_translations.py:152
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "API / Library"
msgstr "API:er / Bibliotek"
#. NOTE: tags: description for library
#: app/_translations.py:154
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Primarily adds an API for other mods to use"
msgstr "Lägger primärt till API:er för andra moddar att använda"
#. NOTE: tags: title for jam_weekly_2021
#: app/_translations.py:156
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Jam / Weekly Challenges 2021"
msgstr "Jam / Weekly Challenges 2021"
#. NOTE: tags: description for jam_weekly_2021
#: app/_translations.py:158
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"For mods created for the Discord \"Weekly Challenges\" modding event in "
"2021"
msgstr ""
"För moddar skapade för Discordens \"Weekly Challenges\"-moddingevent i "
"2021"
#. NOTE: tags: title for commerce
#: app/_translations.py:160
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Commerce / Economy"
msgstr "Handel / Ekonomi"
#. NOTE: tags: description for commerce
#: app/_translations.py:162
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Related to economies, money, and trading"
msgstr "Relaterad till ekonomier, pengar och handel"
#. NOTE: tags: title for transport
#: app/_translations.py:164
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#. NOTE: tags: description for transport
#: app/_translations.py:166
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"Adds or changes transportation methods. Includes teleportation, vehicles,"
" ridable mobs, transport infrastructure and thematic content"
msgstr ""
"Lägger till eller ändrar transportmetoder. Inkluderar teleportation, "
"fordon, ridbara mobs, transportinfrastruktur och tematiskt innehåll"
#. NOTE: tags: title for seasonal
#: app/_translations.py:168
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Seasonal"
msgstr "Högtidligt"
#. NOTE: tags: description for seasonal
#: app/_translations.py:170
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "For content generally themed around a certain season or holiday"
msgstr "För innehåll som följer en viss säsong eller högtid som tema"
#. NOTE: tags: title for food
#: app/_translations.py:172
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Food / Drinks"
msgstr "Mat / Dryck"
#. NOTE: tags: title for mtg
#: app/_translations.py:174
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Minetest Game improved"
msgstr "Minetest Game-förbättrat"
#. NOTE: tags: description for mtg
#: app/_translations.py:176
msgctxt "tags"
msgid "Forks of Minetest Game"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for 32px
#: app/_translations.py:178
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "32px"
msgstr "32px"
#. NOTE: tags: description for 32px
#: app/_translations.py:180
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "For 32px texture packs"
msgstr "För 32px-texturpaket"
#. NOTE: tags: title for creative
#: app/_translations.py:182
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Creative"
msgstr "Kreativ"
#. NOTE: tags: description for creative
#: app/_translations.py:184
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"Written specifically or exclusively for use in creative mode. Adds "
"content only available through a creative inventory, or provides tools "
"that facilitate ingame creation and doesn't add difficulty or scarcity"
msgstr ""
"Skrivet specifikt för användning i kreativt läge. Lägger till innehåll "
"som endast är tillgängligt i kreativt läge eller tillhandahåller verktyg "
"som underlättar skapande i spelet och inte ökar svårighetsgraden"
#. NOTE: tags: title for gui
#: app/_translations.py:186
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#. NOTE: tags: description for gui
#: app/_translations.py:188
msgctxt "tags"
msgid ""
"For content whose main utility or features are provided within a GUI, on-"
"screen menu, or similar"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for 64px
#: app/_translations.py:190
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "64px"
msgstr "64px"
#. NOTE: tags: description for 64px
#: app/_translations.py:192
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "For 64px texture packs"
msgstr "För 64px-texturepaket"
#. NOTE: tags: title for technology
#: app/_translations.py:194
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Machines / Electronics"
msgstr "Maskiner / Elektronik"
#. NOTE: tags: description for technology
#: app/_translations.py:196
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power."
msgstr "Lägger till maskiner som är användbara i automation, rör eller kraft."
#. NOTE: tags: title for jam_combat_mod
#: app/_translations.py:198
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Jam / Combat 2020"
msgstr "Jam / Combat 2020"
#. NOTE: tags: description for jam_combat_mod
#: app/_translations.py:200
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020"
msgstr "För moddar som skapats för Discord:ens \"Combat\"-moddingevent 2020"
#. NOTE: tags: title for strategy_rts
#: app/_translations.py:202
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Strategy / RTS"
msgstr "Strategi / RTS"
#. NOTE: tags: description for strategy_rts
#: app/_translations.py:204
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"Games and mods with a heavy strategy component, whether real-time or "
"turn-based"
msgstr ""
"Spelar och moddar med en tung strategikomponent, antingen realtid eller "
"turordningsbaserad"
#. NOTE: tags: title for skins
#: app/_translations.py:206
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Player customization / Skins"
msgstr "Spelaranpassning / Skins"
#. NOTE: tags: description for skins
#: app/_translations.py:208
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid ""
"Allows the player to customize their character by changing the texture or"
" adding accessories."
msgstr ""
"Tillåter spelaren att anpassa sin karaktär genom att ändra texturen eller"
" lägga till tillbehör."
#. NOTE: tags: title for jam_game_2021
#: app/_translations.py:210
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Jam / Game 2021"
msgstr "Jam / Game 2021"
#. NOTE: tags: description for jam_game_2021
#: app/_translations.py:212
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam"
msgstr "Inlägg till 2021 års Minetest Game Jam"
#. NOTE: tags: title for 128px
#: app/_translations.py:214
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "128px+"
msgstr "128px+"
#. NOTE: tags: description for 128px
#: app/_translations.py:216
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "For 128px or higher texture packs"
msgstr "För 128px eller högre texturpaket"
#. NOTE: tags: title for jam_game_2022
#: app/_translations.py:218
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid " Jam / Game 2022"
msgstr " Jam / Game 2022"
#. NOTE: tags: description for jam_game_2022
#: app/_translations.py:220
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam "
msgstr "Inlägg till 2022 års Minetest Game Jam "
#. NOTE: content_warnings: title for gore
#: app/_translations.py:222
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Gore"
msgstr "Gore"
#. NOTE: content_warnings: description for gore
#: app/_translations.py:224
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Blood, etc"
msgstr "Blod, mm"
#. NOTE: content_warnings: title for gambling
#: app/_translations.py:226
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Gambling"
msgstr "Hasardspel"
#. NOTE: content_warnings: description for gambling
#: app/_translations.py:228
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Games of chance, gambling games, etc"
msgstr "Spel av chans, hasardspel, mm."
#. NOTE: content_warnings: title for violence
#: app/_translations.py:230
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Violence"
msgstr "Våld"
#. NOTE: content_warnings: description for violence
#: app/_translations.py:232
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters"
msgstr "Icke-tecknat våld. Kan vara mot fantasy- eller mänskliga karaktärer"
#. NOTE: content_warnings: title for horror
#: app/_translations.py:234
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Fear / Horror"
msgstr "Skräck"
#. NOTE: content_warnings: description for horror
#: app/_translations.py:236
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Shocking and scary content. May scare young children"
msgstr "Chockande och skrämmande innehåll. Kan skrämma små barn"
#. NOTE: content_warnings: title for bad_language
#: app/_translations.py:238
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Bad Language"
msgstr "Fult språk"
#. NOTE: content_warnings: description for bad_language
#: app/_translations.py:240
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Contains swearing"
msgstr "Innehåller svordomar"
#. NOTE: content_warnings: title for alcohol_tobacco
#: app/_translations.py:242
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Alcohol / Tobacco"
msgstr "Alkohol / Tobak"
#. NOTE: content_warnings: description for alcohol_tobacco
#: app/_translations.py:244
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Contains alcohol and/or tobacco"
msgstr "Innehåller alkohol och/eller tobak"
#. NOTE: content_warnings: title for drugs
#: app/_translations.py:246
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Drugs"
msgstr "Droger"
#. NOTE: content_warnings: description for drugs
#: app/_translations.py:248
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Contains recreational drugs other than alcohol or tobacco"
msgstr "Innehåller alkohol och/eller tobak"
#: app/querybuilder.py:60 app/templates/admin/languages/list.html:27
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
#: app/templates/collections/create_edit.html:56
#: app/templates/collections/view.html:66 app/templates/modnames/list.html:16
#: app/templates/packages/list.html:4 app/templates/todo/editor.html:46
#: app/templates/users/list.html:22 app/templates/users/profile.html:265
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
#: app/querybuilder.py:75
#, python-format
msgid "%(package_type)s for %(game_name)s"
msgstr "%(package_type)s för %(game_name)s"
#: app/template_filters.py:92
#, python-format
msgid "%(delta)s ago"
msgstr "%(delta)s sedan"
#: app/blueprints/api/endpoints.py:74 app/templates/index.html:104
msgid "Featured"
msgstr "Presenterad"
#: app/blueprints/api/tokens.py:33
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:83
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
#: app/blueprints/packages/releases.py:70 app/templates/admin/tags/list.html:22
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
#: app/templates/modnames/list.html:12
#: app/templates/packages/release_edit.html:20
#: app/templates/packages/release_view.html:22
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
msgid "Limit to package"
msgstr "Begränsa till paket"
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/collections/__init__.py:90
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:175 app/blueprints/packages/packages.py:253
#: app/blueprints/packages/packages.py:552
#: app/blueprints/packages/packages.py:648
#: app/blueprints/packages/packages.py:736
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
#: app/blueprints/packages/releases.py:81 app/blueprints/packages/reviews.py:63
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:36
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:42
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:47
#: app/blueprints/users/account.py:193 app/blueprints/users/account.py:201
#: app/blueprints/users/settings.py:79 app/blueprints/users/settings.py:148
#: app/blueprints/users/settings.py:330 app/templates/users/modtools.html:111
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:77
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:168
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:84
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
#: app/blueprints/packages/releases.py:71 app/blueprints/packages/reviews.py:53
#: app/blueprints/threads/__init__.py:282
#: app/templates/admin/languages/list.html:23
#: app/templates/macros/reviews.html:144 app/templates/macros/topics.html:5
#: app/templates/packages/release_edit.html:21
#: app/templates/packages/release_view.html:23
#: app/templates/packages/translation.html:42
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:80
#: app/blueprints/collections/__init__.py:85
#: app/templates/packages/translation.html:45
msgid "Short Description"
msgstr "Kort beskrivning"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:81
msgid "Page Content"
msgstr "Sidinnehåll"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:82
#: app/blueprints/threads/__init__.py:284
#: app/templates/collections/view.html:51
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:83
msgid "Pinned to my profile"
msgstr "Fastnålad till min profil"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:155
msgid "A collection with a similar title already exists"
msgstr "En samling med liknande titel finns redan"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:161
msgid "Unable to create collection as a package with that name already exists"
msgstr "Kunde inte skapa samling eftersom ett paket med det namnet redan finns"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:307
msgid "Added package to collection"
msgstr "Lade till paket till samling"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:309
msgid "Removed package from collection"
msgstr "Tog bort paket från samling"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:328
msgid "Added package to favorites collection"
msgstr "Lade till paket till favoritsamling"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:330
msgid "(Public, change from Profile > My Collections)"
msgstr "(Offentlig, ändra via Profil -&gt; Mina samlingar)"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:334
msgid "Removed package from favorites collection"
msgstr "Tog bort paket från favoritsamling"
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:32 app/templates/index.html:8
msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs"
msgstr ""
"Välkommen till det bästa stället för att hitta Minetestmoddar, spel och "
"texturpaket"
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:70 app/templates/base.html:29
#: app/templates/base.html:36
msgid "ContentDB new packages"
msgstr ""
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:98 app/templates/base.html:31
#: app/templates/base.html:38
msgid "ContentDB package updates"
msgstr ""
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:107 app/templates/base.html:27
#: app/templates/base.html:34
msgid "ContentDB all"
msgstr ""
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:169 app/templates/admin/tags/list.html:26
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
#: app/templates/users/settings_email.html:52
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:170
msgid "Redirect URL"
msgstr "Omdirigerings-URL"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:171
msgid "App Type"
msgstr "App-typ"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:257
msgid "Revoked all user tokens"
msgstr "Tillbakadragit alla användartokens"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
msgid "Edit Details"
msgstr "Redigera Detaljer"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
#: app/templates/packages/translation.html:4
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
#: app/templates/packages/view.html:675 app/templates/todo/editor.html:75
msgid "Releases"
msgstr "Utgivningar"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmdumpar"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
#: app/templates/packages/view.html:646 app/utils/minetest_hypertext.py:302
msgid "Maintainers"
msgstr "Underhållare"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/admin/list.html:21
#: app/templates/base.html:173 app/templates/packages/audit.html:4
msgid "Audit Log"
msgstr "Auditeringslogg"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/base.html:164
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23
#: app/templates/packages/view.html:243 app/templates/users/profile.html:148
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/share.html:4
msgid "Share and Badges"
msgstr "Dela och Emblem"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:72
msgid "Remove / Unpublish"
msgstr "Ta bort / Avpublicera"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:80 app/logic/package_approval.py:123
#: app/templates/packages/game_support.html:4
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275 app/utils/minetest_hypertext.py:277
msgid "Supported Games"
msgstr "Stödda spel"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:39
msgid "Android Default"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:40
msgid "Desktop Default"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:41
msgid "Non-free"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:42 app/models/packages.py:630
#: app/templates/packages/view.html:170
msgid "Work in Progress"
msgstr "Under arbete"
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:43 app/models/packages.py:170
msgid "Deprecated"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:44
msgid "All content warnings"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:53
msgid "Query"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:54
#: app/blueprints/packages/packages.py:231 app/templates/packages/view.html:616
#: app/utils/minetest_hypertext.py:263
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:56
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:184
msgid "Author"
msgstr "Skapare"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:57
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/admin/tags/list.html:4
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:38
#: app/utils/minetest_hypertext.py:264
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:60
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
msgid "Content Warnings"
msgstr "Innehållsvarningar"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:63
#: app/blueprints/packages/packages.py:240 app/templates/packages/view.html:627
#: app/utils/minetest_hypertext.py:298
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:67
msgid "Supports Game"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:71
#: app/templates/admin/storage.html:39
#: app/templates/collections/create_edit.html:81
#: app/templates/collections/list.html:39
#: app/templates/collections/view.html:91 app/templates/index.html:48
#: app/templates/macros/reviews.html:82 app/templates/macros/topics.html:52
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
#: app/templates/packages/game_hub.html:25
#: app/templates/packages/release_view.html:17
#: app/templates/packages/similar.html:22 app/templates/translate/index.html:28
#, python-format
msgid "%(title)s by %(author)s"
msgstr "%(title)s av %(author)s"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:72
#: app/blueprints/packages/reviews.py:54
#: app/templates/packages/translation.html:39
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:76
msgid "Hide Tags and Content Warnings"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:77
msgid "Minetest Version"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:81
msgid "Sort by"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:85
msgid "Package score"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:86 app/templates/index.html:78
#: app/templates/packages/reviews_list.html:4
#: app/templates/packages/view.html:201 app/templates/packages/view.html:343
#: app/templates/users/profile.html:279
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioner"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:87
#: app/templates/packages/view.html:191 app/templates/users/profile.html:242
msgid "Downloads"
msgstr "Nerladdningar"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:88
msgid "Created At"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:89
msgid "Approved At"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:90
msgid "Last Release"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:92
msgid "Order"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:93
msgid "Descending"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:94
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:96
msgid "Random order"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:216
msgid "No download available."
msgstr "Ingen nerladdning tillgänglig."
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
msgid "Title (Human-readable)"
msgstr "Titel (Människoläsbar)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
#: app/blueprints/packages/packages.py:646
msgid "Name (Technical)"
msgstr "Namn (Tekniskt)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
#: app/blueprints/packages/packages.py:647
#: app/templates/packages/create_edit.html:80
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
msgstr "Endast gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och understreck (_)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:234
msgid "Short Description (Plaintext)"
msgstr "Kort beskrivning (vanlig text)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/packages/view.html:638
#: app/utils/minetest_hypertext.py:300
msgid "Maintenance State"
msgstr "Underhållsstatus"
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
msgid "Media License"
msgstr "Medialicens"
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
msgid "Long Description (Markdown)"
msgstr "Lång beskrivning (Markdown)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
msgid "VCS Repository URL"
msgstr "URL för VCS-Repository"
#: app/blueprints/packages/packages.py:246 app/blueprints/users/settings.py:77
msgid "Website URL"
msgstr "URL för hemsida"
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
msgid "Issue Tracker URL"
msgstr "URL för felspårare"
#: app/blueprints/packages/packages.py:248
msgid "Forum Topic ID"
msgstr "Forumtråd-ID"
#: app/blueprints/packages/packages.py:249
msgid "Video URL"
msgstr "URL för video"
#: app/blueprints/packages/packages.py:250
msgid "Donate URL"
msgstr "Donations-URL"
#: app/blueprints/packages/packages.py:251
msgid "Translation URL"
msgstr "Översättnings-URL"
#: app/blueprints/packages/packages.py:257
msgid "_game is not an allowed name"
msgstr "_game är inte ett tillåtet namn"
#: app/blueprints/packages/packages.py:267
msgid ""
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
" restore the package"
msgstr ""
"Paketet existerar redan, men har blivit borttaget. Var snäll kontakta "
"ContentDB-personal för att återställa paketet"
#: app/blueprints/packages/packages.py:273
msgid "Package already exists"
msgstr "Paket finns redan"
#: app/blueprints/packages/packages.py:279
msgid "A collection with a similar name already exists"
msgstr "En samling med liknande namn finns redan"
#: app/blueprints/packages/packages.py:332
#: app/blueprints/packages/releases.py:89
msgid ""
"You must add an email address to your account and confirm it before you "
"can manage packages"
msgstr ""
"Du måste lägga till en mejladdress till ditt konto och bekräfta det innan"
" du kan hantera paket"
#: app/blueprints/packages/packages.py:338
msgid "Save draft"
msgstr "Spara utkast"
#: app/blueprints/packages/packages.py:346
msgid "Unable to find that user"
msgstr "Kunde inte hitta den användaren"
#: app/blueprints/packages/packages.py:350
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:137
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekad"
#: app/blueprints/packages/packages.py:409
#: app/blueprints/packages/packages.py:503
#: app/blueprints/packages/packages.py:525
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta"
#: app/blueprints/packages/packages.py:444
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
msgstr "Var snäll och kommentera vilka ändringar som behövs i godkänningstråden"
#: app/blueprints/packages/packages.py:451
msgid ""
"Please comment in the approval thread so editors know what you have "
"changed"
msgstr ""
"Var snäll kommentera i godkännandetråden så redigerare vet vad du har "
"ändrat"
#: app/blueprints/packages/packages.py:490
#, python-format
msgid "Set state to %(state)s"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:520
msgid "Deleted package"
msgstr "Borttaget paket"
#: app/blueprints/packages/packages.py:542
msgid "Unapproved package"
msgstr "Ej godkänt paket"
#: app/blueprints/packages/packages.py:551
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
msgstr "Underhållare (Komma-separerat)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:560
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
msgstr "Du har inte behörighet att redigera underhållare"
#: app/blueprints/packages/packages.py:610
msgid "You are not a maintainer"
msgstr "Du är inte en underhållare"
#: app/blueprints/packages/packages.py:613
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
msgstr "Paketägare kan inte ta bort sig själva som underhållare"
#: app/blueprints/packages/packages.py:645
msgid "Author Name"
msgstr "Ägarnamn"
#: app/blueprints/packages/packages.py:732
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
msgstr "Aktivera stöddetektering baserad på beroenden (rekommenderat)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:733
msgid "Supported games"
msgstr "Spel som stöds"
#: app/blueprints/packages/packages.py:734
msgid "Unsupported games"
msgstr "Spel som ej stöds"
#: app/blueprints/packages/packages.py:735
msgid "Supports all games (unless stated) / is game independent"
msgstr "Stödjer alla spel (om inget annat anges) / är speloberoende"
#: app/blueprints/packages/packages.py:751
msgid "You need at least one release before you can edit game support"
msgstr "Du behöver åtminstonde en utgivning innan du kan redigera spelstöd"
#: app/blueprints/packages/packages.py:755
msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release"
msgstr ""
"Modd(paket) behöver innehålla minst en modd. Vänligen skapa en ny "
"utgivning"
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
msgid "Release Notes"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
#: app/blueprints/packages/releases.py:61
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
msgid "File Upload"
msgstr "Filuppladdning"
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
msgstr "Git-referens (t.ex. commithash, branch eller tag)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:62
#: app/blueprints/packages/releases.py:77
#: app/blueprints/packages/releases.py:217
msgid "Minimum Minetest Version"
msgstr "Minsta Minetestversion"
#: app/blueprints/packages/releases.py:64
#: app/blueprints/packages/releases.py:79
#: app/blueprints/packages/releases.py:220
msgid "Maximum Minetest Version"
msgstr "Högsta Minetestversion"
#: app/blueprints/packages/releases.py:74
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
#: app/templates/packages/release_view.html:31
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/blueprints/packages/releases.py:75
msgid "Task ID"
msgstr "Uppgifts-ID"
#: app/blueprints/packages/releases.py:76
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
msgid "Is Approved"
msgstr "Är godkänd"
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
msgid "Import from Git"
msgstr "Importera från Git"
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
msgid "Upload .zip file"
msgstr "Ladda upp .zip-fil"
#: app/blueprints/packages/releases.py:216
msgid "Set Min"
msgstr "Sätt Min"
#: app/blueprints/packages/releases.py:219
msgid "Set Max"
msgstr "Sätt Max"
#: app/blueprints/packages/releases.py:222
msgid "Only change values previously set as none"
msgstr "Endast ändra värden tidigare satta som inget"
#: app/blueprints/packages/releases.py:223
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: app/blueprints/packages/releases.py:275
#: app/templates/packages/update_config.html:25
msgid "Trigger"
msgstr "Trigga"
#: app/blueprints/packages/releases.py:276
msgid "New Commit"
msgstr "Ny commit"
#: app/blueprints/packages/releases.py:277 app/templates/admin/tags/list.html:8
msgid "New Tag"
msgstr "Ny tagg"
#: app/blueprints/packages/releases.py:279
msgid "Branch name"
msgstr "Branchnamn"
#: app/blueprints/packages/releases.py:280
#: app/templates/packages/update_config.html:38
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: app/blueprints/packages/releases.py:281
msgid "Send notification and mark as outdated"
msgstr "Skicka notis och markera som föråldrad"
#: app/blueprints/packages/releases.py:281 app/logic/package_approval.py:104
msgid "Create release"
msgstr "Skapa utgivning"
#: app/blueprints/packages/releases.py:283
msgid "Save Settings"
msgstr "Spara inställningar"
#: app/blueprints/packages/releases.py:284
msgid "Disable Automation"
msgstr "Inaktivera automatisering"
#: app/blueprints/packages/releases.py:323
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
msgstr ""
"Var snäll och lägg till en Git-repository för att ställa in automatiska "
"utgivningar"
#: app/blueprints/packages/releases.py:339
msgid "Deleted update configuration"
msgstr "Tog bort uppdateringskonfiguration"
#: app/blueprints/packages/releases.py:347
msgid "Now, please create an initial release"
msgstr "Var snäll och skapa en första utgivning nu"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:60 app/blueprints/threads/__init__.py:181
#: app/blueprints/threads/__init__.py:182
#: app/blueprints/threads/__init__.py:283
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:61
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:125
#: app/templates/macros/reviews.html:179
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:130
#: app/templates/macros/reviews.html:183
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:135
#: app/templates/macros/reviews.html:187
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:71
msgid "You can't review your own package!"
msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:81
msgid ""
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
"again, and consider making your reviews more detailed"
msgstr ""
"Du har recenserat för många paket nyligen. Var snäll vänta innan du "
"försöker igen, och överväg att göra dina recensioner mer detaljerade"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:94 app/blueprints/threads/__init__.py:207
#: app/blueprints/threads/__init__.py:240
#: app/blueprints/threads/__init__.py:335 app/blueprints/users/settings.py:114
#: app/logic/packages.py:131
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
msgstr "Det är inte tillåtet att länka till blockerade webbplatser"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:199
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
msgstr "Du kan inte rösta på recensionerna på ditt egna paket!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:206
msgid "You can't vote on your own reviews!"
msgstr "Du kan inte rösta på dina egna recensioner!"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
msgid "Title/Caption"
msgstr "Titel/Undertitel"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
#: app/templates/packages/screenshots.html:110
msgid "Cover Image"
msgstr "Titelbild"
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:79
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:51
#: app/templates/packages/view.html:706 app/templates/report/index.html:4
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/account.html:91
#: app/templates/users/profile.html:37
msgid "Report"
msgstr "Rapportera"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:71
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Prenumererar redan!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:73
msgid "Subscribed to thread"
msgstr "Prenumererar på tråd"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:88
msgid "Unsubscribed!"
msgstr "Avprenumererad!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:92
msgid "Already not subscribed!"
msgstr "Redan avprenumererad!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:110
msgid "Locked thread"
msgstr "Låst tråd"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:113
msgid "Unlocked thread"
msgstr "Upplåst tråd"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:162
msgid "Cannot delete thread opening post!"
msgstr "Kan inte ta bort trådens första inlägg!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:236
msgid "Please wait before commenting again"
msgstr "Vänta innan du kommenterar igen"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:285
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
msgid "Open Thread"
msgstr "Öppna tråd"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:310
msgid "Unable to create thread!"
msgstr "Kunde inte skapa tråd!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:316
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
msgstr "En godkänningstråd finns redan! Överväg att svara där istället"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:320
msgid "Please wait before opening another thread"
msgstr "Vänta innan du öppnar en ny tråd"
#: app/blueprints/todo/user.py:193
#: app/templates/collections/package_add_to.html:46
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
msgid "Username or email"
msgstr "Användarnamn eller E-mail"
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
#: app/templates/users/modtools.html:52
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37
msgid "Remember me"
msgstr "Kom ihåg mig"
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:190
#: app/templates/donate/index.html:85 app/templates/users/login.html:4
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"
#: app/blueprints/users/account.py:45
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Felaktig E-mail eller lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:52
#, python-format
msgid "User %(username)s does not exist"
msgstr "Användare %(username)s finns inte"
#: app/blueprints/users/account.py:55
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
msgstr "Fel lösenord. Har du ett?"
#: app/blueprints/users/account.py:58
msgid "You need to confirm the registration email"
msgstr "Du måste verifiera din registrerings-E-mail"
#: app/blueprints/users/account.py:66
msgid "Login failed"
msgstr "Inloggning misslyckades"
#: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:76
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"
#: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:324
#: app/templates/users/list.html:18
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: app/blueprints/users/account.py:102
msgid ""
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
" (-), and periods (.) allowed"
msgstr ""
"Endast alfabetiska bokstäver (A-Za-z), nummer (0-9), understreck (_), "
"minus (-), och punkt (.) tillåtet"
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/account.py:153
#: app/blueprints/users/account.py:189 app/blueprints/users/account.py:338
#: app/blueprints/users/settings.py:147
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: app/blueprints/users/account.py:106
msgid "What is the result of the above calculation?"
msgstr "Vad är resultatet av beräkningen ovan?"
#: app/blueprints/users/account.py:107
msgid "I agree"
msgstr "Jag godkänner"
#: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34
#: app/templates/users/register.html:4
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: app/blueprints/users/account.py:113
msgid "Incorrect captcha answer"
msgstr "Felaktigt CAPTCHA-svar"
#: app/blueprints/users/account.py:154
msgid "Reset Password"
msgstr "Återställ lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:180
msgid "Unable to find account"
msgstr "Kan inte hitta konto"
#: app/blueprints/users/account.py:190 app/blueprints/users/account.py:198
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:191 app/blueprints/users/account.py:199
msgid "Verify password"
msgstr "Verifiera lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:192 app/blueprints/users/account.py:200
msgid "Passwords must match"
msgstr "Lösenord måste stämma överrens"
#: app/blueprints/users/account.py:197
msgid "Old password"
msgstr "Gammalt lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:208
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte"
#: app/blueprints/users/account.py:219 app/blueprints/users/settings.py:175
#: app/logic/users.py:51
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
msgstr ""
"Den mailaddressen har blivit avprenumererad/svartlistad och kan inte "
"användas"
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/logic/users.py:46
msgid "Email already in use"
msgstr "E-mail används redan"
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/logic/users.py:47
#, python-format
msgid ""
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
"%(display_name)s. Try a different email address."
msgstr ""
"Vi misslyckades att skapa kontot eftersom E-mailen redan används av "
"%(display_name)s. Försök med en annan mailaddress."
#: app/blueprints/users/account.py:239 app/blueprints/users/account.py:243
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
#: app/blueprints/users/account.py:258
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
#: app/blueprints/users/account.py:286
msgid "Unknown verification token!"
msgstr "Okänd verifieringstoken!"
#: app/blueprints/users/account.py:290
msgid "Token has expired"
msgstr "Token har gått ut"
#: app/blueprints/users/account.py:304
msgid "Another user is already using that email"
msgstr "En annan användare använder redan den E-mailen"
#: app/blueprints/users/account.py:307
msgid "Confirmed email change"
msgstr "Bekräftad mejländring"
#: app/blueprints/users/account.py:312
msgid "Email address changed"
msgstr "Mejladress har ändrats"
#: app/blueprints/users/account.py:313
msgid ""
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
"contact an administrator."
msgstr ""
"Din mejladress har ändrats. Om du inte har bett om detta, var vänligen "
"kontakta en administratör."
#: app/blueprints/users/account.py:331
msgid "You may now log in"
msgstr "Du kan logga in nu"
#: app/blueprints/users/account.py:339
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: app/blueprints/users/account.py:370
msgid ""
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
"undo this."
msgstr ""
"Den mejladdressen är nu svartlistad. Kontakta en administratör om du vill"
" ångra detta."
#: app/blueprints/users/claim.py:46
msgid "User has already been claimed"
msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare"
#: app/blueprints/users/claim.py:50
msgid ""
"Unable to get GitHub username for user. Make sure the forum account "
"exists."
msgstr ""
#: app/blueprints/users/claim.py:66
msgid ""
"A ContentDB user with that name already exists. Please contact an admin "
"to link to your forum account"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/claim.py:75
msgid "That user has already been claimed!"
msgstr "Någon har redan gjort anspråk på denna användare!"
#: app/blueprints/users/claim.py:88
#, python-format
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
msgstr "Fel när man försökte komma åt forumen: %(message)s"
#: app/blueprints/users/claim.py:92
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
msgstr "Kunde inte hitta forumsignatur - finns användaren?"
#: app/blueprints/users/claim.py:107
msgid "Unable to login as user"
msgstr "Kunde inte logga in som användare"
#: app/blueprints/users/claim.py:113
msgid "Could not find the key in your signature!"
msgstr "Kunde inte hitta nyckeln i din signatur!"
#: app/blueprints/users/claim.py:116
msgid "Unknown claim type"
msgstr "Okänd anspråkstyp"
#: app/blueprints/users/profile.py:117
msgid "Top reviewer"
msgstr "Högsta recensent"
#: app/blueprints/users/profile.py:118
#, python-format
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
msgstr ""
"%(display_name)s har skrivit flest antal hjälpsamma recensioner på "
"ContentDB."
#: app/blueprints/users/profile.py:123
msgid "2nd most helpful reviewer"
msgstr "Andra mest hjälpsamma recensent"
#: app/blueprints/users/profile.py:125
msgid "3rd most helpful reviewer"
msgstr "Tredje mest hjälpsamma recensent"
#: app/blueprints/users/profile.py:126
#, python-format
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
msgstr "Detta sätter %(display_name)s i topp %(perc)s%%"
#: app/blueprints/users/profile.py:130
#, python-format
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
msgstr "Topp %(perc)s%% recensent"
#: app/blueprints/users/profile.py:131
#, python-format
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
msgstr "Endast %(place)d användare har skrivit fler hjälpsamma recensioner."
#: app/blueprints/users/profile.py:136
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
msgstr "Överväga att skriva fler hjälpsamma recensioner för att få en medalj."
#: app/blueprints/users/profile.py:138
#, python-format
msgid "You are in place %(place)s."
msgstr "Du är på plats %(place)s."
#: app/blueprints/users/profile.py:188
#, python-format
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
msgstr "Dina paket har %(downloads)d nerladdningar totalt."
#: app/blueprints/users/profile.py:189
msgid "First medal is at 50k."
msgstr "Första medalj vid 50k."
#: app/blueprints/users/profile.py:194
msgid ">300k downloads"
msgstr "&gt;300k nerladdningar"
#: app/blueprints/users/profile.py:197
msgid ">100k downloads"
msgstr "&gt;100k nerladdningar"
#: app/blueprints/users/profile.py:200
msgid ">75k downloads"
msgstr "&gt;75k nerladdningar"
#: app/blueprints/users/profile.py:203
msgid ">50k downloads"
msgstr "&gt;50k nerladdningar"
#: app/blueprints/users/profile.py:204
#, python-format
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
msgstr "Har fått %(downloads)d nerladdningar över alla paket."
#: app/blueprints/users/settings.py:38 app/templates/users/profile.html:26
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
msgid "Edit Profile"
msgstr "Redigera profil"
#: app/blueprints/users/settings.py:43 app/templates/users/account.html:12
msgid "Account and Security"
msgstr "Konto och säkerhet"
#: app/blueprints/users/settings.py:48
#: app/templates/users/settings_email.html:12
msgid "Email and Notifications"
msgstr "E-mail och notiser"
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/templates/api/list_tokens.html:10
msgid "API Tokens"
msgstr "API-tokens"
#: app/blueprints/users/settings.py:61 app/templates/oauth/list_clients.html:10
msgid "OAuth2 Applications"
msgstr "OAuth2-appar"
#: app/blueprints/users/settings.py:68 app/templates/users/modtools.html:4
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderatorverktyg"
#: app/blueprints/users/settings.py:78
msgid "Donation URL"
msgstr "Donerings-URL"
#: app/blueprints/users/settings.py:94 app/blueprints/users/settings.py:101
msgid "A user already has that name"
msgstr "En användare har redan det namnet"
#: app/blueprints/users/settings.py:264
msgid "Removed GitHub account"
msgstr "Tagit bort Github-konto"
#: app/blueprints/users/settings.py:266
msgid ""
"You need to add an email address and password before you can remove your "
"GitHub account"
msgstr ""
"Du måste lägga till en e-postadress och lösenord innan du kan ta bort "
"ditt GitHub-konto"
#: app/blueprints/users/settings.py:279
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
msgstr "Användare med moderatorrank eller över kan inte tas bort"
#: app/blueprints/users/settings.py:325
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnamn"
#: app/blueprints/users/settings.py:326
msgid "Forums Username"
msgstr "Forumanvändarnamn"
#: app/blueprints/users/settings.py:327
msgid "GitHub Username"
msgstr "GitHub-användarnamn"
#: app/blueprints/users/settings.py:328 app/templates/users/list.html:14
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: app/blueprints/users/settings.py:381
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
msgstr "Kan inte flytta upp en användare till en rang högre än dig själv!"
#: app/blueprints/vcs/github.py:56
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-oauth-login-failed]"
#: app/blueprints/vcs/github.py:85
msgid "Linked GitHub to account"
msgstr "Länkat GitHub till konto"
#: app/blueprints/vcs/github.py:90
#, python-format
msgid "GitHub account is already associated with another user: %(username)s"
msgstr "Githubkonto är redan associerat med en annan användare: %(username)s"
#: app/blueprints/vcs/github.py:98 app/blueprints/vcs/github.py:124
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
msgstr "Autentisering misslyckades [err=gh-login-failed]"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
msgid "Text to find (regex)"
msgstr "Text att hitta (regex)"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
msgid "File filter"
msgstr "Filfilter"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:38 app/templates/base.html:74
#: app/templates/packages/advanced_search.html:34
#: app/templates/packages/game_hub.html:35 app/templates/todo/tags.html:14
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: app/logic/package_approval.py:95
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
msgstr ""
"Ett paket existerar redan med detta namn. Var vänligen se Policy and "
"Guidance 3"
#: app/logic/package_approval.py:99
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
msgstr "Du måste skapa en utgivning innan detta paket kan godkännas."
#: app/logic/package_approval.py:101
msgid "Release is still importing, or has an error."
msgstr "Utgivning importeras fortfarande, eller har ett fel."
#: app/logic/package_approval.py:105
msgid "Set up releases"
msgstr "Sätt upp utgivningar"
#: app/logic/package_approval.py:112
msgid "You need to add at least one screenshot."
msgstr "Du behöver lägga till åtminstonde en skärmdump."
#: app/logic/package_approval.py:117
#, python-format
msgid ""
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
"%(deps)s"
msgstr "Följande hårda beroenden behöver läggas till i ContentDB först: %(deps)s"
#: app/logic/package_approval.py:121
msgid ""
"What games does your package support? Please specify on the supported "
"games page"
msgstr "Vilka spel stöder ditt paket? Vänligen ange på den stödda spel-sidan"
#: app/logic/package_approval.py:126
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
msgstr "Var snäll och vänta på att denna licens läggs till på CDB."
#: app/logic/package_approval.py:134
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
msgstr "Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till det namn den använder."
#: app/logic/package_approval.py:139
#, python-format
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
msgstr ""
"Var snäll och kontrollera att paketet har rätt till att använda namnen "
"%(names)s"
#: app/logic/package_approval.py:140 app/templates/index.html:112
#: app/templates/index.html:123 app/templates/index.html:134
#: app/templates/index.html:145 app/templates/index.html:156
#: app/templates/index.html:182 app/templates/packages/game_hub.html:42
#: app/templates/packages/game_hub.html:49
#: app/templates/packages/game_hub.html:56
#: app/templates/packages/game_hub.html:63
#: app/templates/packages/game_hub.html:70
msgid "See more"
msgstr "Se mer"
#: app/logic/package_approval.py:145
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
msgstr "Fel: Ett annat paket använder redan den här forumtråden!"
#: app/logic/package_approval.py:150
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
msgstr "Fel: Forumtrådsstartaren stämmer inte överrens med paketskaparen."
#: app/logic/package_approval.py:152
msgid ""
"Warning: Forum topic not found. The topic may have been created since the"
" last forum crawl."
msgstr ""
"Varning: Forumtråd hittades inte. Ämnet kan ha skapats sedan sista "
"forumskrapning."
#: app/logic/packages.py:99
msgid ""
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
"underscores (_)"
msgstr ""
"Namn kan bara innehålla gemena bokstäver (a-z), siffror (0-9) och "
"understreck (_)"
#: app/logic/packages.py:112
msgid "You don't have permission to edit this package"
msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta paket"
#: app/logic/packages.py:116
msgid "You don't have permission to change the package name"
msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet"
#: app/logic/packages.py:140
msgid "You cannot change package type once approved"
msgstr ""
#: app/logic/releases.py:33
msgid "You don't have permission to make releases"
msgstr "Du har inte behörighet att göra utgivningar"
#: app/logic/releases.py:38
msgid ""
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
"please wait before trying again"
msgstr ""
"Du har skapat för många utgivningar för detta paket i de senaste 5 "
"minuterna, vänta innan du försöker igen"
#: app/logic/releases.py:77
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
msgstr "Ogiltig commit-hash; den måste vara en 40 bokstäver lång base16-sträng"
#: app/logic/screenshots.py:32
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
msgstr "För många förfrågningar, vänta innan du försöker igen"
#: app/logic/screenshots.py:34
msgid "a PNG, JPEG, or WebP image file"
msgstr "en PNG, JPEG eller WebP-bildfil"
#: app/logic/screenshots.py:51
#, python-format
msgid ""
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
"pixels"
msgstr ""
"Skärmdump är för liten, den måste vara åtminstonde %(width)sx%(height)s "
"pixlar"
#: app/logic/uploads.py:58
#, python-format
msgid "Please upload %(file_desc)s"
msgstr "Var snäll och ladda upp %(file_desc)s"
#: app/logic/uploads.py:61
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
msgstr "Uppladdad bild är egentligen inte en bild"
#: app/logic/users.py:15
msgid "Username is invalid"
msgstr "Användarnamn är inkorrekt"
#: app/logic/users.py:26
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
msgstr "Ett konto med det användarnamnet existerar redan men gäller inte än."
#: app/logic/users.py:29
#, python-format
msgid ""
"Unable to create an account as the username is already taken. If you "
"meant to log in, you need to connect %(provider)s to your account first"
msgstr ""
"Det går inte att skapa ett konto eftersom användarnamnet redan är taget. "
"Om du menade att logga in måste du ansluta %(provider)s till ditt konto "
"först"
#: app/logic/users.py:33
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
msgstr "Det här användarnamnet/visningsnamnet används redan, välj ett annat."
#: app/logic/users.py:40
msgid "Unable to create an account as the username was used in the past."
msgstr ""
"Det går inte att skapa ett konto eftersom användarnamnet har använts "
"tidigare."
#: app/models/packages.py:69
msgid "Mod"
msgstr "Modd"
#: app/models/packages.py:71
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#: app/models/packages.py:73
msgid "Texture Pack"
msgstr "Texturpaket"
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:53
#: app/templates/modnames/view.html:14
msgid "Mods"
msgstr "Moddar"
#: app/models/packages.py:80 app/templates/base.html:56
#: app/templates/modnames/view.html:17
msgid "Games"
msgstr "Spel"
#: app/models/packages.py:82 app/templates/base.html:59
msgid "Texture Packs"
msgstr "Texturpaket"
#: app/models/packages.py:87
msgid "Top mod"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:89
msgid "Top game"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:91
msgid "Top texture pack"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:94
#, python-format
msgid "Top %(place)d mod"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:96
#, python-format
msgid "Top %(place)d game"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:98
#, python-format
msgid "Top %(place)d texture pack"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:102
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a mod placed at #%(place)d."
msgstr ""
#: app/models/packages.py:105
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a game placed at #%(place)d."
msgstr ""
#: app/models/packages.py:108
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a texture pack placed at #%(place)d."
msgstr ""
#: app/models/packages.py:114
msgid "Do you recommend this mod?"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:116
msgid "Do you recommend this game?"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:118
msgid "Do you recommend this texture pack?"
msgstr ""
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/models/packages.py:155 app/models/packages.py:173
msgid "Looking for Maintainer"
msgstr ""
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/models/packages.py:158
msgid "Beta"
msgstr ""
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/models/packages.py:161
msgid "Actively Developed"
msgstr ""
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/models/packages.py:164
msgid "Maintenance Only"
msgstr ""
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/models/packages.py:167
msgid "As-is"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:177
msgid "Under active development, and may break worlds/things without warning"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:179
msgid "Fully playable, but with some breakages/changes expected"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:181
msgid "Finished, with bug fixes being made as needed"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:183
msgid ""
"Finished, the maintainer doesn't intend to continue working on it or "
"provide support"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:185
msgid ""
"The maintainer doesn't recommend this package. See the description for "
"more info"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:231
msgid "Submit for Approval"
msgstr "Skicka in för godkännande"
#: app/models/packages.py:233
msgid "Approve"
msgstr "Godkänn"
#: app/models/packages.py:235 app/templates/api/create_edit_token.html:17
#: app/templates/collections/delete.html:14
#: app/templates/collections/view.html:39
#: app/templates/oauth/create_edit.html:17
#: app/templates/packages/release_edit.html:92
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:67
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
#: app/templates/threads/view.html:50 app/templates/users/delete.html:34
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: app/models/packages.py:1384
#, python-format
msgid "New commit %(hash)s found on the Git repo."
msgstr ""
#: app/models/packages.py:1388
#, python-format
msgid "The last release was commit %(hash)s"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:1394
#, python-format
msgid "New tag %(tag_name)s found on the Git repo."
msgstr ""
#: app/models/users.py:46
msgid "Banned"
msgstr ""
#: app/models/users.py:48
msgid "Not Joined"
msgstr ""
#: app/models/users.py:50
msgid "New Member"
msgstr ""
#: app/models/users.py:52
msgid "Member"
msgstr ""
#: app/models/users.py:54
msgid "Trusted Member"
msgstr ""
#: app/models/users.py:56
msgid "Approver"
msgstr ""
#: app/models/users.py:58
msgid "Editor"
msgstr ""
#. NOTE: BOT notification type
#: app/models/users.py:60 app/models/users.py:455
msgid "Bot"
msgstr ""
#: app/models/users.py:62
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: app/models/users.py:64 app/templates/base.html:178
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#. NOTE: PACKAGE_EDIT notification type
#: app/models/users.py:440
msgid "Package Edit"
msgstr ""
#. NOTE: PACKAGE_APPROVAL notification type
#: app/models/users.py:443
msgid "Package Approval"
msgstr ""
#. NOTE: NEW_THREAD notification type
#: app/models/users.py:446 app/templates/threads/list.html:12
#: app/templates/threads/new.html:4
msgid "New Thread"
msgstr "Ny tråd"
#. NOTE: NEW_REVIEW notification type
#: app/models/users.py:449
msgid "New Review"
msgstr ""
#. NOTE: THREAD_REPLY notification type
#: app/models/users.py:452
msgid "Thread Reply"
msgstr ""
#. NOTE: MAINTAINER notification type
#: app/models/users.py:458 app/templates/macros/threads.html:27
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhållare"
#. NOTE: EDITOR_ALERT notification type
#: app/models/users.py:461
msgid "Editor Alert"
msgstr ""
#. NOTE: EDITOR_MISC notification type
#: app/models/users.py:464
msgid "Editor Misc"
msgstr ""
#. NOTE: OTHER notification type
#: app/models/users.py:467
msgid "Other"
msgstr ""
#: app/models/users.py:477
msgid "This is a Package Edit notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:479
msgid "This is a Package Approval notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:481
msgid "This is a New Thread notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:483
msgid "This is a New Review notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:485
msgid "This is a Thread Reply notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:487
msgid "This is a Bot notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:489
msgid "This is a Maintainer change notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:491
msgid "This is an Editor Alert notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:493
msgid "This is an Editor Misc notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:495
msgid "This is an Other notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:502
msgid "When another user edits your packages, releases, etc."
msgstr ""
#: app/models/users.py:504
msgid "Notifications from editors related to the package approval process."
msgstr ""
#: app/models/users.py:506
msgid "When a thread is created on your package."
msgstr ""
#: app/models/users.py:508
msgid "When a user posts a review on your package."
msgstr ""
#: app/models/users.py:510
msgid "When someone replies to a thread you're watching."
msgstr ""
#: app/models/users.py:512
msgid "From a bot - for example, update notifications."
msgstr ""
#: app/models/users.py:514
msgid "When your package's maintainers change."
msgstr ""
#: app/models/users.py:516
msgid "For editors: Important alerts."
msgstr ""
#: app/models/users.py:518
msgid "For editors: Minor notifications, including new threads."
msgstr ""
#: app/models/users.py:520
msgid "Minor notifications not important enough for a dedicated category."
msgstr ""
#: app/tasks/emails.py:122
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB."
msgstr ""
"Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av "
"ContentDB."
#: app/tasks/emails.py:128 app/templates/emails/verify.html:30
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email."
msgstr ""
"Du har fått detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) skrev in din "
"mejladress som en användares mejl."
#: app/tasks/emails.py:163
#, python-format
msgid "%(num)d new notifications"
msgstr "%(num)d nya notiser"
#: app/tasks/emails.py:165 app/templates/macros/forms.html:59
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
#: app/templates/todo/editor.html:155
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: app/tasks/emails.py:168
msgid "Manage email settings"
msgstr "Hantera mejlinställningar"
#: app/tasks/emails.py:170 app/templates/emails/base.html:63
#: app/templates/emails/notification.html:34
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
#: app/templates/emails/verify.html:33
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
#: app/templates/threads/view.html:41 app/templates/users/unsubscribe.html:4
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avprenumerera"
#: app/templates/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Sida kunde inte hittas"
#: app/templates/404.html:10
msgid ""
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
"been deleted, or you may not have access to it."
msgstr ""
"Den sidan kunde inte hittas. Länken kanske är trasig, sidan kan ha tagits"
" bort, eller så har du inte åtkomst till denna sida."
#: app/templates/base.html:62
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
#: app/templates/base.html:65 app/templates/base.html:259
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
#: app/templates/packages/translation.html:12
#: app/templates/packages/update_config.html:8
#: app/templates/todo/game_support.html:8 app/templates/todo/user.html:45
#: app/templates/todo/user.html:69
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: app/templates/base.html:72
#, python-format
msgid "Search %(type)s"
msgstr "Sök %(type)s"
#: app/templates/base.html:72 app/templates/todo/tags.html:11
#: app/templates/todo/tags.html:13
msgid "Search all packages"
msgstr "Sök alla paket"
#: app/templates/base.html:89
msgid "Work Queue"
msgstr "Arbetskö"
#: app/templates/base.html:102 app/templates/base.html:154
msgid "To do list"
msgstr "Att-göra lista"
#: app/templates/base.html:111 app/templates/notifications/list.html:4
msgid "Notifications"
msgstr "Notiser"
#: app/templates/base.html:132
msgid "Add Package"
msgstr "Lägg till paket"
#: app/templates/base.html:149
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: app/templates/base.html:159
msgid "My Collections"
msgstr "Mina samlingar"
#: app/templates/base.html:183 app/templates/packages/release_new.html:12
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: app/templates/base.html:186
msgid "Sign out"
msgstr "Logga ut"
#: app/templates/admin/languages/list.html:4
#: app/templates/admin/languages/list.html:10 app/templates/base.html:199
#: app/templates/packages/view.html:620 app/utils/minetest_hypertext.py:288
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: app/templates/base.html:216 app/templates/translate/index.html:76
msgid "Help translate ContentDB"
msgstr "Hjälp översätt ContentDB"
#: app/templates/base.html:260
msgid "About"
msgstr "Om"
#: app/templates/base.html:261
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakta oss"
#: app/templates/base.html:262
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
#: app/templates/base.html:263
msgid "Policy and Guidance"
msgstr "Policy och förhållning"
#: app/templates/base.html:264 app/templates/donate/index.html:46
#: app/templates/donate/index.html:70 app/templates/users/profile.html:104
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: app/templates/base.html:265
msgid "API"
msgstr "API"
#: app/templates/base.html:266
msgid "RSS / Feeds"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:267 app/templates/users/register.html:40
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"
#: app/templates/base.html:269
msgid "Report / DMCA"
msgstr "Anmäl / DMCA"
#: app/templates/base.html:271 app/templates/packages/advanced_search.html:4
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:272
msgid "User List"
msgstr "Användarlista"
#: app/templates/base.html:273 app/templates/packages/view.html:197
#: app/templates/packages/view.html:695 app/templates/threads/list.html:4
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
#: app/templates/base.html:274 app/templates/collections/list.html:7
#: app/templates/collections/list.html:26
msgid "Collections"
msgstr "Samlingar"
#: app/templates/base.html:275 app/templates/donate/index.html:4
msgid "Support Creators"
msgstr "Stöd kreatörer"
#: app/templates/base.html:276
msgid "Translate Packages"
msgstr "Översätt paket"
#: app/templates/base.html:277
msgid "Source Code"
msgstr "Källkod"
#: app/templates/base.html:283
msgid "Show non-free packages"
msgstr "Visa icke-fria paket"
#: app/templates/base.html:285
msgid "Hide non-free packages"
msgstr "Göm icke-fria paket"
#: app/templates/base.html:290
#, python-format
msgid "Our privacy policy has been updated (%(date)s)"
msgstr "Vår integritetspolicy har uppdaterats (%(date)s)"
#: app/templates/index.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
#: app/templates/index.html:53
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr "<strong>%(title)s</strong> av %(author)s"
#: app/templates/index.html:94 app/templates/packages/view.html:285
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: app/templates/index.html:98 app/templates/packages/view.html:289
#: app/templates/users/claim_forums.html:87
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: app/templates/index.html:108 app/templates/index.html:114
#: app/templates/packages/game_hub.html:44
msgid "Recently Added"
msgstr "Senast tillagd"
#: app/templates/index.html:119 app/templates/index.html:125
#: app/templates/packages/game_hub.html:51
msgid "Recently Updated"
msgstr "Senast uppdaterad"
#: app/templates/index.html:130 app/templates/index.html:136
msgid "Top Games"
msgstr "Topp spel"
#: app/templates/index.html:141 app/templates/index.html:147
#: app/templates/packages/game_hub.html:58
msgid "Top Mods"
msgstr "Topp moddar"
#: app/templates/index.html:152 app/templates/index.html:158
#: app/templates/packages/game_hub.html:65
msgid "Top Texture Packs"
msgstr "Topp texturpaket"
#: app/templates/index.html:164
msgid "Search by Tags"
msgstr "Sök från taggar"
#: app/templates/index.html:178 app/templates/index.html:184
#: app/templates/packages/game_hub.html:72
msgid "Highest Reviewed"
msgstr "Högst recenserad"
#: app/templates/index.html:192
msgid "All reviews"
msgstr "Alla recensioner"
#: app/templates/index.html:194
msgid "Recent Positive Reviews"
msgstr "Senaste positiva recensioner"
#: app/templates/index.html:201
#, python-format
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
msgstr "CDB har %(count)d paket, med %(downloads)d nerladdningar totalt."
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
#, python-format
msgid "Caused by %(author)s."
msgstr "Orsakad av %(author)s."
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user."
msgstr "Orsakad av borttagen användare."
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
msgstr "Skicka bulkmejl"
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
msgid "Send bulk notification"
msgstr "Skicka bulknotis"
#: app/templates/admin/send_email.html:4
#, python-format
msgid "Send email to %(username)s"
msgstr "Skicka mejl till %(username)s"
#: app/templates/admin/storage.html:18
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
#: app/templates/packages/game_support.html:20
#: app/templates/threads/view.html:101 app/templates/todo/tags.html:36
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: app/templates/admin/storage.html:62
#: app/templates/collections/create_edit.html:61
#: app/templates/threads/user_comments.html:80
msgid "No results"
msgstr "Inga resultat"
#: app/templates/admin/languages/list.html:19
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: app/templates/admin/languages/list.html:33
msgid "Has ContentDB translation?"
msgstr "Har ContentDB-översättning?"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
msgstr "Ny licens"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
msgid "Views"
msgstr "Visningar"
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
msgid "Minetest Versions"
msgstr "Minetestversioner"
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
msgid "New Version"
msgstr "Ny version"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
msgid "New Warning"
msgstr "Ny varning"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
#: app/templates/oauth/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(name)s"
msgstr "Redigera - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr "Skapa API-token"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
#, python-format
msgid "This token was created by the application '%(title)s' by %(author)s."
msgstr "Denna token skapades av applikationen \"%(title)s\" av %(author)s."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:26
msgid "Click 'Delete' to revoke access."
msgstr "Klicka på \"Ta bort\" för att återkalla åtkomst."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr "API-tokens låter skript agera i ditt ställe."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:31
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr ""
"Var aktsam med vem eller vilka du delar tokens med, eftersom du är "
"ansvarig för ditt kontos handlingar."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:36
msgid "Access Token"
msgstr "Åtkomsttoken"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:39
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr ""
"På grund av säkerheten visas åtkomsttokens endast en gång. Återställ den "
"om du har tappat bort den."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:46
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:56
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr "Mänskligt läsbart namn för att urskilja olika tokens."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:57
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr "Rekommenderat: Tillåt en token att endast påverka ett specifikt paket."
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
msgid "API Tokens | %(username)s"
msgstr "API-tokens | %(username)s"
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/collections/list.html:21
#: app/templates/macros/topics.html:29 app/templates/oauth/list_clients.html:8
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
msgid "API Documentation"
msgstr "API-dokumentation"
#: app/templates/api/list_tokens.html:17
msgid "Application"
msgstr "Applikation"
#: app/templates/api/list_tokens.html:24
msgid "No tokens created"
msgstr "Ingen token skapades"
#: app/templates/collections/create_edit.html:5
#: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:68
#: app/templates/packages/release_view.html:10
#: app/templates/packages/view.html:123 app/templates/packages/view.html:262
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: app/templates/collections/create_edit.html:7
msgid "New Collection"
msgstr "Ny samling"
#: app/templates/collections/create_edit.html:32
msgid "Users won't be redirected when going to the old URL"
msgstr "Användare kommer inte bli omdirigerade när de går till den gamla URL:en"
#: app/templates/collections/create_edit.html:46
msgid "This requires the collection to be public"
msgstr "Detta kräver att samlingen ska vara offentlig"
#: app/templates/collections/create_edit.html:76
#: app/templates/packages/remove.html:36 app/templates/packages/remove.html:90
#: app/templates/packages/view.html:135
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: app/templates/collections/create_edit.html:89
msgid "You can replace the description with your own"
msgstr "Du kan ersätta beskrivningen med din egna"
#: app/templates/collections/create_edit.html:103
msgid "Are you sure you want to remove {title}?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort {title}?"
#: app/templates/collections/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete collection \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "Ta bort samling \"%(title)s\" av %(author)s"
#: app/templates/collections/delete.html:12
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
#: app/templates/users/delete.html:13
msgid "Deleting is permanent"
msgstr "Borttagning är permanent"
#: app/templates/collections/delete.html:13
#: app/templates/oauth/authorize.html:71 app/templates/packages/remove.html:88
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
#: app/templates/users/delete.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: app/templates/collections/list.html:5 app/templates/collections/list.html:24
#: app/templates/collections/view.html:27
#, python-format
msgid "%(author)s's collections"
msgstr "%(author)s's samlingar"
#: app/templates/collections/list.html:49
msgid "No collections"
msgstr "Inga samlingar"
#: app/templates/collections/package_add_to.html:4
#, python-format
msgid "Add %(package_title)s to a collection"
msgstr "Lägg till %(package_title)s till en samling"
#: app/templates/collections/package_add_to.html:9
msgid "Create Collection"
msgstr "Skapa samling"
#: app/templates/collections/package_add_to.html:39
msgid "You don't have any collections"
msgstr "Du har inga samlingar"
#: app/templates/collections/view.html:33
msgid "Make a copy"
msgstr "Skapa kopia"
#: app/templates/collections/view.html:54
#, python-format
msgid "A collection by %(author)s"
msgstr "En samling av %(author)s"
#: app/templates/collections/view.html:69
msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'"
msgstr ""
"För att lägga till ett paket, gå till paketets sida och tryck på 'Lågg "
"till samling'"
#: app/templates/donate/index.html:8
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
msgstr "Vissa innehållsskapare tar emot donationer för sitt arbete."
#: app/templates/donate/index.html:9
msgid ""
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
"game developers."
msgstr ""
"Donationer är ett utmärkt sätt att stödja dina favoritmoddare, konstnärer"
" och spelutvecklare."
#: app/templates/donate/index.html:37
#, python-format
msgid "by %(author)s"
msgstr "av %(author)s"
#: app/templates/donate/index.html:42 app/templates/translate/index.html:38
msgid "View package"
msgstr "Visa paket"
#: app/templates/donate/index.html:62
msgid "Support ContentDB"
msgstr "Stöd ContentDB"
#: app/templates/donate/index.html:64
msgid ""
"You can donate to rubenwardy to cover ContentDB's costs and support "
"future development."
msgstr ""
"Du kan donera till rubenwardy för att täcka ContentDB:s kostnader och "
"stödja framtida utveckling."
#: app/templates/donate/index.html:67
#, fuzzy
msgid ""
"For more information about the cost of ContentDB and what rubenwardy "
"does, see his donation page:"
msgstr ""
"För mer information om vad kostnaden för ContentDB är och vad rubenwardy "
"gör, se hans donationssida:"
#: app/templates/donate/index.html:73
msgid "Based on your reviews / favorites"
msgstr "Baserat på dina recensioner / favoriter"
#: app/templates/donate/index.html:78
msgid ""
"No reviewed packages accepting donations. Consider reviewing your "
"favourite packages"
msgstr ""
"Inga recenserade paket accepterar donationer. Prova att recensera dina "
"favoritpaket"
#: app/templates/donate/index.html:82
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
msgstr ""
"Logga in för att se rekommendationer baserade på de paket som du har "
"recenserat"
#: app/templates/donate/index.html:89
msgid "Top packages"
msgstr "Toppaket"
#: app/templates/donate/index.html:93
#, python-format
msgid "%(count)d packages are looking for donations"
msgstr "%(count)d paket söker donationer"
#: app/templates/emails/notification.html:10
#, python-format
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
msgstr "Från %(username)s på paket %(package)s."
#: app/templates/emails/notification.html:13
#, python-format
msgid "From %(username)s."
msgstr "Från %(username)s."
#: app/templates/emails/notification.html:19
msgid "View Notification"
msgstr "Visa notis"
#: app/templates/emails/notification.html:26
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr ""
"Du har fått detta mejl eftersom du är en registrerad användare av "
"ContentDB, och har mejlnotiser aktiverade."
#: app/templates/emails/notification.html:30
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
msgid "Manage your preferences"
msgstr "Hantera dina preferenser"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
#, python-format
msgid "from %(username)s."
msgstr "från %(username)s."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
msgid "Other Notifications"
msgstr "Andra notiser"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
msgid "View Notifications"
msgstr "Visa notiser"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
msgid ""
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
"account associated with this email."
msgstr ""
"Vi kunde inte hantera lösenordsåterställningen eftersom vi inte kunde "
"hitta ett konto associerat med denna mejl."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
msgid ""
"This may be because you used another email with your account, or because "
"you never confirmed your email."
msgstr ""
"Detta kan vara eftersom du använde en annan mejladress med ditt konto, "
"eller eftersom du aldrig verifierade din mejl."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
msgstr ""
"Du kan använda GitHub för att logga in om det är associerat med ditt "
"konto."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help."
msgstr "Annars kan du behöva kontakta administratören för hjälp."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
msgid ""
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
"ignore it."
msgstr "Om du inte förväntade detta mejl kan du ignorera detta."
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr "Hej!"
#: app/templates/emails/verify.html:7
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr ""
"Detta mejl har skickats till dig eftersom någon (förhoppningsvis du) har "
"fyllt i din mejladress som en användares mejl."
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr "Om det inte var du kan du bara ta bort detta mejl."
#: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr ""
"Om det var du, var snäll och tryck på denna länk för att bekräfta din "
"adress:"
#: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Bekräfta Mejladress"
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr "Eller klistra in detta i din webbläsare:"
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr ""
"Vi är ledsen att se dig gå. Du behöver endast göra en sak till innan din "
"mejladress är svartlistad."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr ""
"Du får detta mejl eftersom någon (förhoppningsvis du) har fyllt i din "
"mejladress i avprenumerationsformuläret."
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr "Allvarlighetsgrad %(sev)s."
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr "Borttagen Användare"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries."
msgstr "Inga auditeringloggsposter."
#: app/templates/macros/forms.html:21 app/templates/macros/reviews.html:151
#: app/templates/packages/remove.html:80 app/templates/packages/view.html:486
#: app/templates/users/modtools.html:86
msgid "Required"
msgstr "Nödvändiga"
#: app/templates/macros/forms.html:122
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr "Börja skriv för att se förslag"
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
msgid "State"
msgstr "Status"
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
msgid "Please wait for the release to be approved."
msgstr "Var snäll och vänta på att utgivningen ska bli godkänd."
#: app/templates/macros/package_approval.html:38
msgid "You can now approve this package if you're ready."
msgstr "Du kan nu godkänna detta paket om du är redo."
#: app/templates/macros/package_approval.html:40
msgid "Please wait for the package to be approved."
msgstr "Var snäll och vänta för detta paket att bli godkänt."
#: app/templates/macros/package_approval.html:44
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
msgstr "Du kan skicka detta paket för godkännande om du är redo."
#: app/templates/macros/package_approval.html:46
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
msgstr "Detta paket kan skickas för godkännande när redo."
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
msgid "You need to fix the above errors before you can submit for review"
msgstr "Du måste korrigera ovanstående fel innan du kan skicka in för granskning"
#: app/templates/macros/package_approval.html:59
msgid "Package approval thread"
msgstr "Paketgodkännandetråd"
#: app/templates/macros/package_approval.html:60
msgid ""
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
"author."
msgstr "Du kan öppna en tråd om du har frågor för godkännaren eller paketskaparen."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:26
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri kod och media."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:30
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri kod."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:34
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
msgstr "<b>Varning:</b> Icke-fri media."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:46
#: app/templates/translate/index.html:56
msgid "No packages available"
msgstr "Inga paket tillgängliga"
#: app/templates/macros/releases.html:23 app/templates/macros/releases.html:53
#: app/templates/macros/releases.html:99
#, python-format
msgid "created %(date)s"
msgstr "skapad %(date)s"
#: app/templates/macros/releases.html:66
msgid "Edit / Approve"
msgstr "Redigera / Godkänn"
#: app/templates/macros/releases.html:103
#: app/templates/packages/release_edit.html:39
#: app/templates/packages/release_view.html:41
msgid "Importing..."
msgstr "Importerar..."
#: app/templates/macros/releases.html:106
msgid "Waiting for approval."
msgstr "Väntar på godkännande."
#: app/templates/macros/releases.html:113
msgid "No releases available."
msgstr "Inga utgivningar tillgängliga."
#: app/templates/macros/reviews.html:7
msgid "Helpful"
msgstr "Hjälpsam"
#: app/templates/macros/reviews.html:13
msgid "Unhelpful"
msgstr "Ohjälpsam"
#: app/templates/macros/reviews.html:91
#, python-format
msgid "%(num)d comments"
msgstr "%(num)d kommentarer"
#: app/templates/macros/reviews.html:103
msgid "No reviews, yet."
msgstr "Inga recensioner, än."
#: app/templates/macros/reviews.html:113 app/templates/macros/reviews.html:167
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
msgid "Review"
msgstr "Recension"
#: app/templates/macros/reviews.html:140
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:51
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
msgstr "Varför eller varför inte? Försök vara konstruktiv"
#: app/templates/macros/reviews.html:157
msgid "Post Review"
msgstr "Skicka recension"
#: app/templates/macros/reviews.html:193
msgid "Report an issue"
msgstr "Rapportera ett problem"
#: app/templates/macros/reviews.html:197
msgid "Ask a question"
msgstr "Ställ en fråga"
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
#, python-format
msgid "%(display_name)s's packages"
msgstr "%(display_name)ss paket"
#: app/templates/macros/stats.html:36
msgid "Date range..."
msgstr "Datumintervall..."
#: app/templates/macros/stats.html:50
msgid "Downloads, past 7 days"
msgstr "Nerladdningar, senaste 7 dagar"
#: app/templates/macros/stats.html:53
msgid "Downloads, past 30 days"
msgstr "Nerladdningar, senaste 30 dagar"
#: app/templates/macros/stats.html:56
msgid "Downloads from $1 to $2"
msgstr "Nerladdningar mellan $1 till $2"
#: app/templates/macros/stats.html:59
msgid "$1 per day"
msgstr "$1 per dag"
#: app/templates/macros/stats.html:64
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
msgstr "JavaScript krävs för att se diagram och statistik"
#: app/templates/macros/stats.html:73
msgid "Lifetime unique downloads"
msgstr "Livstid unika nerladdningar"
#: app/templates/macros/stats.html:83
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."
#: app/templates/macros/stats.html:86
msgid "No data"
msgstr "Ingen data"
#: app/templates/macros/stats.html:91
msgid "Downloads by Package"
msgstr "Nerladdningar efter paket"
#: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100
#: app/templates/macros/stats.html:112
msgid ""
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
"height."
msgstr ""
"Detta är ett staplat områdesdiagram. För totala nerladdningar se den "
"kombinerade höjden."
#: app/templates/macros/stats.html:98
msgid "Downloads by Client"
msgstr "Nerladdningar av klient"
#: app/templates/macros/stats.html:104
msgid "Downloads by Reason"
msgstr "Nerladdningar av anledning"
#: app/templates/macros/stats.html:106
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest."
msgstr "<b>Ny installering</b>: användaren tryckte [Install] innanför Minetest."
#: app/templates/macros/stats.html:107
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
msgstr ""
"<b>Beroende</b>: var installerad automatiskt för att gottgöra ett "
"beroende."
#: app/templates/macros/stats.html:108
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
msgstr "<b>Uppdatering</b>: nerladdning var för att uppdatera paketet."
#: app/templates/macros/stats.html:109
msgid ""
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated "
"Minetest version (before 5.5)."
msgstr ""
"<b>Annan / Okänd</b>: nerladdad av en webbläsare eller en föråldrad "
"Minetestversion (innan 5.5)."
#: app/templates/macros/stats.html:121
msgid "Need more stats?"
msgstr "Behöver mer statistik?"
#: app/templates/macros/stats.html:123
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
msgstr "Kolla ContentDB-Grafana:n för heltäckande statistik"
#: app/templates/macros/stats.html:127
msgid "ContentDB Grafana"
msgstr "ContentDB-Grafana:n"
#: app/templates/macros/threads.html:122
msgid "This thread has been locked by a moderator."
msgstr "Denna tråd har låsts av en moderator."
#: app/templates/macros/threads.html:132
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: app/templates/macros/threads.html:153
msgid "Please wait before commenting again."
msgstr "Var snäll och vänta innan du kommenterar igen."
#: app/templates/macros/threads.html:159
msgid "This thread has been locked."
msgstr "Denna tråd har låsts."
#: app/templates/macros/threads.html:161
msgid "You don't have permission to post."
msgstr "Du har inte behörighet att posta."
#: app/templates/macros/threads.html:181
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
msgstr "Du kan lägga till någon till en privat tråd genom att skriva @username."
#: app/templates/macros/threads.html:199 app/templates/macros/threads.html:281
msgid "No threads found"
msgstr "Inga trådar finns"
#: app/templates/macros/threads.html:207
msgid "Thread"
msgstr "Tråd"
#: app/templates/macros/threads.html:211
msgid "Last Reply"
msgstr "Senaste svar"
#: app/templates/macros/todo.html:21
#, python-format
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
msgstr "På %(trigger)s, gör %(action)s"
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:129
#: app/templates/packages/view.html:451
msgid "Release"
msgstr "Utgivning"
#: app/templates/macros/todo.html:42
msgid "Repo"
msgstr "Repo"
#: app/templates/macros/todo.html:48
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
#: app/templates/packages/view.html:455
msgid "Update settings"
msgstr "Uppdatera inställningar"
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
msgid "No outdated packages."
msgstr "Inga föråldrade paket."
#: app/templates/macros/topics.html:8
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: app/templates/macros/topics.html:9
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:54
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
msgid "WIP"
msgstr "Under arbete"
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
msgid "Mod Names"
msgstr "Moddnamn"
#: app/templates/modnames/list.html:37
msgid "No mod names found."
msgstr "Inga moddnamn hittades."
#: app/templates/modnames/view.html:10
#, python-format
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
msgstr "Moddnamn \"%(name)s\""
#: app/templates/modnames/view.html:12
msgid "Provided By"
msgstr "Försed av"
#: app/templates/modnames/view.html:21
msgid "Forum Topics"
msgstr "Forumtrådar"
#: app/templates/modnames/view.html:27 app/templates/oauth/authorize.html:32
#: app/templates/packages/game_support.html:42
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:492
#: app/templates/packages/view.html:516 app/templates/packages/view.html:561
#: app/templates/packages/view.html:593 app/templates/todo/editor.html:85
#: app/templates/todo/game_support.html:45
#, python-format
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
msgstr "%(title)s av %(display_name)s"
#: app/templates/modnames/view.html:35
msgid "Required By"
msgstr "Krävd av"
#: app/templates/modnames/view.html:38
msgid "Optionally Used By"
msgstr "Valfritt användbar av"
#: app/templates/notifications/list.html:14
msgid "Edit email notification settings"
msgstr "Redigera mejlnotisinställningar"
#: app/templates/notifications/list.html:22
msgid "Newest first."
msgstr "Nyast först."
#: app/templates/notifications/list.html:27
msgid "Your Notifications"
msgstr "Dina notiser"
#: app/templates/notifications/list.html:61
#: app/templates/notifications/list.html:99
msgid "No notifications"
msgstr "Inga notiser"
#: app/templates/notifications/list.html:66
msgid "Editor/Approver Notifications"
msgstr "Redigerar/Godkännings-notiser"
#: app/templates/oauth/authorize.html:4
#, python-format
msgid "Authorize %(title)s"
msgstr "Tillåt %(title)s"
#: app/templates/oauth/authorize.html:35
#, python-format
msgid "wants to access your %(name)s account"
msgstr "vill komma åt ditt %(name)s-konto"
#: app/templates/oauth/authorize.html:46
msgid "Verified application"
msgstr "Verifierad applikation"
#: app/templates/oauth/authorize.html:49
msgid "ContentDB trusts this application"
msgstr "ContentDB litar på denna applikation"
#: app/templates/oauth/authorize.html:60
msgid "Public data only"
msgstr "Endast offentlig data"
#: app/templates/oauth/authorize.html:63
msgid "Read-only access to your public data"
msgstr "Läsbar tillgång till din offentlig data"
#: app/templates/oauth/authorize.html:76
msgid "Authorize"
msgstr "Auktorisera"
#: app/templates/oauth/authorize.html:85
#, python-format
msgid "About %(title)s"
msgstr "Om %(title)s"
#: app/templates/oauth/authorize.html:91
#: app/templates/oauth/create_edit.html:26
msgid "Application isn't approved yet"
msgstr "Applikation är inte godkänd ännu"
#: app/templates/oauth/authorize.html:93
#: app/templates/oauth/create_edit.html:28
msgid ""
"To allow users other than yourself to log in, you'll need to contact "
"ContentDB staff and ask them to approve your app."
msgstr ""
"För att tillåta andra användare än dig själv att logga in måste du "
"kontakta ContentDB-personal och be dem att godkänna din app."
#: app/templates/oauth/create_edit.html:7
msgid "Create OAuth Client"
msgstr "Skapa OAuth-klient"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:36
#, python-format
msgid "Your application has %(count)d users"
msgstr "Din applikation har %(count)d användare"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:37
msgid "Revoke all user tokens"
msgstr "Återkalla alla användartokens"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:51
msgid ""
"You must keep the secret safe. If you are unable, set the app type to "
"'client-side'."
msgstr ""
"Du måste hålla hemligheten säker. Om du inte kan, ange apptyp till "
"\"klientsidig\"."
#: app/templates/oauth/create_edit.html:56
msgid "Example Authorize URL"
msgstr "Exempel auktoriserings-URL"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:68
msgid "Shown to users when you request access to their account"
msgstr "Visas för användare när du begär åtkomst till deras konto"
#: app/templates/oauth/create_edit.html:70
msgid "Where will you store your client_secret?"
msgstr "Var lagrar du din client_secret?"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:4
#, python-format
msgid "OAuth2 Applications | %(username)s"
msgstr "OAuth2-applikationer | %(username)s"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:9
msgid "OAuth2 Documentation"
msgstr "OAuth2-dokumentation"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:16
msgid "Unpublished"
msgstr "Opublicerad"
#: app/templates/oauth/list_clients.html:22
msgid "No applications created"
msgstr "Inga applikationer skapade"
#: app/templates/packages/advanced_search.html:13
msgid "Use shift to select multiple. Leave selection empty to match any type."
msgstr ""
#: app/templates/packages/advanced_search.html:14
#: app/templates/packages/advanced_search.html:19
#: app/templates/packages/advanced_search.html:20
#: app/templates/packages/advanced_search.html:21
msgid "Use shift to select multiple."
msgstr ""
#: app/templates/packages/advanced_search.html:17
msgid "Tags and Content Warnings"
msgstr ""
#: app/templates/packages/advanced_search.html:23
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: app/templates/packages/advanced_search.html:28
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
msgid "Back to Aliases"
msgstr "Tillbaka till alias"
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
#, python-format
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
msgstr "Alias för %(title)s av %(author)s"
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
msgid "No aliases"
msgstr "Inga alias"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
#, python-format
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
msgstr "Git-uppdateringsupptäckning för %(username)s"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
msgid "Packages with Update Settings"
msgstr "Paket med uppdateringsinställningar"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
msgid "Bulk Set Update Settings"
msgstr "Masssätt uppdateringinställningar"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
msgstr ""
"Detta kommer sätta uppdateringsinställningar för alla paket med en Git-"
"repo."
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
#: app/templates/packages/release_new.html:51
#: app/templates/packages/update_config.html:33
msgid "Leave blank to use default branch"
msgstr "Lämna blankt för att använda standard-branchen"
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
#: app/templates/packages/update_config.html:35
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
msgstr "Just nu är branchnamn endast använd av Ny Commit-triggern."
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(title)s"
msgstr "Redigera - %(title)s"
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
msgid "Create Package"
msgstr "Skapa paket"
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
msgstr "Har du läst policyn och riktlinjer för publisering av paket?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
msgid ""
"You can include a .cdb.json file in your package to update these details "
"automatically."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
msgid ""
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
"features\n"
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
msgstr ""
"JavaScript krävs för att förbättra gränsnittet och behövs för "
"funktionalites\n"
"\t\t\tsåsom att hitta metadata från git, och automatiska förslag."
#: app/templates/packages/create_edit.html:78
msgid "You need to unpublish the package to change the name."
msgstr "Du behöver avpublicera paketet för att ändra namnet."
#: app/templates/packages/create_edit.html:85
msgid ""
"Tip: Don't include <i>Minetest</i>, <i>mod</i>, or <i>modpack</i> "
"anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes "
"characters."
msgstr ""
"Tips: Inkludera inte <i>Minetest</i>, <i>mod</i> eller <i>modpack</i> "
"någonstans i den korta beskrivningen, detta är onödigt."
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
msgid ""
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
"shouldn't be recommended to all players"
msgstr ""
"Var snäll och välj \"Under arbete\" om ditt paket är ostabilt och borde "
"inte rekommenderas för alla spelare"
#: app/templates/packages/create_edit.html:93
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
msgstr ""
"Om det inte finns någon media ska du sätta medialicensen till samma som "
"licensen."
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
msgid ""
"There's no need to link to the package on ContentDB in the long "
"description, the user is already here!"
msgstr ""
"Du behöver inte länka till paketet på ContentDB i den långa "
"beskrivningen, användaren är redan här!"
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
msgid ""
"There's no need to include the forum topic in the long description, it's "
"already shown on the page."
msgstr ""
"Du behöver inte inkludera forumtråden i den långa beskrivningen, det "
"visas redan på sidan."
#: app/templates/packages/create_edit.html:103
msgid ""
"There's no need to include the repository URL in the long description, "
"it's already shown on the page."
msgstr ""
"Du behöver inte inkludera repository-URL:en i den långa beskrivningen, "
"den visas redan på sidan."
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
msgid "What to write in the long description"
msgstr "Vad man ska skriva i den långa beskrivningen"
#: app/templates/packages/create_edit.html:113
msgid "Repository and Links"
msgstr "Repository och länkar"
#: app/templates/packages/create_edit.html:116
msgid "Do you have a Git repository?"
msgstr "Har du en Git-repository?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:118
msgid "Having a repository is optional"
msgstr "Att ha en Git-repository är valfritt"
#: app/templates/packages/create_edit.html:121
msgid ""
"If you do have a repository, enter the URL below. Otherwise, leave blank "
"and click skip."
msgstr ""
"Om du har detta, skriv in URL:en nedan. Annars lämna tomt och tryck på "
"hoppa över."
#: app/templates/packages/create_edit.html:126
msgid "HTTP URL to a Git, Mercurial, or other repository"
msgstr "HTTP-URL till en Git, Mercurial eller annan repository"
#: app/templates/packages/create_edit.html:129
msgid "Next (Autoimport)"
msgstr "Nästa (Autoimport)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:130
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
#: app/templates/packages/create_edit.html:134
msgid "Importing... (This may take a while)"
msgstr "Importerar... (Detta kan ta lite tid)"
#: app/templates/packages/create_edit.html:137
msgid "Where should users report issues?"
msgstr "Var ska användare rapportera fel?"
#: app/templates/packages/create_edit.html:141
msgid "Paste a forum topic URL"
msgstr "Klistra in en forumtråd-URL"
#: app/templates/packages/create_edit.html:143
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
msgstr "YouTube-videor kommer visas i en inbäddning."
#: app/templates/packages/create_edit.html:144
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
msgstr "Om tom, kommer författarens donations-URL att användas istället."
#: app/templates/packages/create_edit.html:145
msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page"
msgstr ""
"Hur kan användare översätta ditt paket? dvs: Weblate-URL eller en "
"hjälpsida"
#: app/templates/packages/create_edit.html:150
msgid ""
"You need to save a draft before you can add releases and screenshots. "
"You'll be able to edit the package again before submitting for approval."
msgstr ""
"Du måste spara ett utkast innan du kan lägga till utgivningar och "
"skärmdumpar. Du kommer att kunna redigera paketet igen innan du skickar "
"in för godkännande."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers"
msgstr "Redigera underhållare"
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
msgid "Maintainers are given write access to the package."
msgstr "Underhållare ges skrivåtkomst till paketet."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
msgid ""
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
"releases and screenshots, and read private threads."
msgstr ""
"Beroende på rang kommer de kunna redigera paketet, skapa utgivningar och "
"skärmdumpar, och skapa privata trådar."
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
msgid ""
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
"themselves."
msgstr ""
"Underhållare kan inte lägga till eller ta bort andra underhållare, men "
"kan ta bort sig själva."
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
#: app/templates/packages/game_hub.html:23
msgid "Community Hub"
msgstr "Communityhubb"
#: app/templates/packages/game_hub.html:9
#, python-format
msgid "Mods and texture packs for %(title)s"
msgstr "Moddar och texturpaket för %(title)s"
#: app/templates/packages/game_hub.html:31
#: app/templates/packages/game_hub.html:34
#, python-format
msgid "Search for packages for %(title)s"
msgstr "Sök efter paket för %(title)s"
#: app/templates/packages/game_support.html:9
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: app/templates/packages/game_support.html:13
msgid ""
"Game support is configured using the package's .conf file. See the "
"documentation for more info"
msgstr ""
"Spelstöd konfigureras med hjälp av paketets .conf-fil. Se dokumentationen"
" för mer information"
#: app/templates/packages/game_support.html:23
#: app/templates/packages/view.html:220 app/templates/translate/index.html:48
msgid "Source"
msgstr "Källkod"
#: app/templates/packages/game_support.html:26
msgid "Supported?"
msgstr "Stöds?"
#: app/templates/packages/game_support.html:33
msgid "Supports all games (unless excluded by unsupported_games)"
msgstr "Stödjer alla spel (om inte exkluderad av unsupported_games)"
#: app/templates/packages/game_support.html:47
msgid "Detected from dependencies"
msgstr "Hittad från beroenden"
#: app/templates/packages/game_support.html:49
msgid "Overridden on ContentDB"
msgstr "Överskriden på ContentDB"
#: app/templates/packages/game_support.html:68
msgid "Unknown. Please either add supported games or check 'Supports all games'"
msgstr ""
"Okänt. Var snäll och antingen lägga till spel som stöds eller aktivera "
"\"Stödjer alla spel\""
#: app/templates/packages/game_support.html:75
#, python-format
msgid "Generated %(conf)s lines"
msgstr "Genererade %(conf)s linjer"
#: app/templates/packages/game_support.html:89
msgid ""
"You need to manually define at least one supported game before you can "
"turn this off."
msgstr ""
"Du behöver manuellt definera minst ett kompatibelt spel innan du kan "
"stänga av detta."
#: app/templates/packages/game_support.html:96
msgid ""
"When checked, this indicates that this package should support all games, "
"unless excluded by unsupported_games."
msgstr ""
"När ikryssad indikerar detta att paketet borde stödja alla spel, om inget"
" är exkluderad av unsupported_games."
#: app/templates/packages/game_support.html:97
msgid ""
"You can check this and still specify games in supported_games that you've"
" tested."
msgstr ""
"Du kan kryssa i detta och fortfarande markera spel i supported_games som "
"du har testat."
#: app/templates/packages/game_support.html:101
msgid "It's not possible for texture packs to support all games."
msgstr "Det är inte möjligt för ett texturpaket att stödja alla spel."
#: app/templates/packages/game_support.html:105
msgid ""
"The package depends on a game-specific mod, and so cannot support all "
"games."
msgstr ""
"Detta paket beror på en spelspecifik modd, och kan därför inte stöda alla"
" spel."
#: app/templates/packages/game_support.html:111
msgid "Overrides"
msgstr "Överskridningar"
#: app/templates/packages/game_support.html:114
#, python-format
msgid ""
"It's best to add supported/unsupported games to %(conf)s, but in the "
"meantime you can add them here."
msgstr ""
"Det är bäst att lägga till spelstöd till %(conf)s, men just nu kan du "
"lägga till dem här."
#: app/templates/packages/game_support.html:116
#, python-format
msgid ""
"Adding to %(conf)s allows users who install outside ContentDB to benefit "
"as well."
msgstr ""
"Om detta läggs till i %(conf)s tillåter detta användare som installerar "
"utanför ContentDB att ta del av detta också."
#: app/templates/packages/game_support.html:119
#: app/templates/packages/game_support.html:120
msgid "Comma-separated game names, ex: minetest_game, nodecore"
msgstr "Kommaseparerade spelnamn, t.ex. minetest_game, nodecore"
#: app/templates/packages/gone.html:19
msgid "Package Removed"
msgstr "Paket borttaget"
#: app/templates/packages/gone.html:21
msgid "This package has been unpublished."
msgstr "Detta paket har blivit borttaget."
#: app/templates/packages/gone.html:22
msgid ""
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
"due to a problem."
msgstr ""
"Den kan ha tagits bort av skaparen eller av ContentDB:s personal på grund"
" av ett problem."
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
msgid "Package Undergoing Review"
msgstr "Paket genomgår granskning"
#: app/templates/packages/gone.html:27
msgid "This package is currently undergoing review"
msgstr "Detta paket håller för närvarande på att granskas"
#: app/templates/packages/gone.html:30
msgid "Package Not Yet Submitted"
msgstr "Paketet har ännu inte skickats in"
#: app/templates/packages/gone.html:32
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
msgstr "Detta paket har skapats men har ännu inte skickats in för godkännande."
#: app/templates/packages/gone.html:37
msgid ""
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
"before it can be added."
msgstr ""
"Detta paket håller för närvarande på att granskas, och det krävs "
"ändringar innan det kan läggas till."
#: app/templates/packages/gone.html:41
msgid "Please check back again later."
msgstr "Kom tillbaka senare."
#: app/templates/packages/gone.html:43
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
msgstr "Om du är skaparen kan du logga in för att se mer information."
#: app/templates/packages/gone.html:48
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: app/templates/packages/list.html:21
#, python-format
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
msgstr "Menade du att söka efter paket av %(authors)s?"
#: app/templates/packages/list.html:26
msgid "Filter by tags"
msgstr "Filtrera efter taggar"
#: app/templates/packages/list.html:59
msgid "More content from the forums"
msgstr "Mer innehåll från forumen"
#: app/templates/packages/package_base.html:14
#: app/templates/packages/screenshots.html:93
msgid "Thumbnail"
msgstr "Tumnagel"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
msgid "Bulk Change Releases"
msgstr "Massändra utgivningar"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
msgstr ""
"Använd denna sida för att sätta minimum och maximum av alla utgivningar "
"för ditt paket."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
#: app/templates/packages/release_edit.html:62
#: app/templates/packages/release_new.html:70
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
msgstr "Maximum måste vara större eller lika med minimum!"
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
msgid ""
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
"\t\t\tplatforms not within the range."
msgstr ""
"Notera: Minimum och maximum kommer användas för att gömma paket på\n"
"\t\t\tplattformar som inte är i spannet."
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
#: app/templates/packages/release_edit.html:78
#: app/templates/packages/release_new.html:92
msgid "Leave both as None if in doubt."
msgstr "Lämna båda som Inget om du är osäker."
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
msgid "Edit release"
msgstr "Redigera utgivning"
#: app/templates/packages/release_edit.html:15
#: app/templates/packages/release_new.html:42
msgid "Release short name. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:16
#: app/templates/packages/release_new.html:43
msgid "Human-readable name. Eg: 1.0.0 - The Trains Update"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:35
#: app/templates/packages/release_view.html:35
msgid "Commit Hash"
msgstr "Commit-hash"
#: app/templates/packages/release_edit.html:40
#: app/templates/packages/release_view.html:42
msgid "view task"
msgstr "visa uppgift"
#: app/templates/packages/release_edit.html:50
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
msgid "Approved"
msgstr "Godkänd"
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
msgid "Supported Minetest versions"
msgstr "Minetestversioner som stöds"
#: app/templates/packages/release_edit.html:68
#: app/templates/packages/release_new.html:76
#, python-format
msgid "Are you sure your package doesn't work on versions after %(version)s?"
msgstr ""
"Är du säker på att ditt paket inte fungerar på versioner efter "
"%(version)s?"
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
#: app/templates/packages/release_new.html:78
msgid ""
"Only set the maximum version if you know that it doesn't work on newer "
"Minetest versions."
msgstr ""
"Ange bara den maximala versionen om du vet att den inte fungerar på nyare"
" Minetest-versioner."
#: app/templates/packages/release_edit.html:71
#: app/templates/packages/release_new.html:79
msgid ""
"Don't set the maximum version just because you haven't tested it on newer"
" versions."
msgstr ""
"Ställ inte in den maximala versionen bara för att du inte har testat den "
"på nyare versioner."
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
#: app/templates/packages/release_new.html:89
msgid ""
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
msgstr ""
"Ställ in den minsta och högsta Minetestversionen som stöds.\n"
"\t\t\tDenna utgivning kommer gömmas för klienter utanför spannet. "
#: app/templates/packages/release_edit.html:80
msgid ""
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
" .conf of your package."
msgstr ""
"Du kan <a href=\"/help/package_config/\">ställa in detta automatiskt</a> "
"i din .conf i paketet."
#: app/templates/packages/release_edit.html:87
msgid "Delete Release"
msgstr "Ta bort utgivning"
#: app/templates/packages/release_edit.html:93
msgid "This is permanent."
msgstr "Detta är permanent."
#: app/templates/packages/release_edit.html:94
msgid ""
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
"will no longer be listed."
msgstr ""
"Alla associerade uppladdningar kommer inte tas bort med en gång, men "
"utgivningar kommer inte längre listas."
#: app/templates/packages/release_edit.html:99
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
msgstr ""
"Du kan inte ta bort det senaste utgivningar, var snäll och skapa en nyare"
" först."
#: app/templates/packages/release_new.html:4
#: app/templates/packages/release_new.html:8
msgid "Create a release"
msgstr "Skapa en utgivning"
#: app/templates/packages/release_new.html:14
msgid "You have automatic releases enabled."
msgstr "Du har automatiska utgivningar aktiverade."
#: app/templates/packages/release_new.html:16
msgid "You have Git update notifications enabled."
msgstr "Du har Git-uppdateringsnotiser aktiverade."
#: app/templates/packages/release_new.html:17
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
msgstr "Du kan aktivera automatiska uppdateringar i uppdateringsinställningarna."
#: app/templates/packages/release_new.html:23
msgid "Set up"
msgstr "Ställ in"
#: app/templates/packages/release_new.html:26
msgid ""
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
"your repository."
msgstr ""
"Du kan skapa utgivningar automatiskt när du trycker ut commits eller "
"taggar till din repository."
#: app/templates/packages/release_new.html:28
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
msgid "Add Git repo"
msgstr "Lägg till Git-repo"
#: app/templates/packages/release_new.html:31
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
msgid ""
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
"code or tags."
msgstr ""
"Med Git skulle du kunna skapa utgivningar automatiskt när du släpper ut "
"kod eller taggar."
#: app/templates/packages/release_new.html:40
msgid "1. Name release"
msgstr "1. Namnge utgivningar"
#: app/templates/packages/release_new.html:43
msgid "Same as name"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:46
msgid "2. Set the content"
msgstr "2. Ställ in innehållet"
#: app/templates/packages/release_new.html:58
msgid ""
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
"and Releases Guide</a> for\n"
"\t\t\ttips on customising releases."
msgstr ""
"Titta på <a href=\"/help/package_config/\">Paketkonfigurering- och "
"utgivningsguiden</a> för\n"
"\t\t\ttips om hur man kan anpassa utgivningar."
#: app/templates/packages/release_new.html:62
msgid "3. Supported Minetest versions"
msgstr "3. Minetestversioner som stöds"
#: app/templates/packages/release_new.html:84
msgid ""
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
"automatically</a>,\n"
"\t\t\twhich will override your selection."
msgstr ""
".conf-filen för ditt paket kan <a href=\"/help/package_config/\">ställas "
"in automatiskt</a>.\n"
"\t\t\tvilket kommer överskrida ditt val."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
msgid "How do you want to create releases?"
msgstr "Hur vill du skapa utgivningar?"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
msgid "Later"
msgstr "Senare"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
#, python-format
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
msgstr "En utgivning är en enskild nerladdningsbar version av din %(title)s."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
msgid ""
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
msgstr ""
"Du behöver skapa en utgivning även om du använder ett rolling release-"
"utvecklingscykel, eftersom Minetest behöver dem för att kolla efter "
"uppdateringar."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
#: app/templates/packages/update_config.html:12
msgid ""
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
" release automatically or send you a reminder."
msgstr ""
"När du trycker ut en ändring till din Git-repository kan ContentDB "
"antingen skapa en ny utgivning eller påminna dig."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
msgid ""
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
"webhooks or the API for faster updates."
msgstr ""
"ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, men du kan använda "
"webhooks eller API:t för snabbare uppdateringar."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
msgid "This can be changed later."
msgstr "Detta kan ändras senare."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
msgid "Automatically (Recommended)"
msgstr "Automatiskt (Rekommenderas)"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
msgid "Rolling Release"
msgstr "Rullande utgivningar"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
msgid "On Git Tag"
msgstr "På Git-tagg"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
msgid "Manually"
msgstr "Manuellt"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
msgid "With reminders"
msgstr "Med påminnelse"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
msgid "No reminders"
msgstr "Ingen påminnelse"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
msgstr "Annars behöver du tyvärr skapa en utgivning manuellt."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
msgid "Create releases manually"
msgstr "Skapa utgivningar manuellt"
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
#, python-format
msgid "Releases - %(title)s"
msgstr "Utgivningar - %(title)s"
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
msgid "Set up automatic releases"
msgstr "Ställ in automatiska utgivningar"
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
msgid "Bulk update"
msgstr "Massupdatera"
#: app/templates/packages/releases_list.html:48
#, python-format
msgid ""
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
"screenshots %(screenshot_size)d MB)"
msgstr ""
"Total lagringsanvändning är %(total_size)d MB (utgivningar "
"%(release_size)d MB, skärmdumpar %(screenshot_size)d MB)"
#: app/templates/packages/remove.html:4
#, python-format
msgid "Remove %(title)s"
msgstr "Ta bort %(title)s"
#: app/templates/packages/remove.html:12
msgid "Change maintenance state"
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:14
msgid ""
"As an alternative to removing your package, you may wish to change the "
"maintenance state."
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:38
msgid ""
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
"\n"
"\t\t\tvisible to any users. Removed packages may be permanently deleted "
"at a\n"
"\t\t\tlater point. ContentDB staff can restore removed packages, if "
"needed."
msgstr ""
"För att undvika dataförlust kan du inte permanent ta bort paket.\n"
"Du kan ta bort dem från ContentDB, vilket gör att de inte blir\n"
"synliga för användare. Borttagna paket kan raderas permanent vid en\n"
"senare punkt. ContentDB-personal kan återställa borttagna paket om det "
"behövs."
#: app/templates/packages/remove.html:46
msgid ""
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
msgstr ""
"Avgodkännande av ett paket sätter det tillbaka till Draft, där\n"
"\t\t\t\tden kan skickas för godkännande igen."
#: app/templates/packages/remove.html:51
msgid "You don't need to delete a package just to change something."
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:52
msgid "Click 'Edit' at the top right of the package page."
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:60
msgid "and"
msgstr "och"
#: app/templates/packages/remove.html:66
#, python-format
msgid "Removing this package will break the following mods: %(names)s"
msgstr "Borttagning av detta paket kommer att förstöra följande moddar: %(names)s"
#: app/templates/packages/remove.html:73
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"
#: app/templates/packages/remove.html:84
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
msgstr "Anledning för avgodkännande / borttagande, detta visas i auditeringsloggen"
#: app/templates/packages/remove.html:93
msgid "Unpublish"
msgstr "Avpublicera"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:17
#, python-format
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
msgstr "Lägg till en recension för %(title)s av %(author)s"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:20
msgid "Please make sure you read ContentDB's <a href='/rules/'>rules</a>"
msgstr "Se till att du läser ContentDB:s <a href=\"/rules/\">regler</a>"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:25
#: app/templates/threads/new.html:16
#, python-format
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
msgstr ""
"Har du hittat en bugg? Lägg upp det på <a "
"href=\"%(url)s\">buggtrackern</a> istället."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
msgid "What language are you writing your review in?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:68
msgid "Delete review."
msgstr "Ta bort recension."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:69
msgid ""
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
"removing its effect on the package's rating."
msgstr ""
"Detta kommer göra om recensionen till en tråd, vilket behåller "
"kommentarer men tar bort effekten på paketets betyg."
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
#: app/templates/packages/view.html:371
msgid "Review Votes"
msgstr "Recensionröster"
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
#, python-format
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
msgstr "Recensionröster på %(title)s av %(author)s"
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
msgid "Edit screenshot"
msgstr "Redigera skärmdump"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
msgid "Add a screenshot"
msgstr "Lägg till skärmdump"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
#: app/templates/todo/user.html:125
#, python-format
msgid ""
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
" %(width)dx%(height)d."
msgstr ""
"Den rekommenderade upplösningen är 1920x1080, och skärmdumpar måste vara "
"åtminstonde %(width)dx%(height)d."
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
msgid "Add Image"
msgstr "Lägg till bild"
#: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129
msgid "Way too small"
msgstr "Alldeles för liten"
#: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132
msgid "Too small"
msgstr "För liten"
#: app/templates/packages/screenshots.html:44 app/templates/todo/user.html:135
msgid "Not HD"
msgstr "Inte HD"
#: app/templates/packages/screenshots.html:50
msgid "Awaiting approval"
msgstr "Väntar på godkännande"
#: app/templates/packages/screenshots.html:69
#: app/templates/packages/screenshots.html:123
msgid "No screenshots."
msgstr "Inga skärmdumpar."
#: app/templates/packages/screenshots.html:78
msgid "Save Order"
msgstr "Spara ordning"
#: app/templates/packages/screenshots.html:83
msgid "Reordering requires JavaScript."
msgstr "Omordning kräver JavaScript."
#: app/templates/packages/screenshots.html:88
msgid "Client Preview"
msgstr "Klientförhandsgranskning"
#: app/templates/packages/screenshots.html:90
msgid "The first screenshot in the list above will be the package thumbnail."
msgstr "Den första skärmdumpen i listan kommer vara paketets tumnagel."
#: app/templates/packages/screenshots.html:127
msgid "Videos"
msgstr "Videor"
#: app/templates/packages/screenshots.html:129
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
msgstr "Du kan ställa in en video på Redigera detaljer-sidan"
#: app/templates/packages/share.html:10
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
#: app/templates/packages/share.html:13
msgid "Review link"
msgstr "Recensionlänk"
#: app/templates/packages/share.html:18
msgid "Badges"
msgstr "Emblem"
#: app/templates/packages/similar.html:4
msgid "Modname Uniqueness"
msgstr "Moddnamnunikhet"
#: app/templates/packages/similar.html:12
msgid "Packages sharing provided mods"
msgstr "Paket som delar försedda moddar"
#: app/templates/packages/similar.html:14
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
msgstr "Detta paket innehåller moddnamn som finns i följande paket:"
#: app/templates/packages/similar.html:32
msgid "Similar Forum Topics"
msgstr "Liknande forumtrådar"
#: app/templates/packages/stats.html:18
msgid "Download (.csv)"
msgstr "Ladda ner (.csv)"
#: app/templates/packages/translation.html:18
msgid ""
"To provide translations for your package, you need to create .tr files "
"and upload a new release."
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:19
msgid ""
"For information on how to do this, see the modding book chapter and "
"lua_api.md"
msgstr ""
"För information om hur du gör detta, se moddingsbok-kapitlet och "
"lua_api.md"
#: app/templates/packages/translation.html:23
msgid "Translation - Minetest Modding Book"
msgstr "Översättning: Minetest Modding Book"
#: app/templates/packages/translation.html:26
msgid "Translating content meta - lua_api.md"
msgstr "Översättning av innehållsmetadata - lua_api.md"
#: app/templates/packages/translation.html:31
#, python-format
msgid "%(title)s is available in %(num)d languages."
msgstr "%(title)s finns i %(num)d språk."
#: app/templates/packages/translation.html:32
msgid "ContentDB reads translations from locale files (.tr) in your package."
msgstr "ContentDB läser översättningar från översättningsfiler (.tr) i ditt paket."
#: app/templates/packages/translation.html:89
msgid "Translation template"
msgstr "Översättningsmall"
#: app/templates/packages/translation.html:91
#, python-format
msgid ""
"To quickly add support for ContentDB package translation, create a file "
"at %(location)s with the following content:"
msgstr ""
"För att snabbt lägga till stöd för ContentDB-paketöversättning, skapa en "
"fil i %(location)s med följande innehåll:"
#: app/templates/packages/translation.html:102
msgid "With games, you also need to name the textdomain in game.conf:"
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:106
msgid "Replace mymod with the name of mod / textdomain you chose."
msgstr ""
#: app/templates/packages/update_config.html:4
#: app/templates/packages/update_config.html:9
msgid "Configure Git Update Detection"
msgstr "Konfigurera Git-uppdateringar"
#: app/templates/packages/update_config.html:16
msgid ""
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
"approved."
msgstr ""
"ContentDB kommer kolla din Git-repository varje dag, om ditt paket "
"godkänns."
#: app/templates/packages/update_config.html:17
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
msgstr "Överväg att använda webhooks eller API:et för snabbare uppdateringar."
#: app/templates/packages/update_config.html:18
msgid ""
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
msgstr ""
"Git-uppdateringsavkänningen är tillräckligt smart att den inte skapar en "
"utgivning om du redan skapat ett manuellt eller med API:et."
#: app/templates/packages/update_config.html:28
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
msgstr "Triggern är händelsen som triggar handlingen."
#: app/templates/packages/update_config.html:41
msgid "The action to perform when the trigger happens."
msgstr "Vad som ska utföras när triggern händer."
#: app/templates/packages/update_config.html:42
msgid ""
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
"notifications until it is marked up to date."
msgstr ""
"När ett paket har markerats som föråldrad kommer du inte få några fler "
"notiser förrens den är markerad som aktuell."
#: app/templates/packages/view.html:22 app/templates/packages/view.html:25
#, python-format
msgid "%(title)s releases"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:49
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: app/templates/packages/view.html:56
#, python-format
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
msgstr "Minetest %(min)s-%(max)s"
#: app/templates/packages/view.html:58
#, python-format
msgid "For Minetest %(min)s and above"
msgstr "För Minetest %(min)s och över"
#: app/templates/packages/view.html:60
#, python-format
msgid "Minetest %(max)s and below"
msgstr "För Minetest %(max)s och under"
#: app/templates/packages/view.html:70
msgid "How do I install this?"
msgstr "Hur installerar jag detta?"
#: app/templates/packages/view.html:76
msgid "No downloads available"
msgstr "Inga nerladdningar tillgängliga"
#: app/templates/packages/view.html:83
msgid "Non-free code and media"
msgstr "Icke-fri kod och media"
#: app/templates/packages/view.html:85
msgid "Non-free code"
msgstr "Icke-fri kod"
#: app/templates/packages/view.html:87
msgid "Non-free media"
msgstr "Icke-fri media"
#: app/templates/packages/view.html:101 app/templates/threads/view.html:109
msgid ""
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
" Approver rank or above, and @mentioned users."
msgstr ""
"Denna tråd är endast synlig för skaparen, paketunderhållare, användare av"
" Godkännarrang eller högre, och @nämnda användare."
#: app/templates/packages/view.html:214 app/templates/users/profile.html:95
msgid "Website"
msgstr "Hemsida"
#: app/templates/packages/view.html:226 app/templates/users/profile.html:77
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
#: app/templates/packages/view.html:232
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Feltracker"
#: app/templates/packages/view.html:238 app/templates/translate/index.html:43
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
#: app/templates/packages/view.html:304
msgid "Thumbnail for video"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:321
msgid "Awaiting review"
msgstr "Väntar på genomgång"
#: app/templates/packages/view.html:351 app/templates/threads/view.html:82
msgid "Edit Review"
msgstr "Redigera recension"
#: app/templates/packages/view.html:356
msgid "You can't review your own package."
msgstr "Du kan inte recensera ditt egna paket."
#: app/templates/packages/view.html:366
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
msgstr "Paketet måste godkännas innan det kan recenseras."
#: app/templates/packages/view.html:377
msgid "Used By"
msgstr "Används Av"
#: app/templates/packages/view.html:383
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
#: app/templates/packages/view.html:385 app/templates/packages/view.html:479
msgid "View content for game"
msgstr "Visa innehåll för spel"
#: app/templates/packages/view.html:398
#, python-format
msgid "Release notes for %(title)s"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:411
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: app/templates/packages/view.html:420
msgid "Add to collection..."
msgstr "Lägg till samling..."
#: app/templates/packages/view.html:428
#, python-format
msgid "View %(count)d collections"
msgstr "Visa %(count)d samlingar"
#: app/templates/packages/view.html:439
msgid "Package may be outdated"
msgstr "Paket kan möjligtvis vara föråldrad"
#: app/templates/packages/view.html:446
msgid "Only visible to the author and Editors."
msgstr "Endast synlig för skaparen och Redigerare."
#: app/templates/packages/view.html:463
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: app/templates/packages/view.html:469
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
msgstr "Gillar du detta paket? Donera för att stödja utvecklingen"
#: app/templates/packages/view.html:472
msgid "Donate now"
msgstr "Donera nu"
#: app/templates/packages/view.html:484 app/utils/minetest_hypertext.py:283
msgid "Dependencies"
msgstr "Beroenden"
#: app/templates/packages/view.html:504
msgid "No required dependencies"
msgstr "Inga nödvändiga beroenden"
#: app/templates/packages/view.html:510
msgid "Optional"
msgstr "Valfri"
#: app/templates/packages/view.html:543
msgid "Compatible Games"
msgstr "Kompatibla Spel"
#: app/templates/packages/view.html:548 app/templates/packages/view.html:568
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275
msgid "No specific game required"
msgstr "Inget specifikt spel krävs"
#: app/templates/packages/view.html:551
msgid "Tested with:"
msgstr "Testad med:"
#: app/templates/packages/view.html:573
msgid "Is the above correct?"
msgstr "Är ovanstående korrekt?"
#: app/templates/packages/view.html:574
msgid "You need to either confirm this or tell ContentDB about supported games"
msgstr "Du behöver antingen bekräfta detta eller berätta för ContentDB om spelstöd"
#: app/templates/packages/view.html:586
msgid "Does not work with:"
msgstr "Fungerar ej med:"
#: app/templates/packages/view.html:606
msgid "Please specify compatible games"
msgstr "Var snäll välj kompatibla spel"
#: app/templates/packages/view.html:612
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: app/templates/packages/view.html:618
msgid "Technical Name"
msgstr "Tekniskt namn"
#: app/templates/packages/view.html:634 app/utils/minetest_hypertext.py:295
#, python-format
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
msgstr "%(code_license)s för kod,<br>%(media_license)s för media."
#: app/templates/packages/view.html:642
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: app/templates/packages/view.html:644 app/utils/minetest_hypertext.py:301
msgid "Added"
msgstr "Tillagd"
#: app/templates/packages/view.html:658
msgid "Remove myself"
msgstr "Ta bort mig själv"
#: app/templates/packages/view.html:663 app/utils/minetest_hypertext.py:303
msgid "Provides"
msgstr "Bidrar"
#: app/templates/packages/view.html:685
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: app/templates/packages/view.html:714
msgid "See audit log"
msgstr "Visa auditeringslogg"
#: app/templates/report/index.html:15
msgid ""
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
"form."
msgstr "På grund av spam tillåter vi inte längre rapporter från anonyma användare."
#: app/templates/report/index.html:16
msgid "Please sign in or contact the admin using the link below."
msgstr "Vänligen logga in eller kontakta administratören med länken nedan."
#: app/templates/report/index.html:34
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
msgstr "Vad rapporterar du? Varför rapporterar du den?"
#: app/templates/report/index.html:38
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
msgstr "Rapporter kommer delas med ContentDB-personal."
#: app/templates/report/index.html:40
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
msgstr "Endast administratören kan se vem gjorde rapporten."
#: app/templates/report/index.html:44
msgid ""
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
"instead."
msgstr ""
"Har du hittat en bugg? Var snäll och rapportera den på paketets "
"buggtracker eller i en tråd istället."
#: app/templates/tasks/view.html:5
msgid "Task Failed"
msgstr "Uppgift misslyckades"
#: app/templates/tasks/view.html:7
msgid "Working…"
msgstr "Arbetar…"
#: app/templates/tasks/view.html:26
msgid "Reload the page to check for updates."
msgstr "Ladda om sidan för att kontrollera efter uppdateringar."
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
#, python-format
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
msgstr "Ta bort svar av %(username)s i %(title)s "
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
#, python-format
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "Ta bort \"%(title)s\" av %(author)s"
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
#: app/templates/threads/edit_reply.html:13
msgid "Edit reply"
msgstr "Redigera svar"
#: app/templates/threads/new.html:17
msgid ""
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
"you can let us know here."
msgstr ""
"Om paketet inte borde finnas på CDB (t.ex. om den över huvudtaget inte "
"fungerar), kan du berätta det här."
#: app/templates/threads/new.html:52
msgid ""
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
"read private threads."
msgstr ""
"Endast du, paketskaparen, och användare av Godkännarrang och högre kan "
"läsa privata trådar."
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
#, python-format
msgid "Comments by %(user)s"
msgstr "Kommentarer av %(user)s"
#: app/templates/threads/user_comments.html:50
#, python-format
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
msgstr "Svar till <b>%(title)s</b>"
#: app/templates/threads/user_comments.html:74
msgid "Only showing replies to public threads"
msgstr "Visar endast svar till offentliga trådar"
#: app/templates/threads/view.html:46
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
#: app/templates/threads/view.html:59
msgid "Convert to Thread"
msgstr "Konvertera till tråd"
#: app/templates/threads/view.html:67
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
#: app/templates/threads/view.html:72
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: app/templates/threads/view.html:114
msgid "This thread is visible to the following users"
msgstr "Denna tråd är synlig till följande användare"
#: app/templates/threads/view.html:115
msgid "Visible to:"
msgstr "Synlig till:"
#: app/templates/threads/view.html:123
msgid "Plus approvers and editors"
msgstr "Plus godkännare och redigerare"
#: app/templates/threads/view.html:136
msgid "Is this review outdated?"
msgstr "Är denna recension föråldrad?"
#: app/templates/threads/view.html:137
msgid "For example, does it complain about issues you've already fixed?"
msgstr "Till exempel, klagar den om problem du redan har fixat?"
#: app/templates/threads/view.html:138
#, python-format
msgid "You can report outdated reviews by clicking %(flag)s on the review."
msgstr ""
"Du kan rapportera föråldrade recensioner genom att klicka på %(flag)s på "
"recensionen."
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
msgid "Editor Work Queue"
msgstr "Redigerararbetskö"
#: app/templates/todo/editor.html:8
msgid "Approval Queue"
msgstr "Godkännarkö"
#: app/templates/todo/editor.html:15
msgid "Approve All"
msgstr "Godkänn alla"
#: app/templates/todo/editor.html:33
msgid "No screenshots need approval."
msgstr "Inga skärmdumpar behöver godkännande."
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
msgid "No packages need approval."
msgstr "Inga paket behöver godkännande."
#: app/templates/todo/editor.html:80
msgid "Importing"
msgstr "Importerar"
#: app/templates/todo/editor.html:90
msgid "No releases need approval."
msgstr "Inga utgivningar behöver godkännande."
#: app/templates/todo/editor.html:100
msgid "All done!"
msgstr "Färdig!"
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
msgid "License Needed"
msgstr "Licens krävs"
#: app/templates/todo/editor.html:127
msgid "Tag Packages"
msgstr "Tagga paket"
#: app/templates/todo/editor.html:130
#, python-format
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d paket har inga taggar."
#: app/templates/todo/editor.html:140
msgid "View Tags"
msgstr "Visa taggar"
#: app/templates/todo/editor.html:147
msgid "Unfulfilled Dependencies"
msgstr "Ouppfyllda beroenden"
#: app/templates/todo/editor.html:151
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
msgstr "Moddnamn som har hårda beroenden, men inga paket som tillhandahåller dem."
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:102
msgid "View All"
msgstr "Visa alla"
#: app/templates/todo/editor.html:196
msgid "Recent Actions"
msgstr "Senaste åtgärder"
#: app/templates/todo/game_support.html:4
#, python-format
msgid "Game Support for %(username)s"
msgstr "Spelstöd för %(username)s"
#: app/templates/todo/game_support.html:11 app/templates/todo/user.html:77
msgid "You should specify the games supported by your mods and texture packs."
msgstr "Du borde markera spelen som dina moddar och texturpaket stöder."
#: app/templates/todo/game_support.html:12 app/templates/todo/user.html:78
msgid "Specifying game support makes it easier for players to find your content."
msgstr "Spelstöd gör det lättare för spelare att se ditt innehåll."
#: app/templates/todo/game_support.html:13
msgid ""
"If your package is game independent, confirm this using 'Supports all "
"games'"
msgstr "Om ditt paket är speloberoende, bekräfta detta genom 'Stöder alla spel'"
#: app/templates/todo/game_support.html:35
msgid "Supports all games"
msgstr "Stöder alla spel"
#: app/templates/todo/game_support.html:51
msgid ""
"No supported games listed. Please either add supported games or check "
"'Supports all games'"
msgstr ""
"Inget spelstöd listat. Lägg antingen till spelstöd eller tryck på 'Stöder"
" alla spel'"
#: app/templates/todo/game_support.html:62 app/templates/todo/user.html:40
#: app/templates/todo/user.html:94 app/templates/todo/user.html:114
#: app/templates/todo/user.html:173 app/templates/todo/user.html:197
msgid "Nothing to do :)"
msgstr "Inget behöver göras :)"
#: app/templates/todo/game_support.html:67
msgid "Bulk support all games"
msgstr "Bulk-stöd alla spel"
#: app/templates/todo/game_support.html:69
msgid ""
"Click the button below to confirm that the following packages do support "
"all games, except for any games listed in unsupported_games:"
msgstr ""
"Tryck på knappen nedan för att bekräfta att följande paket stöder alla "
"spel, förutom spel listade i unsupported_games:"
#: app/templates/todo/game_support.html:74
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
#, python-format
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
msgstr "Paket som inte stöder %(rel)s"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
msgid "Minetest-Mods org only"
msgstr "Endast Minetest-Mods org"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
#: app/templates/todo/screenshots.html:24
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortera efter datum"
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
msgid "Sort by score"
msgstr "Sortera efter poäng"
#: app/templates/todo/outdated.html:4
msgid "All Outdated packages"
msgstr "Alla föråldrade paket"
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
#: app/templates/todo/user.html:100
msgid "Missing Screenshots"
msgstr "Saknade skärmdumpar"
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
#, python-format
msgid "%(count)d packages"
msgstr "%(count)d paket"
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
msgid "Package Tags"
msgstr "Pakettaggar"
#: app/templates/todo/tags.html:21 app/templates/todo/tags.html:25
msgid "Missing tags only"
msgstr "Endast borttappade taggar"
#: app/templates/todo/tags.html:29
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigera taggar"
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
msgid "Your to do list"
msgstr "Din att-göra lista"
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
msgid "Outdated Packages"
msgstr "Föråldrade paket"
#: app/templates/todo/user.html:4
#, python-format
msgid "%(username)s's to do list"
msgstr "%(username)ss att-göra lista"
#: app/templates/todo/user.html:9
msgid "Misc To do"
msgstr "Misc. att-göra"
#: app/templates/todo/user.html:13
msgid "Enable email notifications"
msgstr "Aktivera mejlnotifikationer"
#: app/templates/todo/user.html:18
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
msgstr "Ej godkända paket som behöver åtgärdas"
#: app/templates/todo/user.html:48
msgid "See all Update Settings"
msgstr "Se alla uppdateringsinställningar"
#: app/templates/todo/user.html:53
msgid "Create All Releases"
msgstr "Skapa alla utgivningar"
#: app/templates/todo/user.html:56
msgid "Potentially Outdated Packages"
msgstr "Möjligtvis föråldrade paket"
#: app/templates/todo/user.html:58
msgid ""
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
"'Update Settings'."
msgstr ""
"Istället för att markera paket som föråldrade kan du automatiskt skapa "
"utgivningar när Ny Commit eller Ny Tagg pushas till Git genom att trycka "
"på 'Uppdatera Inställningar'."
#: app/templates/todo/user.html:60
msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings."
msgstr ""
"För att ta bort ett paket från nedan vänligen skapa en utgivning eller "
"ändra uppdateringsinställningarna."
#: app/templates/todo/user.html:72
msgid "See game support for your packages"
msgstr "Se spelstöd för dina paket"
#: app/templates/todo/user.html:74
msgid "Missing Game Support"
msgstr "Spelstöd saknas"
#: app/templates/todo/user.html:120
msgid "Small Screenshots"
msgstr "Små skärmdumpar"
#: app/templates/todo/user.html:123
msgid ""
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
"replaced."
msgstr "Dessa paket har skärmdumpar som är för små, och som borde ersättas."
#: app/templates/todo/user.html:124
msgid ""
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
"below the recommended resolution."
msgstr ""
"Röd och orange är skärmdumpar över gränsen, och gråa skärmdumpar är under"
" den rekommenderade upplösningen."
#: app/templates/todo/user.html:179
msgid "See All"
msgstr "Se alla"
#: app/templates/todo/user.html:180
msgid "Packages Without Tags"
msgstr "Paket utan taggar"
#: app/templates/todo/user.html:182
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr "Att beskriva ditt paket med taggar hjälper användare hitta dem."
#: app/templates/todo/user.html:202
msgid "Unadded Topics"
msgstr "Ej tillagda trådar"
#: app/templates/todo/user.html:205
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
msgstr "Lista med forumtrådar som inte har ett respektivt paket."
#: app/templates/todo/user.html:213
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
msgstr "Gratulerar! Du har inte några trådar som inte finns på CDB."
#: app/templates/translate/index.html:4
msgid "Find packages to translate"
msgstr "Hitta paket att översätta"
#: app/templates/translate/index.html:8
msgid ""
"Help make Minetest more accessible by translating packages into other "
"languages."
msgstr ""
"Hjälp Minetest att bli mer tillgänglig genom att översätta paket till "
"andra språk."
#: app/templates/translate/index.html:65
msgid "How to translate a mod / game"
msgstr "Hur man översätter en modd / ett spel"
#: app/templates/translate/index.html:73
msgid "ContentDB"
msgstr "ContentDB"
#: app/templates/translate/index.html:80
msgid "Packages that support translation"
msgstr "Paket som stöder översättning"
#: app/templates/translate/index.html:85
#, python-format
msgid "Only show packages with %(lang)s translation"
msgstr "Visa bara paket med %(lang)s-översättning"
#: app/templates/translate/index.html:89
#, python-format
msgid "Hide packages with %(lang)s translation"
msgstr "Göm paket med %(lang)s-översättning"
#: app/templates/users/account.html:4
#, python-format
msgid "Account and Security - %(username)s"
msgstr "Konto och säkerhet - %(username)s"
#: app/templates/users/account.html:18
msgid "Change Password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: app/templates/users/account.html:22
#: app/templates/users/change_set_password.html:8
msgid "Set Password"
msgstr "Sätt lösenord"
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:54
msgid "Has password"
msgstr "Har lösenord"
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:56
msgid "Doesn't have password"
msgstr "Har inte lösenord"
#: app/templates/users/account.html:33
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Länkade konton"
#: app/templates/users/account.html:43
#, python-format
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
msgstr "Var snäll och PM:a %(rubenwardy)s på forumen för att länka ditt konto."
#: app/templates/users/account.html:59
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
msgstr "Visa ContentDB:s GitHub-behörigheter"
#: app/templates/users/account.html:65
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla loss"
#: app/templates/users/account.html:70
msgid "Link Github"
msgstr "Länka GitHub"
#: app/templates/users/account.html:73
msgid "None"
msgstr "Inget"
#: app/templates/users/account.html:80
msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr "Kontoborttagning och deaktivering"
#: app/templates/users/account.html:84
msgid "Delete or Deactivate"
msgstr "Ta bort eller deaktivera"
#: app/templates/users/account.html:87
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr "Kontoborttagning och deaktivering är inte tillgängliga för användare än."
#: app/templates/users/account.html:88
msgid "Please raise a report to request account deletion."
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:95
msgid "Recent Account Actions"
msgstr "Nyliga kontoåtgärder"
#: app/templates/users/change_set_password.html:16
#: app/templates/users/register.html:24
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. "
msgstr ""
"Din mejladress behövs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet "
"och för att skicka (konfiguerbara) notiser. "
#: app/templates/users/change_set_password.html:17
#: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:24
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr "Din mejladress kommer aldrig delas med tredje part."
#: app/templates/users/change_set_password.html:19
#: app/templates/users/register.html:27
#: app/templates/users/settings_email.html:27
msgid ""
"Note: protonmail is unsupported by ContentDB. <a "
"href='https://forum.minetest.net/viewtopic.php?t=30709'>More info</a>."
msgstr ""
#: app/templates/users/change_set_password.html:27
#: app/templates/users/register.html:30
msgid "Must be at least 12 characters long."
msgstr "Behöver vara minst 12 tecken långt."
#: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Skapa konto"
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr "Har du ett konto på Minetest-forumet?"
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid ""
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
"but you don't need one."
msgstr ""
"ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto om du har ett, men"
" du behöver inte det."
#: app/templates/users/claim.html:18
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr "<b>Ja</b>, jag har ett forumkonto"
#: app/templates/users/claim.html:21
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr "<b>Nej</b>, jag har inte ett"
#: app/templates/users/claim.html:24
msgid "Create forum account"
msgstr "Skapa forumkonto"
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account"
msgstr "Bekräfta ditt konto"
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below."
msgstr ""
"Du behöver bevisa att du har åtkomst till ditt forumkonto genom ett av "
"följande steg."
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr ""
"Detta är för att ContentDB ska kunna länka ditt konto till ditt "
"forumkonto."
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr "Har du inte ett forumkonto?"
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr "Du kan fortfarande <a href=\"%(url)s\">registrera utan</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
msgid "Option 1"
msgstr "Alternativ 1"
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
msgid "Use GitHub field in forum profile"
msgstr "Använd GitHub-fält i forumprofil"
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:"
msgstr "Mata in ditt forumkonto här:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
msgid "Forum username"
msgstr "Forumanvändarnamn"
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
#: app/templates/users/register.html:16
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
msgstr "Endast a-zA-Z0-9._ tillåtet"
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr "Du måste ha fyllt i GitHub-fältet i din forumprofil."
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid ""
"Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr ""
"Logga in till forumet och <a "
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173\">gör det här</a>."
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr "Nästa: logga in med GitHub"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2"
msgstr "Alternativ 2"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token"
msgstr "Verifieringstoken"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
#, fuzzy
msgid ""
"Go to <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel &gt; Profile &gt; Edit signature</a>"
msgstr ""
"Gå till <a "
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&amp;mode=signature\">User"
" Control Panel &gt; Profile &gt; Edit signature</a>"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
msgstr "Klistra in detta i din signatur:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
msgstr "Tryck på nästa så vi kan kontrollera det."
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr "Oroa dig inte, du kan ta bort den efter detta är klart."
#: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "Ta bort användare %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format
msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies."
msgstr ""
"Detta kommer ta bort ditt konto, %(threads)d trådar och %(replies)d svar "
"kommer tas bort."
#: app/templates/users/delete.html:22
msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted."
msgstr ""
"Eftersom du har paket och/eller forumtrådar kan ditt konto inte tas bort "
"helt och hållet."
#: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format
msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr ""
"Istället kommer ditt konto deaktiveras och all personlig information "
"rensad - inklusive %(threads)d trådar och %(replies)d svar."
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr "Se integritetspolicyn för mer information."
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivera"
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr "Ta bort i alla fall"
#: app/templates/users/email_sent.html:4
msgid "Check Your Email"
msgstr "Kontrollera din mejl"
#: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr "Vi har skickat ett mejl till adressen du angav."
#: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
msgstr "Du behöver trycka på länken i mejlet för att bekräfta den."
#: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr "Länken blir ogiltig inom 12 timmar"
#: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived"
msgstr "Mitt mejl kom aldrig"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr "Be om lösenordsåterställning"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr "Tyvärr så har %(username)s inte ett konto på ContentDB än."
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
msgid "Claim Account"
msgstr "Gör anspråk på konto"
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr "Rang: %(rank)s."
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
msgstr "Glömt lösenord"
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:86
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: app/templates/users/modtools.html:12
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: app/templates/users/modtools.html:20
#, python-format
msgid ""
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
"screenshots %(screenshot_size)d MB)."
msgstr ""
"Total lagringsanvändning är %(total_size)d MB (utgivningar "
"%(release_size)d MB, skärmdumpar %(screenshot_size)d MB)."
#: app/templates/users/modtools.html:23
#, python-format
msgid "%(releases)d releases and %(screenshots)d screenshots."
msgstr "%(releases)d utgivningar och %(screenshots)d skärmdumpar."
#: app/templates/users/modtools.html:28
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigera konto"
#: app/templates/users/modtools.html:60 app/templates/users/modtools.html:100
msgid "Ban"
msgstr "Bann"
#: app/templates/users/modtools.html:73
msgid "Unban"
msgstr "Avbanna"
#: app/templates/users/modtools.html:90
msgid "Message to display to banned user"
msgstr "Meddelande som visas till den bannade användaren"
#: app/templates/users/modtools.html:94
msgid "Expires At"
msgstr "Utlöper"
#: app/templates/users/modtools.html:97
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
msgstr "Datum för upphörande. Lämna blankt för permanent bannlysning"
#: app/templates/users/modtools.html:104
msgid "Change Email and Send Password Reset"
msgstr "Ändra mejl och skicka lösenordsåterställning"
#: app/templates/users/modtools.html:108
#: app/templates/users/settings_email.html:18
msgid "Email Address"
msgstr "Mejladress"
#: app/templates/users/modtools.html:116
msgid "Pending email verifications"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:20
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbild"
#: app/templates/users/profile.html:31
msgid "To Do List"
msgstr "Att-göra lista"
#: app/templates/users/profile.html:50
msgid "Send Email"
msgstr "Skicka mejl"
#: app/templates/users/profile.html:114
msgid "packages"
msgstr "paket"
#: app/templates/users/profile.html:123
msgid "collections"
msgstr "Samlingar"
#: app/templates/users/profile.html:132
msgid "reviews"
msgstr "recensioner"
#: app/templates/users/profile.html:140
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
#: app/templates/users/profile.html:161
msgid "Claim"
msgstr "Gör anspråk"
#: app/templates/users/profile.html:163
msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr "Är detta du? Gör anspråk på ditt konto nu!"
#: app/templates/users/profile.html:199 app/templates/users/profile.html:205
#, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr "%(value)d / %(target)d"
#: app/templates/users/profile.html:238
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetiskt"
#: app/templates/users/profile.html:246
msgid "Newest"
msgstr "Nyaste"
#: app/templates/users/profile.html:252
msgid "View list of tags"
msgstr "Visa lista med taggar"
#: app/templates/users/profile.html:260
msgid "Create package"
msgstr "Skapa paket"
#: app/templates/users/profile.html:271
msgid "Maintained Packages"
msgstr "Underhållda paket"
#: app/templates/users/profile.html:273
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr "Denna användare är även underhållare för foljande paket"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr "Redigera profil - %(username)s"
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture"
msgstr "Profilbild"
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
msgid "Import from forums"
msgstr "Importera från forumet"
#: app/templates/users/profile_edit.html:33
msgid "Remove profile picture"
msgstr "Ta bort profilbild"
#: app/templates/users/profile_edit.html:51
msgid ""
"Profile pictures should be square, at least 64x64px, and one of the "
"following formats: jpeg, png, or webp."
msgstr ""
"Profilbilder borde vara kvadratiska, åtminstonde 64x64px, och ett av de "
"följande formaten: jpeg, png eller webp."
#: app/templates/users/profile_edit.html:55
msgid "Profile Information"
msgstr "Profilinformation"
#: app/templates/users/profile_edit.html:62
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr ""
"Låtsas man vara en annan användare leder detta till en permanent "
"bannlysning"
#: app/templates/users/register.html:17
msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr ""
"Endast alfanumeriska tecken, punkter, understreck, och minustecken är "
"tillåtna (a-zA-Z0-9._)"
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later."
msgstr ""
"Mänskligt läsbart namn, blir användarnamnet om inte specificerat. Detta "
"kan ändras senare."
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr "Samma som användarnamn"
#: app/templates/users/register.html:35
msgid "Please prove that you are human"
msgstr "Var vänlig visa du är en människa"
#: app/templates/users/register.html:38
msgid "I agree to the "
msgstr "Jag accepterar "
#: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr "Mejl och Notiser - %(username)s"
#: app/templates/users/settings_email.html:23
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr ""
"Din mejl krävs för att rädda ditt konto om du glömmer lösenordet, och för"
" att skicka (konfiguerbara) notiser."
#: app/templates/users/settings_email.html:32
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr "Det är åtminstonde en verifiering som pågår."
#: app/templates/users/settings_email.html:36
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notisinställningar"
#: app/templates/users/settings_email.html:40
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr ""
"Mejlnotiser är för nuvarande avstängda. Trycka på 'spara' för att sätta "
"på."
#: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr ""
"Konfiguera om notiser skickas med en gång, eller som del av en daglig "
"sammandragning."
#: app/templates/users/settings_email.html:46
msgid "Disable all"
msgstr "Inaktivera allt"
#: app/templates/users/settings_email.html:51
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: app/templates/users/settings_email.html:53
msgid "Immediately"
msgstr "Omedelbart"
#: app/templates/users/settings_email.html:54
msgid "In digest"
msgstr "Sammandraget"
#: app/templates/users/stats.html:4
#, python-format
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
msgstr "Statistik för %(display_name)ss paket"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets."
msgstr ""
"Detta kommer svartlista en mejladress, vilket hindrar ContentDB från att "
"någonsin skicka mejl till den - inklusive lösenordsåterställningar."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
msgstr "Var snäll ange den mejladress du vill svartlista."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
msgid "You will then need to confirm the email"
msgstr "Du kommer sedan behöva bekräfta mejlen"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
msgid "You may now unsubscribe."
msgstr "Du kan nu avprenumerera."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
#, python-format
msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to log into the account "
"'%(display_name)s'"
msgstr ""
"Om du avprenumererar kan detta hindra dig från att logga in till kontot "
"'%(display_name)s'"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
msgid ""
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
"essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr ""
"ContentDB kommer inte längra kunna skicka \"glömt lösenord\" och andra "
"nödvändiga systemmejl.\n"
"\t\t\t\t\tÖverväg att ändra dina mejlnotisinställningar istället."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr "Du kommer inte kunna använda denna mejl med ContentDB längre."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
msgid "Edit Notification Preferences"
msgstr "Redigera notisinställningar"
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
msgid "Search in Package Releases"
msgstr "Sök i paketutgivningar"
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
#, python-format
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
msgstr "'%(query)s' - Sök paketutgivningar"
#: app/utils/flask.py:159
msgid "All time"
msgstr "Hela tiden"
#: app/utils/flask.py:160
msgid "Last 7 days"
msgstr "Senaste 7 dagar"
#: app/utils/flask.py:161
msgid "Last 30 days"
msgstr "Senaste 30 dagar"
#: app/utils/flask.py:162
msgid "Last 90 days"
msgstr "Senaste 90 dagar"
#: app/utils/flask.py:163
msgid "Year to date"
msgstr "Detta år"
#: app/utils/flask.py:164
msgid "Last year"
msgstr "Förra året"
#: app/utils/minetest_hypertext.py:108
msgid "(view table in browser)"
msgstr "(visa tabell i webbläsaren)"
#: app/utils/minetest_hypertext.py:139
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: app/utils/minetest_hypertext.py:259
msgid "none"
msgstr "inget"
#: app/utils/minetest_hypertext.py:280
msgid "Unsupported Games"
msgstr "Spel som ej stöds"
#: app/utils/minetest_hypertext.py:284
msgid "Optional dependencies"
msgstr "Valfria beroenden"
#: app/utils/user.py:51
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr "Du har extremt många notiser, du borde läsa eller rensa dem"
#: app/utils/user.py:55
msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent"
msgstr ""
"Var snäll och överväg att sätta på mejlnotiser, du kan anpassa hur mycket"
" som skickas"
#~ msgid "Package already exists!"
#~ msgstr "Paket finns redan!"
#~ msgid "You don't have permission to do that."
#~ msgstr "Du har inte tillåtelse att göra detta."
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
#~ msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera underhållare"
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
#~ msgstr "Du kan inte kommentera på den här tråden"
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
#~ msgstr "Kommentar måste vara mellan 3 och 2000 tecken."
#~ msgid "Unable to find that package!"
#~ msgstr "Kunda inte hitta paket!"
#~ msgid "An approval thread already exists!"
#~ msgstr "En godkännandestråd finns redan!"
#~ msgid ""
#~ "Invalid username - must only contain "
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
#~ msgstr ""
#~ "Ogiltigt användarnamn - måste endast "
#~ "innehålla A-Za-z0-9.-. Överväg att kontakta"
#~ " en administratör"
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra detta paket"
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ändra paketnamnet"
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att göra utsläpp"
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to the"
#~ " package owner and users of Approver"
#~ " rank or above."
#~ msgstr ""
#~ "Denna tråd syns endast för paketägaren"
#~ " och användare av godkännarrang eller "
#~ "högre."
#~ msgid ""
#~ "This thread is only visible to its"
#~ " creator, the package owner, and "
#~ "users of Approver rank or above."
#~ msgstr ""
#~ "Den här tråden är endast synlig "
#~ "för skaparen, paketägaren, och användare "
#~ "med godkännarrang eller över."
#~ msgid "Meta Packages"
#~ msgstr "Metapaket"
#~ msgid "No meta packages found."
#~ msgstr "Inga metapaket kunde hittas."
#~ msgid "Meta Package \"%(name)s\""
#~ msgstr "Metapaket \"%(name)s\""
#~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
#~ msgstr ""
#~ "Metapaket som har hårda beroenden på "
#~ "den, men inga paket som bidrar "
#~ "dem."
#~ msgid "All Outdated Packages"
#~ msgstr "Alla föråldrade paket"
#~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
#~ msgstr "ContentDB kommer länka ditt konto till ditt forumkonto."
#~ msgid ""
#~ "You don't need a forum account, "
#~ "however, it's recommended to make the"
#~ " most out of the Minetest community."
#~ msgstr ""
#~ "Du behöver inte ett forumkonto, men "
#~ "det rekommenderas för att få the "
#~ "mesta ut från Minetest-community:t."
#~ msgid "Password suggestion"
#~ msgstr "Lösenordsförslag"
#~ msgid "Why?"
#~ msgstr "Varför?"
#~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
#~ msgstr ""
#~ "Du bör lägga till åtminstonde en "
#~ "skärmdump, men detta är inte "
#~ "obligatoriskt."
#~ msgid "Mods for %(title)s"
#~ msgstr "Moddar för %(title)s"
#~ msgid "Stats / Monitoring"
#~ msgstr "Statistik / Övervakning"
#~ msgid "Deletion is permanent."
#~ msgstr "Radering är permanent."
#~ msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
#~ msgstr "Högsta skärmdump kommer användas som pakettumnageln."
#~ msgid "Sync with Forums"
#~ msgstr "Synkronisera med forumet"
#~ msgid ""
#~ "No reviewed packages accepting donations. "
#~ "Considering reviewing your favourite packages"
#~ msgstr ""
#~ "Inga recenserade paket accepterar donationer."
#~ " Överväg att recensera dina favoritpaket"
#~ msgid "%(downloads)s per day"
#~ msgstr "%(downloads)s per dag"
#~ msgid "None listed, assumed to support all games"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Supported games (Comma-separated)"
#~ msgstr "Kompatibla spel (Kommaseparerad)"
#~ msgid "Unsupported games (Comma-separated)"
#~ msgstr "Ej kompatibla spel (Kommaseparerad)"
#~ msgid "Supports all games (unless stated)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Supports all games unless otherwise stated"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Added by Editor"
#~ msgstr "Tillagd av redigerare"
#~ msgid "mod.conf"
#~ msgstr "mod.conf"
#~ msgid "No specific game is required"
#~ msgstr "Inget specifikt spel behövs"
#~ msgid "Generated mod.conf lines"
#~ msgstr "Genererade mod.conf-linjer"
#~ msgid "Unless otherwise stated, this package should work with all games."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Editor Overrides"
#~ msgstr "Redigeraröverskridelser"
#~ msgid "Should support most games."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If your package supports all games "
#~ "unless otherwise stated, confirm this "
#~ "using 'Supports all games'"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unsubscribing may prevent you from being"
#~ " able to sign into the account "
#~ "'%(display_name)s'"
#~ msgstr ""
#~ "Om du avprenumererar kan du kanske "
#~ "inte kunna logga in till kontot "
#~ "'%(display_name)s'"
#~ msgid ""
#~ "Click the button below to confirm "
#~ "that all games without listed "
#~ "supported_games (red text above) do "
#~ "support all games, except for any "
#~ "games listed in unsupported_games."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Based on your reviews"
#~ msgstr "Baserat på dina recensioner"
#~ msgid "It's not possible for texture packs to support all games"
#~ msgstr "Det är inte möjligt för texturpaket att stöda alla spel"
#~ msgid ""
#~ "Click the button below to confirm "
#~ "that all packages without listed "
#~ "supported_games (red text above) do "
#~ "support all games, except for any "
#~ "games listed in unsupported_games."
#~ msgstr ""
#~ "Tryck på knappen nedan för att "
#~ "bekräfta att alla paket utan "
#~ "supported_games (röd text nedan) faktiskt "
#~ "stöder alla spel, förutom spel listade"
#~ " i unsupported_games."
#~ msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
#~ msgstr "Kunde inte lägga till skyddad tagg %(title)s till paket"
#~ msgid ""
#~ "To add or remove a package, go "
#~ "to the package's page and click "
#~ "'Add to collection'"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
#~ msgstr "Tips: klistra in en forumtråds-URL"
#~ msgid "Must be at least 8 characters long."
#~ msgstr "Behöver vara minst 8 tecken långt."
#~ msgid "Please open a thread to request a name change"
#~ msgstr "Var snäll och öppna en tråd för att begära ett namnbyte"
#~ msgid ""
#~ "Enter the repo URL for the package.\n"
#~ "\t\t\t\tIf the repo uses git then"
#~ " the metadata will be automatically "
#~ "imported."
#~ msgstr ""
#~ "Skriv in repo-URL:en för paketet.\n"
#~ "\t\t\t\tOm repon använder Git kommer "
#~ "metadatan att automatiskt importeras."
#~ msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
#~ msgstr ""
#~ "Lämna blankt om du inte har en "
#~ "repo. Tryck på hoppa över om "
#~ "importen misslyckas."
#~ msgid "Skip Autoimport"
#~ msgstr "Hoppa över autoimport"
#~ msgid "Unapprove"
#~ msgstr "Avgodkänn"
#~ msgid "It is recommended that you set a password for your account."
#~ msgstr "Det rekommenderas att du sätter ett lösenord till ditt konto."
#~ msgid "Spotlight"
#~ msgstr "Presenterade"
#~ msgid "a PNG or JPG image file"
#~ msgstr "en PNG- eller JPG-bildfil"
#~ msgid "License Editor"
#~ msgstr "Licensredigerare"
#~ msgid "Restore Package"
#~ msgstr "Återställ paket"
#~ msgid "Tag Editor"
#~ msgstr "Taggredigerare"
#~ msgid "Create Tag"
#~ msgstr "Skapa tagg"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Forum topic not found. This "
#~ "may happen if the topic has only"
#~ " just been created."
#~ msgstr ""
#~ "Varning: Forumtråd finns inte. Detta kan"
#~ " hända om tråden bara nyss har "
#~ "skapats."
#~ msgid "A release is required before this package can be approved."
#~ msgstr "En utgivning krävs innan detta paket kan godkännas."
#~ msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
#~ msgstr "Annars kan du kontakta rubenwardy för hjälp."
#~ msgid "You should add at least one screenshot."
#~ msgstr "Du bör lägga till åtmindstonde en skärmdump."
#~ msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
#~ msgstr "Vänligen logga in eller kontakta administratören på ett annat sätt"
#~ msgid "This is an experimental feature."
#~ msgstr "Detta är en experimentell funktion."
#~ msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
#~ msgstr ""
#~ "Kompatibla spel bestäms av en algoritm"
#~ " och kan möjligtvis inte vara "
#~ "korrekt."
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Visa"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Kasta"
#~ msgid "Old"
#~ msgstr "Gammal"
#~ msgid "Sort by name"
#~ msgstr "Sortera efter namn"
#~ msgid "Sort by views"
#~ msgstr "Sortera efter visningar"
#~ msgid "Paginated list"
#~ msgstr "Paginerad lista"
#~ msgid "Unlimited list"
#~ msgstr "Obegränsad lista"
#~ msgid "Show discarded topics"
#~ msgstr "Visa bortkastade trådar"
#~ msgid "Hide discarded topics"
#~ msgstr "Göm bortkastade trådar"
#~ msgid "Topics to be Added"
#~ msgstr "Ämnen att läggas till"
#~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
#~ msgstr "Genomstrukna trådar har markerats som bortkastade."
#~ msgid "GitHub account is already associated with another user"
#~ msgstr "Detta GitHub-konto är redan associerad med en annan användare"
#~ msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
#~ msgstr "Kunde inte hitta ett konto för den GitHub-användaren"
#~ msgid "Support Packages"
#~ msgstr "Stöd paket"
#~ msgid "Support packages"
#~ msgstr "Stöd paket"
#~ msgid "Report an Issue"
#~ msgstr "Rapportera ett fel"
#~ msgid ""
#~ "In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
#~ "\t\t\tYou can remove them from "
#~ "ContentDB, which will cause them to "
#~ "not be\n"
#~ "\t\t\tvisible to any users and "
#~ "they may be permanently deleted in "
#~ "the future.\n"
#~ "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
#~ msgstr ""
#~ "För att undvika dataförlust kan du inte permanent ta bort paket.\n"
#~ "\t\t\tDu kan ta bort de från "
#~ "ContentDB, vilket gör att de inte "
#~ "syns för\n"
#~ "\t\t\tandra användare och kan tas bort permanent senare.\n"
#~ "\t\t\tAdministratörer kan återställa borttagna paket, efter behov."
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Ansluten"
#~ msgid "Top %(type)s"
#~ msgstr "Topp-%(type)s"
#~ msgid "Top %(group)d %(type)s"
#~ msgstr "Topp-%(group)d-%(type)s"
#~ msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
#~ msgstr "%(display_name)s har en %(type)s placerad på %(place)d:a plats."
#~ msgid "This is a '%(type)s' notification."
#~ msgstr "Detta är en '%(type)s'-notis."
#~ msgid ""
#~ "You can include a .cdb.json file "
#~ "in your %(type)s to update these "
#~ "details automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan lägga till en .cdb.json-fil"
#~ " i din %(type)s för att uppdatera "
#~ "dessa detaljer automatiskt."
#~ msgid "Certified"
#~ msgstr "Certifierad"
#~ msgid ""
#~ "Certified by the Featured Packages "
#~ "program. This tag may be renamed "
#~ "in the future"
#~ msgstr ""
#~ "Certifierad av Featured Packages-programmet."
#~ " Denna tagg kan döpas om i "
#~ "framtiden"
#~ msgid "Do you recommend this %(type)s?"
#~ msgstr "Rekommenderar du denna %(type)s?"
#~ msgid ""
#~ "To provide translations for your "
#~ "%(type)s, you need to create .tr "
#~ "files and upload a new release."
#~ msgstr ""
#~ "För att ge översättningar till din/ditt"
#~ " %(type)s måste du skapa .tr-filer"
#~ " och ladda upp en ny utgivning."
#~ msgid "Contains illegal drugs, such as marijuana"
#~ msgstr "Innehåller illegala droger såsom marijuana"
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid ""
#~ "Focus on player chat/communication or "
#~ "who's primary function is interacting "
#~ "with the console."
#~ msgstr ""
#~ "Fokus på spelarchatt eller vars enbara"
#~ " funktion är interaktion med konsollen."
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid ""
#~ "Requires futher installation steps, such "
#~ "as installing luarocks or editing the"
#~ " trusted mod setting"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver ytterligare installationssteg såsom "
#~ "installation from Luarocks eller redigering"
#~ " av trusted mods"
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid ""
#~ "Mods and games that aim to "
#~ "simulate real life activity. Similar to"
#~ " SimCity/TheSims/OpenTTD/etc"
#~ msgstr ""
#~ "Moddar och spel som syftar till "
#~ "att simulera verkliga aktiviteter. Liknande"
#~ " SimCity/TheSims/OpenTTD/etc"
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid "Adds mobs, animals, and NPCs"
#~ msgstr "Lägger till mobs, djur och NPC:er"
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid "For content whose main utility / feature is in GUI/formspec form"
#~ msgstr "För innehåll vars huvudsakliga verktyg/funktion är i GUI/formspec-form"
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid "Forks of MTG"
#~ msgstr "Gafflar av MTG"
#~ msgid ""
#~ "Invalid username, Only alphabetic letters "
#~ "(A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), "
#~ "minuses (-), and periods (.) allowed."
#~ " Consider contacting an admin"
#~ msgstr ""
#~ "Ogiltigt användarnamn, endast alfabetiska "
#~ "bokstäver (A-Za-z), nummer (0-9), understreck"
#~ " (_), minus (-), och punkt (.) "
#~ "tillåtet. Kontakta en administratör"
#~ msgid "Unable to get GitHub username for user"
#~ msgstr "Kunde inte hitta GitHub-användarnamn för användare"
#~ msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
#~ msgstr "Mänskligt läsbar. T.ex. 1.0.0 eller 2018-05-28"
#~ msgid "Please contact the admin."
#~ msgstr "Var snäll och kontakta administratören."