contentdb/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po
2024-08-26 00:50:05 +01:00

6508 lines
171 KiB
Plaintext

# Portuguese translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 11:09+0000\n"
"Last-Translator: José Douglas <josedouglas20002014@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: Portuguese "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/pt/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: app/__init__.py:156
msgid "Banned:"
msgstr "Banido:"
#: app/__init__.py:158
msgid "You have been banned."
msgstr "Você foi banido."
#. NOTE: tags: title for player_effects
#: app/_translations.py:6
msgctxt "tags"
msgid "Player Effects / Power Ups"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for player_effects
#: app/_translations.py:8
msgctxt "tags"
msgid ""
"For content that changes player effects, including physics, for example: "
"speed, jump height or gravity."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for pvp
#: app/_translations.py:10
msgctxt "tags"
msgid "Player vs Player (PvP)"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for pvp
#: app/_translations.py:12
msgctxt "tags"
msgid "Designed to be played competitively against other players"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for server_tools
#: app/_translations.py:14
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Server Moderation and Tools"
msgstr "Ferramentas de Moderador"
#. NOTE: tags: description for server_tools
#: app/_translations.py:16
msgctxt "tags"
msgid "Helps with server maintenance and moderation"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for jam_game_2023
#: app/_translations.py:18
msgctxt "tags"
msgid "Jam / Game 2023"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for jam_game_2023
#: app/_translations.py:20
msgctxt "tags"
msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam "
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for developer_tools
#: app/_translations.py:22
msgctxt "tags"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas do Desenvolvedor"
#. NOTE: tags: description for developer_tools
#: app/_translations.py:24
msgctxt "tags"
msgid "Tools for game and mod developers"
msgstr "Ferramentas para desenvolvedores de jogos e mods"
#. NOTE: tags: title for crafting
#: app/_translations.py:26
msgctxt "tags"
msgid "Crafting"
msgstr "Fabricação"
#. NOTE: tags: description for crafting
#: app/_translations.py:28
msgctxt "tags"
msgid "Big changes to crafting gameplay"
msgstr "Grandes mudanças na jogabilidade de fabricação"
#. NOTE: tags: title for april_fools
#: app/_translations.py:30
msgctxt "tags"
msgid "Joke"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for april_fools
#: app/_translations.py:32
msgctxt "tags"
msgid ""
"For humorous content, meant as a novelty or joke, not to be taken "
"seriously, and that is not meant to be used seriously or long-term."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for sound_music
#: app/_translations.py:34
msgctxt "tags"
msgid "Sounds / Music"
msgstr "Sons / Musica"
#. NOTE: tags: description for sound_music
#: app/_translations.py:36
msgctxt "tags"
msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things"
msgstr "Concentra-se ou adiciona novos sons ou coisas musicais"
#. NOTE: tags: title for mapgen
#: app/_translations.py:38
msgctxt "tags"
msgid "Mapgen / Biomes / Decoration"
msgstr "Mapgen / Biomas / Decoração"
#. NOTE: tags: description for mapgen
#: app/_translations.py:40
msgctxt "tags"
msgid "New mapgen or changes mapgen"
msgstr "Nova mapgen ou mudanças no mapgen"
#. NOTE: tags: title for singleplayer
#: app/_translations.py:42
msgctxt "tags"
msgid "Singleplayer-focused"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for singleplayer
#: app/_translations.py:44
msgctxt "tags"
msgid "Content that can be played alone"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for inventory
#: app/_translations.py:46
msgctxt "tags"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"
#. NOTE: tags: description for inventory
#: app/_translations.py:48
msgctxt "tags"
msgid "Changes the inventory GUI"
msgstr "Altera a GUI do inventário"
#. NOTE: tags: title for adventure__rpg
#: app/_translations.py:50
msgctxt "tags"
msgid "Adventure / RPG"
msgstr "Aventura / RPG"
#. NOTE: tags: title for shooter
#: app/_translations.py:52
msgctxt "tags"
msgid "Shooter"
msgstr "Atirador"
#. NOTE: tags: description for shooter
#: app/_translations.py:54
msgctxt "tags"
msgid "First person shooters (FPS) and more"
msgstr "Atiradores em primeira pessoa (FPS) e mais"
#. NOTE: tags: title for world_tools
#: app/_translations.py:56
msgctxt "tags"
msgid "World Maintenance and Tools"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for world_tools
#: app/_translations.py:58
msgctxt "tags"
msgid "Tools to manage the world"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for complex_installation
#: app/_translations.py:60
msgctxt "tags"
msgid "Complex installation"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for complex_installation
#: app/_translations.py:62
msgctxt "tags"
msgid ""
"Requires futher installation steps, such as installing LuaRocks or "
"editing the trusted mod setting"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for chat
#: app/_translations.py:64
msgctxt "tags"
msgid "Chat / Commands"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for chat
#: app/_translations.py:66
msgctxt "tags"
msgid "Focus on player chat/communication or console interaction."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for multiplayer
#: app/_translations.py:68
msgctxt "tags"
msgid "Multiplayer-focused"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for multiplayer
#: app/_translations.py:70
msgctxt "tags"
msgid "Can/should only be used in multiplayer"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for simulation
#: app/_translations.py:72
msgctxt "tags"
msgid "Sims"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for simulation
#: app/_translations.py:74
msgctxt "tags"
msgid ""
"Mods and games that aim to simulate real life activity. Similar to "
"SimCity/The Sims/OpenTTD/etc."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for plants_and_farming
#: app/_translations.py:76
msgctxt "tags"
msgid "Plants and Farming"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for plants_and_farming
#: app/_translations.py:78
msgctxt "tags"
msgid "Adds new plants or other farmable resources."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for tools
#: app/_translations.py:80
msgctxt "tags"
msgid "Tools / Weapons / Armor"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for tools
#: app/_translations.py:82
msgctxt "tags"
msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for environment
#: app/_translations.py:84
msgctxt "tags"
msgid "Environment / Weather"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for environment
#: app/_translations.py:86
msgctxt "tags"
msgid ""
"Improves the world, adding weather, ambient sounds, or other environment "
"mechanics"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for oneofakind__original
#: app/_translations.py:88
msgctxt "tags"
msgid "One-of-a-kind / Original"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for oneofakind__original
#: app/_translations.py:90
msgctxt "tags"
msgid ""
"For games and such that are of their own kind, distinct and original in "
"nature to others of the same category."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for building
#: app/_translations.py:92
msgctxt "tags"
msgid "Building"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for building
#: app/_translations.py:94
msgctxt "tags"
msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for puzzle
#: app/_translations.py:96
msgctxt "tags"
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for puzzle
#: app/_translations.py:98
msgctxt "tags"
msgid "Focus on puzzle solving instead of combat"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for decorative
#: app/_translations.py:100
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Decorative"
msgstr "Doar"
#. NOTE: tags: description for decorative
#: app/_translations.py:102
msgctxt "tags"
msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for less_than_px
#: app/_translations.py:104
msgctxt "tags"
msgid "<16px"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for less_than_px
#: app/_translations.py:106
msgctxt "tags"
msgid "Less than 16px"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for magic
#: app/_translations.py:108
msgctxt "tags"
msgid "Magic / Enchanting"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for mobs
#: app/_translations.py:110
msgctxt "tags"
msgid "Mobs / Animals / NPCs"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for mobs
#: app/_translations.py:112
msgctxt "tags"
msgid "Adds mobs, animals, and non-player characters"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for building_mechanics
#: app/_translations.py:114
msgctxt "tags"
msgid "Building Mechanics and Tools"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for building_mechanics
#: app/_translations.py:116
msgctxt "tags"
msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for pve
#: app/_translations.py:118
msgctxt "tags"
msgid "Player vs Environment (PvE)"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for pve
#: app/_translations.py:120
msgctxt "tags"
msgid ""
"For content designed for one or more players that focus on combat against"
" the world, mobs, or NPCs."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for storage
#: app/_translations.py:122
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Storage"
msgstr "Estado"
#. NOTE: tags: description for storage
#: app/_translations.py:124
msgctxt "tags"
msgid "Adds or improves item storage mechanics"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for mini-game
#: app/_translations.py:126
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Mini-game"
msgstr "Nome"
#. NOTE: tags: description for mini-game
#: app/_translations.py:128
msgctxt "tags"
msgid "Adds a mini-game to be played within Minetest"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for sports
#: app/_translations.py:130
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Sports"
msgstr "Reportar"
#. NOTE: tags: title for education
#: app/_translations.py:132
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Education"
msgstr "Ação"
#. NOTE: tags: description for education
#: app/_translations.py:134
msgctxt "tags"
msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers "
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for 16px
#: app/_translations.py:136
msgctxt "tags"
msgid "16px"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for 16px
#: app/_translations.py:138
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "For 16px texture packs"
msgstr "Melhores Pacotes de Texturas"
#. NOTE: tags: title for custom_mapgen
#: app/_translations.py:140
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Custom mapgen"
msgstr "Comentar"
#. NOTE: tags: description for custom_mapgen
#: app/_translations.py:142
msgctxt "tags"
msgid ""
"Contains a completely custom mapgen implemented in Lua, usually requires "
"worlds to be set to the 'singlenode' mapgen."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for hud
#: app/_translations.py:144
msgctxt "tags"
msgid "HUD"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for hud
#: app/_translations.py:146
msgctxt "tags"
msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for survival
#: app/_translations.py:148
msgctxt "tags"
msgid "Survival"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for survival
#: app/_translations.py:150
msgctxt "tags"
msgid ""
"Written specifically for survival gameplay with a focus on game-balance, "
"difficulty level, or resources available through crafting, mining, ..."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for library
#: app/_translations.py:152
msgctxt "tags"
msgid "API / Library"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for library
#: app/_translations.py:154
msgctxt "tags"
msgid "Primarily adds an API for other mods to use"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for jam_weekly_2021
#: app/_translations.py:156
msgctxt "tags"
msgid "Jam / Weekly Challenges 2021"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for jam_weekly_2021
#: app/_translations.py:158
msgctxt "tags"
msgid ""
"For mods created for the Discord \"Weekly Challenges\" modding event in "
"2021"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for commerce
#: app/_translations.py:160
msgctxt "tags"
msgid "Commerce / Economy"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for commerce
#: app/_translations.py:162
msgctxt "tags"
msgid "Related to economies, money, and trading"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for transport
#: app/_translations.py:164
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Transport"
msgstr "Reportar"
#. NOTE: tags: description for transport
#: app/_translations.py:166
msgctxt "tags"
msgid ""
"Adds or changes transportation methods. Includes teleportation, vehicles,"
" ridable mobs, transport infrastructure and thematic content"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for seasonal
#: app/_translations.py:168
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Seasonal"
msgstr "Motivo"
#. NOTE: tags: description for seasonal
#: app/_translations.py:170
msgctxt "tags"
msgid "For content generally themed around a certain season or holiday"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for food
#: app/_translations.py:172
msgctxt "tags"
msgid "Food / Drinks"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for mtg
#: app/_translations.py:174
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Minetest Game improved"
msgstr "Está Aprovado"
#. NOTE: tags: description for mtg
#: app/_translations.py:176
msgctxt "tags"
msgid "Forks of Minetest Game"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for 32px
#: app/_translations.py:178
msgctxt "tags"
msgid "32px"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for 32px
#: app/_translations.py:180
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "For 32px texture packs"
msgstr "Melhores Pacotes de Texturas"
#. NOTE: tags: title for creative
#: app/_translations.py:182
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "Creative"
msgstr "Criar"
#. NOTE: tags: description for creative
#: app/_translations.py:184
msgctxt "tags"
msgid ""
"Written specifically or exclusively for use in creative mode. Adds "
"content only available through a creative inventory, or provides tools "
"that facilitate ingame creation and doesn't add difficulty or scarcity"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for gui
#: app/_translations.py:186
msgctxt "tags"
msgid "GUI"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for gui
#: app/_translations.py:188
msgctxt "tags"
msgid ""
"For content whose main utility or features are provided within a GUI, on-"
"screen menu, or similar"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for 64px
#: app/_translations.py:190
msgctxt "tags"
msgid "64px"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for 64px
#: app/_translations.py:192
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "For 64px texture packs"
msgstr "Melhores Pacotes de Texturas"
#. NOTE: tags: title for technology
#: app/_translations.py:194
msgctxt "tags"
msgid "Machines / Electronics"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for technology
#: app/_translations.py:196
msgctxt "tags"
msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for jam_combat_mod
#: app/_translations.py:198
msgctxt "tags"
msgid "Jam / Combat 2020"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for jam_combat_mod
#: app/_translations.py:200
msgctxt "tags"
msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for strategy_rts
#: app/_translations.py:202
msgctxt "tags"
msgid "Strategy / RTS"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for strategy_rts
#: app/_translations.py:204
msgctxt "tags"
msgid ""
"Games and mods with a heavy strategy component, whether real-time or "
"turn-based"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for skins
#: app/_translations.py:206
msgctxt "tags"
msgid "Player customization / Skins"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for skins
#: app/_translations.py:208
msgctxt "tags"
msgid ""
"Allows the player to customize their character by changing the texture or"
" adding accessories."
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for jam_game_2021
#: app/_translations.py:210
msgctxt "tags"
msgid "Jam / Game 2021"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for jam_game_2021
#: app/_translations.py:212
msgctxt "tags"
msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam"
msgstr ""
#. NOTE: tags: title for 128px
#: app/_translations.py:214
msgctxt "tags"
msgid "128px+"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for 128px
#: app/_translations.py:216
#, fuzzy
msgctxt "tags"
msgid "For 128px or higher texture packs"
msgstr "Melhores Pacotes de Texturas"
#. NOTE: tags: title for jam_game_2022
#: app/_translations.py:218
msgctxt "tags"
msgid " Jam / Game 2022"
msgstr ""
#. NOTE: tags: description for jam_game_2022
#: app/_translations.py:220
msgctxt "tags"
msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam "
msgstr ""
#. NOTE: content_warnings: title for gore
#: app/_translations.py:222
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Gore"
msgstr "Mais"
#. NOTE: content_warnings: description for gore
#: app/_translations.py:224
msgctxt "content_warnings"
msgid "Blood, etc"
msgstr ""
#. NOTE: content_warnings: title for gambling
#: app/_translations.py:226
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Gambling"
msgstr "Administrador"
#. NOTE: content_warnings: description for gambling
#: app/_translations.py:228
msgctxt "content_warnings"
msgid "Games of chance, gambling games, etc"
msgstr ""
#. NOTE: content_warnings: title for violence
#: app/_translations.py:230
msgctxt "content_warnings"
msgid "Violence"
msgstr ""
#. NOTE: content_warnings: description for violence
#: app/_translations.py:232
msgctxt "content_warnings"
msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters"
msgstr ""
#. NOTE: content_warnings: title for horror
#: app/_translations.py:234
msgctxt "content_warnings"
msgid "Fear / Horror"
msgstr ""
#. NOTE: content_warnings: description for horror
#: app/_translations.py:236
msgctxt "content_warnings"
msgid "Shocking and scary content. May scare young children"
msgstr ""
#. NOTE: content_warnings: title for bad_language
#: app/_translations.py:238
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Bad Language"
msgstr "Idiomas"
#. NOTE: content_warnings: description for bad_language
#: app/_translations.py:240
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Contains swearing"
msgstr "Avisos de Conteúdo"
#. NOTE: content_warnings: title for alcohol_tobacco
#: app/_translations.py:242
msgctxt "content_warnings"
msgid "Alcohol / Tobacco"
msgstr ""
#. NOTE: content_warnings: description for alcohol_tobacco
#: app/_translations.py:244
msgctxt "content_warnings"
msgid "Contains alcohol and/or tobacco"
msgstr ""
#. NOTE: content_warnings: title for drugs
#: app/_translations.py:246
#, fuzzy
msgctxt "content_warnings"
msgid "Drugs"
msgstr "Regras"
#. NOTE: content_warnings: description for drugs
#: app/_translations.py:248
msgctxt "content_warnings"
msgid "Contains recreational drugs other than alcohol or tobacco"
msgstr ""
#: app/querybuilder.py:60 app/templates/admin/languages/list.html:27
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
#: app/templates/collections/create_edit.html:56
#: app/templates/collections/view.html:66 app/templates/modnames/list.html:16
#: app/templates/packages/list.html:4 app/templates/todo/editor.html:46
#: app/templates/users/list.html:22 app/templates/users/profile.html:265
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
#: app/querybuilder.py:75
#, python-format
msgid "%(package_type)s for %(game_name)s"
msgstr "%(package_type)s para %(game_name)s"
#: app/template_filters.py:92
#, python-format
msgid "%(delta)s ago"
msgstr "%(delta)s atrás"
#: app/blueprints/api/endpoints.py:74 app/templates/index.html:104
msgid "Featured"
msgstr "Apresentou"
#: app/blueprints/api/tokens.py:33
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:83
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
#: app/blueprints/packages/releases.py:70 app/templates/admin/tags/list.html:22
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
#: app/templates/modnames/list.html:12
#: app/templates/packages/release_edit.html:20
#: app/templates/packages/release_view.html:22
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
msgid "Limit to package"
msgstr "Limitar ao pacote"
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/collections/__init__.py:90
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:175 app/blueprints/packages/packages.py:253
#: app/blueprints/packages/packages.py:552
#: app/blueprints/packages/packages.py:648
#: app/blueprints/packages/packages.py:736
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
#: app/blueprints/packages/releases.py:81 app/blueprints/packages/reviews.py:63
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:36
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:42
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:47
#: app/blueprints/users/account.py:193 app/blueprints/users/account.py:201
#: app/blueprints/users/settings.py:79 app/blueprints/users/settings.py:148
#: app/blueprints/users/settings.py:330 app/templates/users/modtools.html:111
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:77
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:168
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:84
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
#: app/blueprints/packages/releases.py:71 app/blueprints/packages/reviews.py:53
#: app/blueprints/threads/__init__.py:282
#: app/templates/admin/languages/list.html:23
#: app/templates/macros/reviews.html:144 app/templates/macros/topics.html:5
#: app/templates/packages/release_edit.html:21
#: app/templates/packages/release_view.html:23
#: app/templates/packages/translation.html:42
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:80
#: app/blueprints/collections/__init__.py:85
#: app/templates/packages/translation.html:45
msgid "Short Description"
msgstr "Descrição Curta"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:81
msgid "Page Content"
msgstr "Conteúdo da Página"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:82
#: app/blueprints/threads/__init__.py:284
#: app/templates/collections/view.html:51
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:83
msgid "Pinned to my profile"
msgstr "Fixado no meu perfil"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:155
msgid "A collection with a similar title already exists"
msgstr "Já existe uma coleção com título similar"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:161
msgid "Unable to create collection as a package with that name already exists"
msgstr "Incapaz de criar coleção pois já existe um pacote com o mesmo nome"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:307
msgid "Added package to collection"
msgstr "Pacote adicionado à coleção"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:309
msgid "Removed package from collection"
msgstr "Pacote removido da coleção"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:328
msgid "Added package to favorites collection"
msgstr "Pacote adicionado à coleção de favoritos"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:330
msgid "(Public, change from Profile > My Collections)"
msgstr "(Público, mude em Perfil &gt; Minhas Coleções)"
#: app/blueprints/collections/__init__.py:334
msgid "Removed package from favorites collection"
msgstr "Pacote removido da coleção de favoritos"
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:32 app/templates/index.html:8
msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs"
msgstr ""
"Bem-vind@ ao melhor lugar para encontrar mods, jogos e pacotes de "
"texturas para o Minetest"
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:70 app/templates/base.html:29
#: app/templates/base.html:36
msgid "ContentDB new packages"
msgstr ""
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:98 app/templates/base.html:31
#: app/templates/base.html:38
msgid "ContentDB package updates"
msgstr ""
#: app/blueprints/feeds/__init__.py:107 app/templates/base.html:27
#: app/templates/base.html:34
msgid "ContentDB all"
msgstr ""
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:169 app/templates/admin/tags/list.html:26
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
#: app/templates/users/settings_email.html:52
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:170
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirecionar URL"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:171
msgid "App Type"
msgstr "Tipo de Aplicativo"
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:257
msgid "Revoked all user tokens"
msgstr "revogou o token de todos usuários"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
msgid "Edit Details"
msgstr "Editar Detalhes"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
#: app/templates/packages/translation.html:4
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
#: app/templates/packages/view.html:675 app/templates/todo/editor.html:75
msgid "Releases"
msgstr "Lançamentos"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
msgid "Screenshots"
msgstr "Fotos de Tela"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
#: app/templates/packages/view.html:646 app/utils/minetest_hypertext.py:302
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantenedor"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/admin/list.html:21
#: app/templates/base.html:173 app/templates/packages/audit.html:4
msgid "Audit Log"
msgstr "Registro de Auditoria"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/base.html:164
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23
#: app/templates/packages/view.html:243 app/templates/users/profile.html:148
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/share.html:4
msgid "Share and Badges"
msgstr "Partilhar e Selos"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:72
msgid "Remove / Unpublish"
msgstr "Remover / Despublicar"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:80 app/logic/package_approval.py:123
#: app/templates/packages/game_support.html:4
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275 app/utils/minetest_hypertext.py:277
msgid "Supported Games"
msgstr "Jogos Suportados"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:39
msgid "Android Default"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:40
msgid "Desktop Default"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:41
msgid "Non-free"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:42 app/models/packages.py:630
#: app/templates/packages/view.html:170
msgid "Work in Progress"
msgstr "Trabalho em progresso"
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:43 app/models/packages.py:170
msgid "Deprecated"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:44
msgid "All content warnings"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:53
msgid "Query"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:54
#: app/blueprints/packages/packages.py:231 app/templates/packages/view.html:616
#: app/utils/minetest_hypertext.py:263
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:56
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:184
msgid "Author"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:57
#: app/blueprints/packages/packages.py:238 app/templates/admin/tags/list.html:4
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:38
#: app/utils/minetest_hypertext.py:264
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:60
#: app/blueprints/packages/packages.py:239
msgid "Content Warnings"
msgstr "Avisos de Conteúdo"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:63
#: app/blueprints/packages/packages.py:240 app/templates/packages/view.html:627
#: app/utils/minetest_hypertext.py:298
msgid "License"
msgstr "Licença"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:67
msgid "Supports Game"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:71
#: app/templates/admin/storage.html:39
#: app/templates/collections/create_edit.html:81
#: app/templates/collections/list.html:39
#: app/templates/collections/view.html:91 app/templates/index.html:48
#: app/templates/macros/reviews.html:82 app/templates/macros/topics.html:52
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
#: app/templates/packages/game_hub.html:25
#: app/templates/packages/release_view.html:17
#: app/templates/packages/similar.html:22 app/templates/translate/index.html:28
#, python-format
msgid "%(title)s by %(author)s"
msgstr "%(title)s por %(author)s"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:72
#: app/blueprints/packages/reviews.py:54
#: app/templates/packages/translation.html:39
msgid "Language"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:76
msgid "Hide Tags and Content Warnings"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:77
msgid "Minetest Version"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:81
msgid "Sort by"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:85
msgid "Package score"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:86 app/templates/index.html:78
#: app/templates/packages/reviews_list.html:4
#: app/templates/packages/view.html:201 app/templates/packages/view.html:343
#: app/templates/users/profile.html:279
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:87
#: app/templates/packages/view.html:191 app/templates/users/profile.html:242
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:88
msgid "Created At"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:89
msgid "Approved At"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:90
msgid "Last Release"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:92
msgid "Order"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:93
msgid "Descending"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:94
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:96
msgid "Random order"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:216
msgid "No download available."
msgstr "Sem downloads disponíveis."
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
msgid "Title (Human-readable)"
msgstr "Título (legível por humanos)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
#: app/blueprints/packages/packages.py:646
msgid "Name (Technical)"
msgstr "Nome (Técnico)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
#: app/blueprints/packages/packages.py:647
#: app/templates/packages/create_edit.html:80
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
msgstr "Apenas letras minúsculas (a-z), dígitos (0-9), e sublinhas (_)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:234
msgid "Short Description (Plaintext)"
msgstr "Descrição Curta (Apenas texto)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/packages/view.html:638
#: app/utils/minetest_hypertext.py:300
msgid "Maintenance State"
msgstr "Estado de Manutenção"
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
msgid "Media License"
msgstr "Licença de Mídia"
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
msgid "Long Description (Markdown)"
msgstr "Descrição Longa (Markdown)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:245
msgid "VCS Repository URL"
msgstr "URL do Repositório de Controle de Versão"
#: app/blueprints/packages/packages.py:246 app/blueprints/users/settings.py:77
msgid "Website URL"
msgstr "URL do website"
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
msgid "Issue Tracker URL"
msgstr "URL do Rastreador de Problemas"
#: app/blueprints/packages/packages.py:248
msgid "Forum Topic ID"
msgstr "ID do Tópico do Fórum"
#: app/blueprints/packages/packages.py:249
msgid "Video URL"
msgstr "URL do Vídeo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:250
msgid "Donate URL"
msgstr "URL para Doação"
#: app/blueprints/packages/packages.py:251
msgid "Translation URL"
msgstr "Tradução de URL"
#: app/blueprints/packages/packages.py:257
msgid "_game is not an allowed name"
msgstr "_game não é um nome permitido"
#: app/blueprints/packages/packages.py:267
msgid ""
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
" restore the package"
msgstr ""
"O pacote já existe, mas foi removido. Por favor contate a equipe dos "
"administradores do ContentDB para restaurar o pacote."
#: app/blueprints/packages/packages.py:273
msgid "Package already exists"
msgstr "Pacote já existe"
#: app/blueprints/packages/packages.py:279
msgid "A collection with a similar name already exists"
msgstr "Uma coleção com nome similar já existe"
#: app/blueprints/packages/packages.py:332
#: app/blueprints/packages/releases.py:89
msgid ""
"You must add an email address to your account and confirm it before you "
"can manage packages"
msgstr ""
"Você deve adicionar um endereço de e-mail à sua conta e confirmá-lo antes"
" de poder gerenciar pacotes"
#: app/blueprints/packages/packages.py:338
msgid "Save draft"
msgstr "Rascunho salvo"
#: app/blueprints/packages/packages.py:346
msgid "Unable to find that user"
msgstr "Incapaz de encontrar este usuário"
#: app/blueprints/packages/packages.py:350
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:137
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
#: app/blueprints/packages/packages.py:409
#: app/blueprints/packages/packages.py:503
#: app/blueprints/packages/packages.py:525
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Você não tem permissão para isto"
#: app/blueprints/packages/packages.py:444
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
msgstr "Por favor, comente que mudanças são necessárias no tópico de aprovação"
#: app/blueprints/packages/packages.py:451
msgid ""
"Please comment in the approval thread so editors know what you have "
"changed"
msgstr ""
"Comente no tópico de aprovação para que os editores saibam o que você "
"mudou"
#: app/blueprints/packages/packages.py:490
#, python-format
msgid "Set state to %(state)s"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/packages.py:520
msgid "Deleted package"
msgstr "Pacote deletado"
#: app/blueprints/packages/packages.py:542
msgid "Unapproved package"
msgstr "Pacote reprovado"
#: app/blueprints/packages/packages.py:551
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
msgstr "Mantenedores (Separados por vírgula)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:560
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
msgstr "Você não tem permissão para editar os mantenedores"
#: app/blueprints/packages/packages.py:610
msgid "You are not a maintainer"
msgstr "Você não é um mantenedor"
#: app/blueprints/packages/packages.py:613
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
msgstr "Donos de pacotes não podem remover a si mesmos como mantedores"
#: app/blueprints/packages/packages.py:645
msgid "Author Name"
msgstr "Nome do Autor"
#: app/blueprints/packages/packages.py:732
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
msgstr "Ativar suporte de detecção baseado nas dependências (recomendado)"
#: app/blueprints/packages/packages.py:733
msgid "Supported games"
msgstr "Jogos suportados"
#: app/blueprints/packages/packages.py:734
msgid "Unsupported games"
msgstr "Jogos não suportados"
#: app/blueprints/packages/packages.py:735
msgid "Supports all games (unless stated) / is game independent"
msgstr "Suporta todos os jogos (a menos que indicado) / é independente de jogos"
#: app/blueprints/packages/packages.py:751
msgid "You need at least one release before you can edit game support"
msgstr ""
"Precisa de pelo menos 1 lançamento antes de poder editar o suporte de "
"jogos"
#: app/blueprints/packages/packages.py:755
msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release"
msgstr ""
"(Pacotes de) mods precisam conter ao menos um mod. Por favor, crie um "
"novo lançamento"
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
msgid "Release Notes"
msgstr ""
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
#: app/blueprints/packages/releases.py:61
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
msgid "File Upload"
msgstr "Upload de ficheiro"
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
msgstr "Referência Git (ou seja: commit_hash, branch ou tag)"
#: app/blueprints/packages/releases.py:62
#: app/blueprints/packages/releases.py:77
#: app/blueprints/packages/releases.py:217
msgid "Minimum Minetest Version"
msgstr "Versão Mínima do Minetest"
#: app/blueprints/packages/releases.py:64
#: app/blueprints/packages/releases.py:79
#: app/blueprints/packages/releases.py:220
msgid "Maximum Minetest Version"
msgstr "Versão Máxima do Minetest"
#: app/blueprints/packages/releases.py:74
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
#: app/templates/packages/release_view.html:31
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/blueprints/packages/releases.py:75
msgid "Task ID"
msgstr "ID da Tarefa"
#: app/blueprints/packages/releases.py:76
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
msgid "Is Approved"
msgstr "Está Aprovado"
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
msgid "Import from Git"
msgstr "Importar do Git"
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
msgid "Upload .zip file"
msgstr "Upload de ficheiro .zip"
#: app/blueprints/packages/releases.py:216
msgid "Set Min"
msgstr "Definir Mínimo"
#: app/blueprints/packages/releases.py:219
msgid "Set Max"
msgstr "Definir Máximo"
#: app/blueprints/packages/releases.py:222
msgid "Only change values previously set as none"
msgstr "Altere apenas os valores definidos anteriormente como nenhum"
#: app/blueprints/packages/releases.py:223
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: app/blueprints/packages/releases.py:275
#: app/templates/packages/update_config.html:25
msgid "Trigger"
msgstr "Gatilho"
#: app/blueprints/packages/releases.py:276
msgid "New Commit"
msgstr "Novo Commit"
#: app/blueprints/packages/releases.py:277 app/templates/admin/tags/list.html:8
msgid "New Tag"
msgstr "Nova Etiqueta"
#: app/blueprints/packages/releases.py:279
msgid "Branch name"
msgstr "Nome do branch"
#: app/blueprints/packages/releases.py:280
#: app/templates/packages/update_config.html:38
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: app/blueprints/packages/releases.py:281
msgid "Send notification and mark as outdated"
msgstr "Enviar notificação e marcar como desatualizado"
#: app/blueprints/packages/releases.py:281 app/logic/package_approval.py:104
msgid "Create release"
msgstr "Criar uma release"
#: app/blueprints/packages/releases.py:283
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar Configurações"
#: app/blueprints/packages/releases.py:284
msgid "Disable Automation"
msgstr "Desabilitar Automação"
#: app/blueprints/packages/releases.py:323
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
msgstr ""
"Por favor, adicione uma URL de repositório Git para configurar "
"lançamentos automáticos"
#: app/blueprints/packages/releases.py:339
msgid "Deleted update configuration"
msgstr "Configuração de atualização deletada"
#: app/blueprints/packages/releases.py:347
msgid "Now, please create an initial release"
msgstr "Por favor, crie um lançamento inicial"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:60 app/blueprints/threads/__init__.py:181
#: app/blueprints/threads/__init__.py:182
#: app/blueprints/threads/__init__.py:283
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:61
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:125
#: app/templates/macros/reviews.html:179
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:130
#: app/templates/macros/reviews.html:183
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:135
#: app/templates/macros/reviews.html:187
msgid "No"
msgstr "Não"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:71
msgid "You can't review your own package!"
msgstr "Não pode fazer review dos seus pacotes!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:81
msgid ""
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
"again, and consider making your reviews more detailed"
msgstr ""
"Fez review de muitos pacotes recentemente. Por favor, espere antes de "
"tentar novamente e considere fazer reviews mais detalhadas"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:94 app/blueprints/threads/__init__.py:207
#: app/blueprints/threads/__init__.py:240
#: app/blueprints/threads/__init__.py:335 app/blueprints/users/settings.py:114
#: app/logic/packages.py:131
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
msgstr "Linkar para sites bloqueados não é permitido"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:199
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
msgstr "Não pode votar em reviews dos seus pacotes!"
#: app/blueprints/packages/reviews.py:206
msgid "You can't vote on your own reviews!"
msgstr "Não pode votar nas suas reviews!"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
msgid "Title/Caption"
msgstr "Título/Legenda"
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
#: app/templates/packages/screenshots.html:110
msgid "Cover Image"
msgstr "Imagem de capa"
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:79
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:51
#: app/templates/packages/view.html:706 app/templates/report/index.html:4
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/account.html:91
#: app/templates/users/profile.html:37
msgid "Report"
msgstr "Reportar"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:71
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Já inscrito!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:73
msgid "Subscribed to thread"
msgstr "Inscrito para thread"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:88
msgid "Unsubscribed!"
msgstr "Não inscrito!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:92
msgid "Already not subscribed!"
msgstr "Ainda não inscrito!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:110
msgid "Locked thread"
msgstr "Thread bloqueada"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:113
msgid "Unlocked thread"
msgstr "Thread desbloqueada"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:162
msgid "Cannot delete thread opening post!"
msgstr "Não é possível apagar a postagem de abertura do tópico!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:236
msgid "Please wait before commenting again"
msgstr "Por favor, espere antes de comentar de novo"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:285
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
msgid "Open Thread"
msgstr "Abrir tópico"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:310
msgid "Unable to create thread!"
msgstr "Incapaz de criar tópico!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:316
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
msgstr "Já existe um tópico de aprovação. Considere responder!"
#: app/blueprints/threads/__init__.py:320
msgid "Please wait before opening another thread"
msgstr "Por favor, espere antes de abrir outro tópico"
#: app/blueprints/todo/user.py:193
#: app/templates/collections/package_add_to.html:46
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
msgid "Username or email"
msgstr "Nome de utilizador ou e-mail"
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
#: app/templates/users/modtools.html:52
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37
msgid "Remember me"
msgstr "Lembre-me"
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:190
#: app/templates/donate/index.html:85 app/templates/users/login.html:4
msgid "Sign in"
msgstr "Registar-se"
#: app/blueprints/users/account.py:45
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "E-mail ou palavra-passe incorretos"
#: app/blueprints/users/account.py:52
#, python-format
msgid "User %(username)s does not exist"
msgstr "Utilizador %(username)s não existe"
#: app/blueprints/users/account.py:55
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
msgstr "Palavra-passe incorreta. Configurou uma?"
#: app/blueprints/users/account.py:58
msgid "You need to confirm the registration email"
msgstr "Precisa confirmar o e-mail de cadastro"
#: app/blueprints/users/account.py:66
msgid "Login failed"
msgstr "Login falhou"
#: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:76
msgid "Display Name"
msgstr "Nome mostrado"
#: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:324
#: app/templates/users/list.html:18
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
#: app/blueprints/users/account.py:102
msgid ""
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
" (-), and periods (.) allowed"
msgstr ""
"Apenas letras (A-Za-z), números (0-9), sublinhado(_), traço(-) e "
"pontos(.) permitidos"
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/account.py:153
#: app/blueprints/users/account.py:189 app/blueprints/users/account.py:338
#: app/blueprints/users/settings.py:147
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: app/blueprints/users/account.py:106
msgid "What is the result of the above calculation?"
msgstr "Qual o resultado da operação acima?"
#: app/blueprints/users/account.py:107
msgid "I agree"
msgstr "Concordo"
#: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34
#: app/templates/users/register.html:4
msgid "Register"
msgstr "Registar"
#: app/blueprints/users/account.py:113
msgid "Incorrect captcha answer"
msgstr "Resposta do captcha incorreta"
#: app/blueprints/users/account.py:154
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetar palavra-passe"
#: app/blueprints/users/account.py:180
msgid "Unable to find account"
msgstr "Incapaz de localizar a conta"
#: app/blueprints/users/account.py:190 app/blueprints/users/account.py:198
msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-passe"
#: app/blueprints/users/account.py:191 app/blueprints/users/account.py:199
msgid "Verify password"
msgstr "Verificar palavra-passe"
#: app/blueprints/users/account.py:192 app/blueprints/users/account.py:200
msgid "Passwords must match"
msgstr "Palavras-passe devem ser compatíveis"
#: app/blueprints/users/account.py:197
msgid "Old password"
msgstr "Palavra-passe antiga"
#: app/blueprints/users/account.py:208
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Palavras-passe não compatíveis"
#: app/blueprints/users/account.py:219 app/blueprints/users/settings.py:175
#: app/logic/users.py:51
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
msgstr "Esse e-mail foi desinscrito/banido e não pode ser utilizado"
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/logic/users.py:46
msgid "Email already in use"
msgstr "E-mail já usado"
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/logic/users.py:47
#, python-format
msgid ""
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
"%(display_name)s. Try a different email address."
msgstr ""
"Não conseguimos criar a conta já que o e-mail está em uso por "
"%(display_name)s. Tente um e-mail diferente."
#: app/blueprints/users/account.py:239 app/blueprints/users/account.py:243
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "A sua palavra-passe foi alterada com sucesso."
#: app/blueprints/users/account.py:258
msgid "Old password is incorrect"
msgstr "Palavra-passe antiga está incorreta"
#: app/blueprints/users/account.py:286
msgid "Unknown verification token!"
msgstr "Token de verificação desconhecido!"
#: app/blueprints/users/account.py:290
msgid "Token has expired"
msgstr "Token inspirou"
#: app/blueprints/users/account.py:304
msgid "Another user is already using that email"
msgstr "Outro utilizador já usa esse e-mail"
#: app/blueprints/users/account.py:307
msgid "Confirmed email change"
msgstr "Mudança de e-mail confirmada"
#: app/blueprints/users/account.py:312
msgid "Email address changed"
msgstr "E-mail alterado"
#: app/blueprints/users/account.py:313
msgid ""
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
"contact an administrator."
msgstr ""
"O seu e-mail foi alterado. Se não requisitou essa mudança, por favor, "
"contate um administrador."
#: app/blueprints/users/account.py:331
msgid "You may now log in"
msgstr "Talvez deva logar"
#: app/blueprints/users/account.py:339
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: app/blueprints/users/account.py:370
msgid ""
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
"undo this."
msgstr ""
"Esse e-mail está banido. Por favor, contate um administrador se deseja "
"desfazer isso."
#: app/blueprints/users/claim.py:46
msgid "User has already been claimed"
msgstr "Utilizador já foi requisitado"
#: app/blueprints/users/claim.py:50
msgid ""
"Unable to get GitHub username for user. Make sure the forum account "
"exists."
msgstr ""
#: app/blueprints/users/claim.py:66
msgid ""
"A ContentDB user with that name already exists. Please contact an admin "
"to link to your forum account"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/claim.py:75
msgid "That user has already been claimed!"
msgstr "Esse utilizador já foi requisitado!"
#: app/blueprints/users/claim.py:88
#, python-format
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
msgstr "Erro durante tentativa de aceder fórum: %(message)s"
#: app/blueprints/users/claim.py:92
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
msgstr "Incapaz de conseguir a assinatura do fórum - esse utilizador existe?"
#: app/blueprints/users/claim.py:107
msgid "Unable to login as user"
msgstr "Incapaz de logar com utilizador"
#: app/blueprints/users/claim.py:113
msgid "Could not find the key in your signature!"
msgstr "Não foi possível localizar a chave na sua assinatura!"
#: app/blueprints/users/claim.py:116
msgid "Unknown claim type"
msgstr "Tipo de requisição desconhecida"
#: app/blueprints/users/profile.py:117
msgid "Top reviewer"
msgstr "Avaliador top"
#: app/blueprints/users/profile.py:118
#, python-format
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
msgstr "%(display_name)s escreveu as avaliações mais uteis no ContentDB."
#: app/blueprints/users/profile.py:123
msgid "2nd most helpful reviewer"
msgstr "2nd avaliador mais útil"
#: app/blueprints/users/profile.py:125
msgid "3rd most helpful reviewer"
msgstr "3rd avaliador mais útil"
#: app/blueprints/users/profile.py:126
#, python-format
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
msgstr "Isso põe %(display_name)s no top %(perc)s%%"
#: app/blueprints/users/profile.py:130
#, python-format
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
msgstr "Avaliador top %(perc)s%%"
#: app/blueprints/users/profile.py:131
#, python-format
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
msgstr "Apenas %(place)d utilizadores escreveram avaliações mais úteis."
#: app/blueprints/users/profile.py:136
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
msgstr "Considere escrever avaliações mais úteis para ganhar uma medalha."
#: app/blueprints/users/profile.py:138
#, python-format
msgid "You are in place %(place)s."
msgstr "Está na posição %(place)s."
#: app/blueprints/users/profile.py:188
#, python-format
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
msgstr "Os seus pacotes tem %(downloads)d descargas no total."
#: app/blueprints/users/profile.py:189
msgid "First medal is at 50k."
msgstr "Primeira medalha aos 50k."
#: app/blueprints/users/profile.py:194
msgid ">300k downloads"
msgstr "&gt;300k descargas"
#: app/blueprints/users/profile.py:197
msgid ">100k downloads"
msgstr "&gt;100k descargas"
#: app/blueprints/users/profile.py:200
msgid ">75k downloads"
msgstr "&gt;75k descargas"
#: app/blueprints/users/profile.py:203
msgid ">50k downloads"
msgstr "&gt;50k descargas"
#: app/blueprints/users/profile.py:204
#, python-format
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
msgstr "Recebeu %(downloads)d descargas em todos os pacotes."
#: app/blueprints/users/settings.py:38 app/templates/users/profile.html:26
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
#: app/blueprints/users/settings.py:43 app/templates/users/account.html:12
msgid "Account and Security"
msgstr "Conta e segurança"
#: app/blueprints/users/settings.py:48
#: app/templates/users/settings_email.html:12
msgid "Email and Notifications"
msgstr "E-mail e notificações"
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/templates/api/list_tokens.html:10
msgid "API Tokens"
msgstr "Tokens de API"
#: app/blueprints/users/settings.py:61 app/templates/oauth/list_clients.html:10
msgid "OAuth2 Applications"
msgstr "Aplicativos OAuth2"
#: app/blueprints/users/settings.py:68 app/templates/users/modtools.html:4
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Ferramentas de Moderador"
#: app/blueprints/users/settings.py:78
msgid "Donation URL"
msgstr "URL de doações"
#: app/blueprints/users/settings.py:94 app/blueprints/users/settings.py:101
msgid "A user already has that name"
msgstr "Um utilizador já tem esse nome"
#: app/blueprints/users/settings.py:264
msgid "Removed GitHub account"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/settings.py:266
msgid ""
"You need to add an email address and password before you can remove your "
"GitHub account"
msgstr ""
#: app/blueprints/users/settings.py:279
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
msgstr "Utilizador ranqueado com moderador ou maior não pode ser deletado"
#: app/blueprints/users/settings.py:325
msgid "Display name"
msgstr "Nome mostrado"
#: app/blueprints/users/settings.py:326
msgid "Forums Username"
msgstr "Nome de utilizador de fóruns"
#: app/blueprints/users/settings.py:327
msgid "GitHub Username"
msgstr "Nome de utilizador do GitHub"
#: app/blueprints/users/settings.py:328 app/templates/users/list.html:14
msgid "Rank"
msgstr "Ranque"
#: app/blueprints/users/settings.py:381
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
msgstr "Não pode promover um utilizador para um ranque maior que o seu!"
#: app/blueprints/vcs/github.py:56
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
msgstr "A autorização falhou [err=gh-oauth-login-failed]"
#: app/blueprints/vcs/github.py:85
msgid "Linked GitHub to account"
msgstr "GitHub vinculado à conta"
#: app/blueprints/vcs/github.py:90
#, python-format
msgid "GitHub account is already associated with another user: %(username)s"
msgstr ""
#: app/blueprints/vcs/github.py:98 app/blueprints/vcs/github.py:124
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
msgstr "A autorização falhou [err=gh-login-failed]"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
msgid "Text to find (regex)"
msgstr "Texto para localizar (regex)"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
msgid "File filter"
msgstr "Filtro de ficheiros"
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:38 app/templates/base.html:74
#: app/templates/packages/advanced_search.html:34
#: app/templates/packages/game_hub.html:35 app/templates/todo/tags.html:14
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: app/logic/package_approval.py:95
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
msgstr "Um pacote já existe com esse nome. Por favor, veja Politicas e Guias 3"
#: app/logic/package_approval.py:99
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
msgstr "Precisa criar um lançamento antes que este pacote possa ser aprovado."
#: app/logic/package_approval.py:101
msgid "Release is still importing, or has an error."
msgstr "Lançamento ainda está a ser importado, ou contem um erro."
#: app/logic/package_approval.py:105
msgid "Set up releases"
msgstr "Configurar lançamentos"
#: app/logic/package_approval.py:112
msgid "You need to add at least one screenshot."
msgstr "Precisa adicionar ao menos uma captura de ecrã."
#: app/logic/package_approval.py:117
#, python-format
msgid ""
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
"%(deps)s"
msgstr ""
"As dependências a seguir precisam ser adicionadas ao ContentDB primeiro: "
"%(deps)s"
#: app/logic/package_approval.py:121
msgid ""
"What games does your package support? Please specify on the supported "
"games page"
msgstr ""
"Quais jogos seu pacote suporta? Por favor especifique na página de jogos "
"suportados!"
#: app/logic/package_approval.py:126
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
msgstr "Por favor, aguarde pela licença para adicionar ao CDB."
#: app/logic/package_approval.py:134
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
msgstr ""
"Por favor, certifique-se de que este pacote tenha direito aos nomes que "
"usa."
#: app/logic/package_approval.py:139
#, python-format
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
msgstr "Por favor certifique-se que este pacote tem direito aos nomes %(names)s"
#: app/logic/package_approval.py:140 app/templates/index.html:112
#: app/templates/index.html:123 app/templates/index.html:134
#: app/templates/index.html:145 app/templates/index.html:156
#: app/templates/index.html:182 app/templates/packages/game_hub.html:42
#: app/templates/packages/game_hub.html:49
#: app/templates/packages/game_hub.html:56
#: app/templates/packages/game_hub.html:63
#: app/templates/packages/game_hub.html:70
msgid "See more"
msgstr "Ver mais"
#: app/logic/package_approval.py:145
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
msgstr "Erro: Outro pacote já utiliza este tópico de fórum!"
#: app/logic/package_approval.py:150
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
msgstr "Erro: Autor do tópico do fórum não é o mesmo autor do pacote."
#: app/logic/package_approval.py:152
msgid ""
"Warning: Forum topic not found. The topic may have been created since the"
" last forum crawl."
msgstr ""
"Aviso: tópico do fórum não encontrado. O tópico pode ter sido criado "
"desde o último rastreamento do fórum."
#: app/logic/packages.py:99
msgid ""
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
"underscores (_)"
msgstr ""
"Nome pode conter apenas letras minúsculas (a-z), números (0-9) e "
"sublinhas (_)"
#: app/logic/packages.py:112
msgid "You don't have permission to edit this package"
msgstr "Não tem permissão para editar esse pacote"
#: app/logic/packages.py:116
msgid "You don't have permission to change the package name"
msgstr "Não tem permissão para alterar o nome desse pacote"
#: app/logic/packages.py:140
msgid "You cannot change package type once approved"
msgstr ""
#: app/logic/releases.py:33
msgid "You don't have permission to make releases"
msgstr "Não tem permissão para fazer lançamentos"
#: app/logic/releases.py:38
msgid ""
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
"please wait before trying again"
msgstr ""
"Criou muitos lançamentos para esse pacote nos últimos 5 minutos, por "
"favor, aguarde antes de tentar novamente"
#: app/logic/releases.py:77
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
msgstr "Hash de commit inválido; precisa ser uma cadeia base16 com 40 caractéres"
#: app/logic/screenshots.py:32
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
msgstr "Muitas requisições, por favor, espere antes de tentar novamente"
#: app/logic/screenshots.py:34
msgid "a PNG, JPEG, or WebP image file"
msgstr "um arquivo de imagem PNG, JPEG ou WebP"
#: app/logic/screenshots.py:51
#, python-format
msgid ""
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
"pixels"
msgstr ""
"Captura de ecrã é muito pequena, ela deve ter a resolução de %(width)s "
"por %(height)s pixels"
#: app/logic/uploads.py:58
#, python-format
msgid "Please upload %(file_desc)s"
msgstr "Por favor, faça upload de %(file_desc)s"
#: app/logic/uploads.py:61
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
msgstr "Imagem carregada não é uma imagem"
#: app/logic/users.py:15
msgid "Username is invalid"
msgstr "Utilizador é inválido"
#: app/logic/users.py:26
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
msgstr ""
"Uma conta com esse nome de utilizador já existe porém não foi requisitada"
" ainda."
#: app/logic/users.py:29
#, python-format
msgid ""
"Unable to create an account as the username is already taken. If you "
"meant to log in, you need to connect %(provider)s to your account first"
msgstr ""
#: app/logic/users.py:33
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
msgstr "Esse utilizador/nome mostrado já está em uso, por favor, escolha outro."
#: app/logic/users.py:40
msgid "Unable to create an account as the username was used in the past."
msgstr ""
#: app/models/packages.py:69
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: app/models/packages.py:71
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
#: app/models/packages.py:73
msgid "Texture Pack"
msgstr "Pacote de texturas"
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:53
#: app/templates/modnames/view.html:14
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#: app/models/packages.py:80 app/templates/base.html:56
#: app/templates/modnames/view.html:17
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#: app/models/packages.py:82 app/templates/base.html:59
msgid "Texture Packs"
msgstr "Pacotes de texturas"
#: app/models/packages.py:87
msgid "Top mod"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:89
msgid "Top game"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:91
msgid "Top texture pack"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:94
#, python-format
msgid "Top %(place)d mod"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:96
#, python-format
msgid "Top %(place)d game"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:98
#, python-format
msgid "Top %(place)d texture pack"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:102
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a mod placed at #%(place)d."
msgstr ""
#: app/models/packages.py:105
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a game placed at #%(place)d."
msgstr ""
#: app/models/packages.py:108
#, python-format
msgid "%(display_name)s has a texture pack placed at #%(place)d."
msgstr ""
#: app/models/packages.py:114
msgid "Do you recommend this mod?"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:116
msgid "Do you recommend this game?"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:118
msgid "Do you recommend this texture pack?"
msgstr ""
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/models/packages.py:155 app/models/packages.py:173
msgid "Looking for Maintainer"
msgstr ""
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/models/packages.py:158
msgid "Beta"
msgstr ""
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/models/packages.py:161
msgid "Actively Developed"
msgstr ""
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/models/packages.py:164
msgid "Maintenance Only"
msgstr ""
#. NOTE: Package maintenance state
#: app/models/packages.py:167
msgid "As-is"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:177
msgid "Under active development, and may break worlds/things without warning"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:179
msgid "Fully playable, but with some breakages/changes expected"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:181
msgid "Finished, with bug fixes being made as needed"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:183
msgid ""
"Finished, the maintainer doesn't intend to continue working on it or "
"provide support"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:185
msgid ""
"The maintainer doesn't recommend this package. See the description for "
"more info"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:231
msgid "Submit for Approval"
msgstr "Submeter para aprovação"
#: app/models/packages.py:233
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
#: app/models/packages.py:235 app/templates/api/create_edit_token.html:17
#: app/templates/collections/delete.html:14
#: app/templates/collections/view.html:39
#: app/templates/oauth/create_edit.html:17
#: app/templates/packages/release_edit.html:92
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:67
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
#: app/templates/threads/view.html:50 app/templates/users/delete.html:34
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
#: app/models/packages.py:1384
#, python-format
msgid "New commit %(hash)s found on the Git repo."
msgstr ""
#: app/models/packages.py:1388
#, python-format
msgid "The last release was commit %(hash)s"
msgstr ""
#: app/models/packages.py:1394
#, python-format
msgid "New tag %(tag_name)s found on the Git repo."
msgstr ""
#: app/models/users.py:46
msgid "Banned"
msgstr ""
#: app/models/users.py:48
msgid "Not Joined"
msgstr ""
#: app/models/users.py:50
msgid "New Member"
msgstr ""
#: app/models/users.py:52
msgid "Member"
msgstr ""
#: app/models/users.py:54
msgid "Trusted Member"
msgstr ""
#: app/models/users.py:56
msgid "Approver"
msgstr ""
#: app/models/users.py:58
msgid "Editor"
msgstr ""
#. NOTE: BOT notification type
#: app/models/users.py:60 app/models/users.py:455
msgid "Bot"
msgstr ""
#: app/models/users.py:62
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: app/models/users.py:64 app/templates/base.html:178
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#. NOTE: PACKAGE_EDIT notification type
#: app/models/users.py:440
msgid "Package Edit"
msgstr ""
#. NOTE: PACKAGE_APPROVAL notification type
#: app/models/users.py:443
msgid "Package Approval"
msgstr ""
#. NOTE: NEW_THREAD notification type
#: app/models/users.py:446 app/templates/threads/list.html:12
#: app/templates/threads/new.html:4
msgid "New Thread"
msgstr "Novo tópico"
#. NOTE: NEW_REVIEW notification type
#: app/models/users.py:449
msgid "New Review"
msgstr ""
#. NOTE: THREAD_REPLY notification type
#: app/models/users.py:452
msgid "Thread Reply"
msgstr ""
#. NOTE: MAINTAINER notification type
#: app/models/users.py:458 app/templates/macros/threads.html:27
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#. NOTE: EDITOR_ALERT notification type
#: app/models/users.py:461
msgid "Editor Alert"
msgstr ""
#. NOTE: EDITOR_MISC notification type
#: app/models/users.py:464
msgid "Editor Misc"
msgstr ""
#. NOTE: OTHER notification type
#: app/models/users.py:467
msgid "Other"
msgstr ""
#: app/models/users.py:477
msgid "This is a Package Edit notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:479
msgid "This is a Package Approval notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:481
msgid "This is a New Thread notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:483
msgid "This is a New Review notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:485
msgid "This is a Thread Reply notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:487
msgid "This is a Bot notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:489
msgid "This is a Maintainer change notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:491
msgid "This is an Editor Alert notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:493
msgid "This is an Editor Misc notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:495
msgid "This is an Other notification."
msgstr ""
#: app/models/users.py:502
msgid "When another user edits your packages, releases, etc."
msgstr ""
#: app/models/users.py:504
msgid "Notifications from editors related to the package approval process."
msgstr ""
#: app/models/users.py:506
msgid "When a thread is created on your package."
msgstr ""
#: app/models/users.py:508
msgid "When a user posts a review on your package."
msgstr ""
#: app/models/users.py:510
msgid "When someone replies to a thread you're watching."
msgstr ""
#: app/models/users.py:512
msgid "From a bot - for example, update notifications."
msgstr ""
#: app/models/users.py:514
msgid "When your package's maintainers change."
msgstr ""
#: app/models/users.py:516
msgid "For editors: Important alerts."
msgstr ""
#: app/models/users.py:518
msgid "For editors: Minor notifications, including new threads."
msgstr ""
#: app/models/users.py:520
msgid "Minor notifications not important enough for a dedicated category."
msgstr ""
#: app/tasks/emails.py:122
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB."
msgstr "Recebe este e-mail por que um utilizador registado do ContentDB."
#: app/tasks/emails.py:128 app/templates/emails/verify.html:30
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email."
msgstr ""
"Recebe este e-mail por que alguém (esperamos que foi você) entrou com o "
"seu e-mail como um e-mail de utilizador."
#: app/tasks/emails.py:163
#, python-format
msgid "%(num)d new notifications"
msgstr "%(num)d notificações novas"
#: app/tasks/emails.py:165 app/templates/macros/forms.html:59
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
#: app/templates/todo/editor.html:155
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: app/tasks/emails.py:168
msgid "Manage email settings"
msgstr "Gerir configurações do e-mail"
#: app/tasks/emails.py:170 app/templates/emails/base.html:63
#: app/templates/emails/notification.html:34
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
#: app/templates/emails/verify.html:33
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
#: app/templates/threads/view.html:41 app/templates/users/unsubscribe.html:4
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desinscrever"
#: app/templates/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#: app/templates/404.html:10
msgid ""
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
"been deleted, or you may not have access to it."
msgstr ""
"Essa página não pôde ser encontrada. Talvez a ligação esteja quebrada, a "
"página talvez tenha sido deletada ou talvez não possa acessá-la."
#: app/templates/base.html:62
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: app/templates/base.html:65 app/templates/base.html:259
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
#: app/templates/packages/translation.html:12
#: app/templates/packages/update_config.html:8
#: app/templates/todo/game_support.html:8 app/templates/todo/user.html:45
#: app/templates/todo/user.html:69
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: app/templates/base.html:72
#, python-format
msgid "Search %(type)s"
msgstr "Pesquisar %(type)s"
#: app/templates/base.html:72 app/templates/todo/tags.html:11
#: app/templates/todo/tags.html:13
msgid "Search all packages"
msgstr "Pesquisar todos os pacotes"
#: app/templates/base.html:89
msgid "Work Queue"
msgstr "Fila de trabalho"
#: app/templates/base.html:102 app/templates/base.html:154
msgid "To do list"
msgstr "Lista de afazeres"
#: app/templates/base.html:111 app/templates/notifications/list.html:4
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: app/templates/base.html:132
msgid "Add Package"
msgstr "Adicionar pacote"
#: app/templates/base.html:149
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: app/templates/base.html:159
msgid "My Collections"
msgstr "As minhas coleções"
#: app/templates/base.html:183 app/templates/packages/release_new.html:12
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: app/templates/base.html:186
msgid "Sign out"
msgstr "Desnotar"
#: app/templates/admin/languages/list.html:4
#: app/templates/admin/languages/list.html:10 app/templates/base.html:199
#: app/templates/packages/view.html:620 app/utils/minetest_hypertext.py:288
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: app/templates/base.html:216 app/templates/translate/index.html:76
msgid "Help translate ContentDB"
msgstr "Ajude a traduzir o ContentDB"
#: app/templates/base.html:260
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: app/templates/base.html:261
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:262
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
#: app/templates/base.html:263
msgid "Policy and Guidance"
msgstr "Politicas e Guias"
#: app/templates/base.html:264 app/templates/donate/index.html:46
#: app/templates/donate/index.html:70 app/templates/users/profile.html:104
msgid "Donate"
msgstr "Doar"
#: app/templates/base.html:265
msgid "API"
msgstr "API"
#: app/templates/base.html:266
msgid "RSS / Feeds"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:267 app/templates/users/register.html:40
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politicas de privacidade"
#: app/templates/base.html:269
msgid "Report / DMCA"
msgstr "Reportar / DMCA"
#: app/templates/base.html:271 app/templates/packages/advanced_search.html:4
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:272
msgid "User List"
msgstr "Lista de utilizadores"
#: app/templates/base.html:273 app/templates/packages/view.html:197
#: app/templates/packages/view.html:695 app/templates/threads/list.html:4
msgid "Threads"
msgstr "Tópicos"
#: app/templates/base.html:274 app/templates/collections/list.html:7
#: app/templates/collections/list.html:26
msgid "Collections"
msgstr "Coleções"
#: app/templates/base.html:275 app/templates/donate/index.html:4
msgid "Support Creators"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:276
msgid "Translate Packages"
msgstr "Traduzir Pacotes"
#: app/templates/base.html:277
msgid "Source Code"
msgstr "Código-fonte"
#: app/templates/base.html:283
msgid "Show non-free packages"
msgstr "Mostrar pacotes não-livres"
#: app/templates/base.html:285
msgid "Hide non-free packages"
msgstr "Esconder pacotes não-livres"
#: app/templates/base.html:290
#, python-format
msgid "Our privacy policy has been updated (%(date)s)"
msgstr ""
#: app/templates/index.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vind@"
#: app/templates/index.html:53
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr "<strong>%(title)s</strong> por %(author)s"
#: app/templates/index.html:94 app/templates/packages/view.html:285
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: app/templates/index.html:98 app/templates/packages/view.html:289
#: app/templates/users/claim_forums.html:87
msgid "Next"
msgstr "Posterior"
#: app/templates/index.html:108 app/templates/index.html:114
#: app/templates/packages/game_hub.html:44
msgid "Recently Added"
msgstr "Adicionados Recentemente"
#: app/templates/index.html:119 app/templates/index.html:125
#: app/templates/packages/game_hub.html:51
msgid "Recently Updated"
msgstr "Atualizados recentemente"
#: app/templates/index.html:130 app/templates/index.html:136
msgid "Top Games"
msgstr "Melhores Jogos"
#: app/templates/index.html:141 app/templates/index.html:147
#: app/templates/packages/game_hub.html:58
msgid "Top Mods"
msgstr "Melhores Mods"
#: app/templates/index.html:152 app/templates/index.html:158
#: app/templates/packages/game_hub.html:65
msgid "Top Texture Packs"
msgstr "Melhores Pacotes de Texturas"
#: app/templates/index.html:164
msgid "Search by Tags"
msgstr "Pesquisar por tags"
#: app/templates/index.html:178 app/templates/index.html:184
#: app/templates/packages/game_hub.html:72
msgid "Highest Reviewed"
msgstr "Melhores avaliados"
#: app/templates/index.html:192
msgid "All reviews"
msgstr "Todas as avaliações"
#: app/templates/index.html:194
msgid "Recent Positive Reviews"
msgstr "Avaliações positivas recentes"
#: app/templates/index.html:201
#, python-format
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
msgstr "CDB contêm %(count)d pacotes com um total de %(downloads)d descargas."
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
#, python-format
msgid "Caused by %(author)s."
msgstr "Causado por %(author)s."
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user."
msgstr "Causado por um utilizador deletado."
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
msgstr "Enviar e-mail em massa"
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
msgid "Send bulk notification"
msgstr "Enviar notificações em massa"
#: app/templates/admin/send_email.html:4
#, python-format
msgid "Send email to %(username)s"
msgstr "Enviar e-mail para %(username)s"
#: app/templates/admin/storage.html:18
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
#: app/templates/packages/game_support.html:20
#: app/templates/threads/view.html:101 app/templates/todo/tags.html:36
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
#: app/templates/admin/storage.html:62
#: app/templates/collections/create_edit.html:61
#: app/templates/threads/user_comments.html:80
msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"
#: app/templates/admin/languages/list.html:19
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: app/templates/admin/languages/list.html:33
msgid "Has ContentDB translation?"
msgstr "Tem tradução do ContentDB?"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
msgstr "Nova licença"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
msgid "Minetest Versions"
msgstr "Versões do Minetest"
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
msgid "New Version"
msgstr "Nova versão"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
msgid "Warnings"
msgstr "Alertas"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
msgid "New Warning"
msgstr "Novo alerta"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
#: app/templates/oauth/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(name)s"
msgstr "Editar - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr "Criar token de API"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
#, python-format
msgid "This token was created by the application '%(title)s' by %(author)s."
msgstr "Este token foi criado pelo aplicativo '%(title)s' por %(author)s."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:26
msgid "Click 'Delete' to revoke access."
msgstr "Clique em 'Excluir' para revogar o acesso."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr "Tokens de API ativam scripts para agir por conta própria."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:31
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr ""
"Tenha cuidado com quem/com quem partilha tokens, pois é responsável pelas"
" ações da sua conta."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:36
msgid "Access Token"
msgstr "Token de acesso"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:39
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr ""
"Por motivos de segurança, os tokens de acesso serão mostrados apenas uma "
"vez. Redefina o token se ele for perdido."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:46
msgid "Reset"
msgstr "Reconfigurar"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:56
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr "Nome legível para distinguir os tokens."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:57
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr "Recomendado: permite apenas que o token interaja com um pacote específico."
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
msgid "API Tokens | %(username)s"
msgstr "API de tokens | %(username)s"
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/collections/list.html:21
#: app/templates/macros/topics.html:29 app/templates/oauth/list_clients.html:8
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
msgid "API Documentation"
msgstr "Documentação da API"
#: app/templates/api/list_tokens.html:17
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: app/templates/api/list_tokens.html:24
msgid "No tokens created"
msgstr "Nenhum token criado"
#: app/templates/collections/create_edit.html:5
#: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:68
#: app/templates/packages/release_view.html:10
#: app/templates/packages/view.html:123 app/templates/packages/view.html:262
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: app/templates/collections/create_edit.html:7
msgid "New Collection"
msgstr "Nova coleção"
#: app/templates/collections/create_edit.html:32
msgid "Users won't be redirected when going to the old URL"
msgstr "Os utilizadores não serão redirecionados ao aceder o URL antigo"
#: app/templates/collections/create_edit.html:46
msgid "This requires the collection to be public"
msgstr "Isso exige que a coleção seja pública"
#: app/templates/collections/create_edit.html:76
#: app/templates/packages/remove.html:36 app/templates/packages/remove.html:90
#: app/templates/packages/view.html:135
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: app/templates/collections/create_edit.html:89
msgid "You can replace the description with your own"
msgstr "Pode substituir a descrição pela sua própria"
#: app/templates/collections/create_edit.html:103
msgid "Are you sure you want to remove {title}?"
msgstr "Tem certeza que quer remover {title}?"
#: app/templates/collections/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete collection \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "Apagar coleção \"%(title)s\" de %(author)s"
#: app/templates/collections/delete.html:12
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
#: app/templates/users/delete.html:13
msgid "Deleting is permanent"
msgstr "Deleção é permanente"
#: app/templates/collections/delete.html:13
#: app/templates/oauth/authorize.html:71 app/templates/packages/remove.html:88
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
#: app/templates/users/delete.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: app/templates/collections/list.html:5 app/templates/collections/list.html:24
#: app/templates/collections/view.html:27
#, python-format
msgid "%(author)s's collections"
msgstr "Coleções de %(author)s"
#: app/templates/collections/list.html:49
msgid "No collections"
msgstr "Sem coleções"
#: app/templates/collections/package_add_to.html:4
#, python-format
msgid "Add %(package_title)s to a collection"
msgstr "Adicionar %(package_title)s a uma coleção"
#: app/templates/collections/package_add_to.html:9
msgid "Create Collection"
msgstr "Criar coleção"
#: app/templates/collections/package_add_to.html:39
msgid "You don't have any collections"
msgstr "Não têm coleções"
#: app/templates/collections/view.html:33
msgid "Make a copy"
msgstr "Fazer uma cópia"
#: app/templates/collections/view.html:54
#, python-format
msgid "A collection by %(author)s"
msgstr "Uma coleção de %(author)s"
#: app/templates/collections/view.html:69
msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'"
msgstr ""
"Para adicionar um pacote, vá à página do pacote e clique em 'Adicionar "
"para coleção'"
#: app/templates/donate/index.html:8
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
msgstr "Alguns criadores de conteúdo aceitam doações pelo seu trabalho."
#: app/templates/donate/index.html:9
msgid ""
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
"game developers."
msgstr ""
"Doações são uma boa maneira de ajudar os seus modders, artistas e "
"programadores de jogos favoritos."
#: app/templates/donate/index.html:37
#, python-format
msgid "by %(author)s"
msgstr "por %(author)s"
#: app/templates/donate/index.html:42 app/templates/translate/index.html:38
msgid "View package"
msgstr "Visualizar pacote"
#: app/templates/donate/index.html:62
msgid "Support ContentDB"
msgstr ""
#: app/templates/donate/index.html:64
msgid ""
"You can donate to rubenwardy to cover ContentDB's costs and support "
"future development."
msgstr ""
#: app/templates/donate/index.html:67
msgid ""
"For more information about the cost of ContentDB and what rubenwardy "
"does, see his donation page:"
msgstr ""
#: app/templates/donate/index.html:73
msgid "Based on your reviews / favorites"
msgstr "Baseado nas suas avaliações / favoritos"
#: app/templates/donate/index.html:78
msgid ""
"No reviewed packages accepting donations. Consider reviewing your "
"favourite packages"
msgstr ""
"Nenhum pacote revisado aceitando doações. Considere revisar os seus "
"pacotes favoritos"
#: app/templates/donate/index.html:82
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
msgstr "Inicie a sessão para ver recomendações baseadas nos pacotes que revisou"
#: app/templates/donate/index.html:89
msgid "Top packages"
msgstr "Top pacotes"
#: app/templates/donate/index.html:93
#, python-format
msgid "%(count)d packages are looking for donations"
msgstr "%(count)d pacotes precisam de doações"
#: app/templates/emails/notification.html:10
#, python-format
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
msgstr "De %(username)s e no pacote %(package)s."
#: app/templates/emails/notification.html:13
#, python-format
msgid "From %(username)s."
msgstr "De %(username)s."
#: app/templates/emails/notification.html:19
msgid "View Notification"
msgstr "Visualizar notificação"
#: app/templates/emails/notification.html:26
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr ""
"Recebe este email porque é um utilizador cadastrado do ContentDB e ativou"
" notificações por email."
#: app/templates/emails/notification.html:30
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
msgid "Manage your preferences"
msgstr "Gerir as suas preferencias"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
#, python-format
msgid "from %(username)s."
msgstr "de %(username)s."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
msgid "Other Notifications"
msgstr "Outras notificações"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
msgid "View Notifications"
msgstr "Visualizar notificações"
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
msgid ""
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
"account associated with this email."
msgstr ""
"Fomos incapazes de refazer a sua palavra-passe por não encontrarmos uma "
"conta associada a este email."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
msgid ""
"This may be because you used another email with your account, or because "
"you never confirmed your email."
msgstr ""
"Isto pode ser por ter usado outro email com a sua conta, ou por nunca ter"
" confirmado o seu email."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
msgstr ""
"Pode usar o GitHub para se autenticar se o mesmo estiver vinculado a sua "
"conta."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help."
msgstr ""
"Caso contrário, talvez seja necessário entrar em contato com o "
"administrador para obter ajuda."
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
msgid ""
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
"ignore it."
msgstr "Se não esperava receber este email, então pode ignorá-lo com segurança."
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
#: app/templates/emails/verify.html:7
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr ""
"Este email foi enviado porque alguém (que esperamos ser você) inseriu o "
"seu email como um email de utilizador."
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr "Se não foi você, basta apagar este email."
#: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr "Se foi você, clique nesta ligação para confirmar o endereço:"
#: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Confirmar e-mail"
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr "Ou cole isso no seu browser:"
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr ""
"Lamentamos ver você partir. Você só precisa fazer mais uma coisa antes "
"que seu e-mail seja colocado na lista negra."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr ""
"Recebeu este email porque alguém (esperamos ser você) inseriu o seu email"
" no formulário de cancelar inscrição."
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr "Severidade: %(sev)s."
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr "Utilizador deletado"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries."
msgstr "Nenhuma entrada no log de audição."
#: app/templates/macros/forms.html:21 app/templates/macros/reviews.html:151
#: app/templates/packages/remove.html:80 app/templates/packages/view.html:486
#: app/templates/users/modtools.html:86
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#: app/templates/macros/forms.html:122
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr "Comece a digitar para receber sugestões"
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
msgid "Please wait for the release to be approved."
msgstr "Por favor, aguarde o lançamento ser aprovado."
#: app/templates/macros/package_approval.html:38
msgid "You can now approve this package if you're ready."
msgstr "Agora você pode aprovar este pacote se estiver pronto."
#: app/templates/macros/package_approval.html:40
msgid "Please wait for the package to be approved."
msgstr "Por favor, aguarde o pacote ser aprovado."
#: app/templates/macros/package_approval.html:44
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
msgstr "Agora você pode enviar este pacote para aprovação se estiver pronto."
#: app/templates/macros/package_approval.html:46
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
msgstr "Este pacote pode ser enviado para aprovação quando estiver pronto."
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
msgid "You need to fix the above errors before you can submit for review"
msgstr "Você precisa corrigir os erros acima antes de enviar para revisão"
#: app/templates/macros/package_approval.html:59
msgid "Package approval thread"
msgstr "Tópico de aprovação do pacote"
#: app/templates/macros/package_approval.html:60
msgid ""
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
"author."
msgstr ""
"Você pode abrir um tópico se tiver uma pergunta para o aprovador ou autor"
" do pacote."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:26
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
msgstr "<b>Alerta:</b> Código ou mídia não gratuitos."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:30
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
msgstr "<b>Alerta:</b> Código não gratuito."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:34
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
msgstr "<b>Alerta:</b> Mídia não gratuita."
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:46
#: app/templates/translate/index.html:56
msgid "No packages available"
msgstr "Nenhum pacote disponível"
#: app/templates/macros/releases.html:23 app/templates/macros/releases.html:53
#: app/templates/macros/releases.html:99
#, python-format
msgid "created %(date)s"
msgstr "criado em %(date)s"
#: app/templates/macros/releases.html:66
msgid "Edit / Approve"
msgstr "Editar / Aprovar"
#: app/templates/macros/releases.html:103
#: app/templates/packages/release_edit.html:39
#: app/templates/packages/release_view.html:41
msgid "Importing..."
msgstr "A importar..."
#: app/templates/macros/releases.html:106
msgid "Waiting for approval."
msgstr "A espera por aprovação."
#: app/templates/macros/releases.html:113
msgid "No releases available."
msgstr "Nenhum lançamento disponível."
#: app/templates/macros/reviews.html:7
msgid "Helpful"
msgstr "Útil"
#: app/templates/macros/reviews.html:13
msgid "Unhelpful"
msgstr "Inútil"
#: app/templates/macros/reviews.html:91
#, python-format
msgid "%(num)d comments"
msgstr "%(num)d comentários"
#: app/templates/macros/reviews.html:103
msgid "No reviews, yet."
msgstr "Ainda não há comentários."
#: app/templates/macros/reviews.html:113 app/templates/macros/reviews.html:167
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
msgid "Review"
msgstr "Análise"
#: app/templates/macros/reviews.html:140
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:51
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
msgstr "Por que ou por que não? Tente ser construtivo!"
#: app/templates/macros/reviews.html:157
msgid "Post Review"
msgstr "Postar Revisão"
#: app/templates/macros/reviews.html:193
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: app/templates/macros/reviews.html:197
msgid "Ask a question"
msgstr ""
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
#, python-format
msgid "%(display_name)s's packages"
msgstr "Pacotes de %(display_name)s"
#: app/templates/macros/stats.html:36
msgid "Date range..."
msgstr "Período..."
#: app/templates/macros/stats.html:50
msgid "Downloads, past 7 days"
msgstr "Downloads, últimos 7 dias"
#: app/templates/macros/stats.html:53
msgid "Downloads, past 30 days"
msgstr "Downloads, últimos 30 dias"
#: app/templates/macros/stats.html:56
msgid "Downloads from $1 to $2"
msgstr "Downloads de $1 até $2"
#: app/templates/macros/stats.html:59
msgid "$1 per day"
msgstr "$1 por dia"
#: app/templates/macros/stats.html:64
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
msgstr "JavaScript é necessário para exibir gráficos e estatísticas"
#: app/templates/macros/stats.html:73
msgid "Lifetime unique downloads"
msgstr "Descargas únicas"
#: app/templates/macros/stats.html:83
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
#: app/templates/macros/stats.html:86
msgid "No data"
msgstr "Sem dados"
#: app/templates/macros/stats.html:91
msgid "Downloads by Package"
msgstr "Descargas por Pacote"
#: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100
#: app/templates/macros/stats.html:112
msgid ""
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
"height."
msgstr ""
"Este é um gráfico de áreas empilhadas. Para as descargas totais, olhe a "
"altura combinada."
#: app/templates/macros/stats.html:98
msgid "Downloads by Client"
msgstr "Descargas por Cliente"
#: app/templates/macros/stats.html:104
msgid "Downloads by Reason"
msgstr "Descargas por Razão"
#: app/templates/macros/stats.html:106
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest."
msgstr "<b>Nova Instalação</b>: o utilizador clicou [Instalar] dentro do Minetest."
#: app/templates/macros/stats.html:107
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
msgstr ""
"<b>Dependência</b>: foi instalado automaticamente para cumprir uma "
"dependência."
#: app/templates/macros/stats.html:108
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
msgstr "<b>Atualização</b>: descarregado para atualizar o pacote."
#: app/templates/macros/stats.html:109
msgid ""
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated "
"Minetest version (before 5.5)."
msgstr ""
"<b>Outros / Desconhecido</b>: descarregado por um navegador da internet "
"ou uma versão antiga do Minetest (anteior à 5.5)."
#: app/templates/macros/stats.html:121
msgid "Need more stats?"
msgstr "Precisa de mais estatísticas?"
#: app/templates/macros/stats.html:123
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
msgstr "Confira o painel ContentDB Grafana para estatísticas de todo o CDB."
#: app/templates/macros/stats.html:127
msgid "ContentDB Grafana"
msgstr ""
#: app/templates/macros/threads.html:122
msgid "This thread has been locked by a moderator."
msgstr ""
#: app/templates/macros/threads.html:132
msgid "Reply"
msgstr ""
#: app/templates/macros/threads.html:153
msgid "Please wait before commenting again."
msgstr ""
#: app/templates/macros/threads.html:159
msgid "This thread has been locked."
msgstr ""
#: app/templates/macros/threads.html:161
msgid "You don't have permission to post."
msgstr ""
#: app/templates/macros/threads.html:181
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
msgstr ""
#: app/templates/macros/threads.html:199 app/templates/macros/threads.html:281
msgid "No threads found"
msgstr ""
#: app/templates/macros/threads.html:207
msgid "Thread"
msgstr ""
#: app/templates/macros/threads.html:211
msgid "Last Reply"
msgstr ""
#: app/templates/macros/todo.html:21
#, python-format
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
msgstr ""
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:129
#: app/templates/packages/view.html:451
msgid "Release"
msgstr ""
#: app/templates/macros/todo.html:42
msgid "Repo"
msgstr ""
#: app/templates/macros/todo.html:48
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
#: app/templates/packages/view.html:455
msgid "Update settings"
msgstr ""
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
msgid "No outdated packages."
msgstr ""
#: app/templates/macros/topics.html:8
msgid "Date"
msgstr ""
#: app/templates/macros/topics.html:9
msgid "Actions"
msgstr ""
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:54
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
msgid "WIP"
msgstr ""
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
msgid "Mod Names"
msgstr ""
#: app/templates/modnames/list.html:37
msgid "No mod names found."
msgstr ""
#: app/templates/modnames/view.html:10
#, python-format
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
msgstr ""
#: app/templates/modnames/view.html:12
msgid "Provided By"
msgstr ""
#: app/templates/modnames/view.html:21
msgid "Forum Topics"
msgstr ""
#: app/templates/modnames/view.html:27 app/templates/oauth/authorize.html:32
#: app/templates/packages/game_support.html:42
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:492
#: app/templates/packages/view.html:516 app/templates/packages/view.html:561
#: app/templates/packages/view.html:593 app/templates/todo/editor.html:85
#: app/templates/todo/game_support.html:45
#, python-format
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
msgstr ""
#: app/templates/modnames/view.html:35
msgid "Required By"
msgstr ""
#: app/templates/modnames/view.html:38
msgid "Optionally Used By"
msgstr ""
#: app/templates/notifications/list.html:14
msgid "Edit email notification settings"
msgstr ""
#: app/templates/notifications/list.html:22
msgid "Newest first."
msgstr ""
#: app/templates/notifications/list.html:27
msgid "Your Notifications"
msgstr ""
#: app/templates/notifications/list.html:61
#: app/templates/notifications/list.html:99
msgid "No notifications"
msgstr ""
#: app/templates/notifications/list.html:66
msgid "Editor/Approver Notifications"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:4
#, python-format
msgid "Authorize %(title)s"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:35
#, python-format
msgid "wants to access your %(name)s account"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:46
msgid "Verified application"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:49
msgid "ContentDB trusts this application"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:60
msgid "Public data only"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:63
msgid "Read-only access to your public data"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:76
msgid "Authorize"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:85
#, python-format
msgid "About %(title)s"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:91
#: app/templates/oauth/create_edit.html:26
msgid "Application isn't approved yet"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/authorize.html:93
#: app/templates/oauth/create_edit.html:28
msgid ""
"To allow users other than yourself to log in, you'll need to contact "
"ContentDB staff and ask them to approve your app."
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:7
msgid "Create OAuth Client"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:36
#, python-format
msgid "Your application has %(count)d users"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:37
msgid "Revoke all user tokens"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:51
msgid ""
"You must keep the secret safe. If you are unable, set the app type to "
"'client-side'."
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:56
msgid "Example Authorize URL"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:68
msgid "Shown to users when you request access to their account"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/create_edit.html:70
msgid "Where will you store your client_secret?"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/list_clients.html:4
#, python-format
msgid "OAuth2 Applications | %(username)s"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/list_clients.html:9
msgid "OAuth2 Documentation"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/list_clients.html:16
msgid "Unpublished"
msgstr ""
#: app/templates/oauth/list_clients.html:22
msgid "No applications created"
msgstr ""
#: app/templates/packages/advanced_search.html:13
msgid "Use shift to select multiple. Leave selection empty to match any type."
msgstr ""
#: app/templates/packages/advanced_search.html:14
#: app/templates/packages/advanced_search.html:19
#: app/templates/packages/advanced_search.html:20
#: app/templates/packages/advanced_search.html:21
msgid "Use shift to select multiple."
msgstr ""
#: app/templates/packages/advanced_search.html:17
msgid "Tags and Content Warnings"
msgstr ""
#: app/templates/packages/advanced_search.html:23
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: app/templates/packages/advanced_search.html:28
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
msgid "Alias"
msgstr ""
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
msgid "Back to Aliases"
msgstr ""
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
#, python-format
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
msgstr ""
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
msgid "No aliases"
msgstr ""
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
#, python-format
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
msgstr ""
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
msgid "Packages with Update Settings"
msgstr ""
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
msgid "Bulk Set Update Settings"
msgstr ""
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
msgstr ""
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
#: app/templates/packages/release_new.html:51
#: app/templates/packages/update_config.html:33
msgid "Leave blank to use default branch"
msgstr ""
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
#: app/templates/packages/update_config.html:35
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(title)s"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
msgid "Create Package"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
msgid "Read more"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
msgid ""
"You can include a .cdb.json file in your package to update these details "
"automatically."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
msgid ""
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
"features\n"
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:78
msgid "You need to unpublish the package to change the name."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:85
msgid ""
"Tip: Don't include <i>Minetest</i>, <i>mod</i>, or <i>modpack</i> "
"anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes "
"characters."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
msgid ""
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
"shouldn't be recommended to all players"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:93
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
msgid ""
"There's no need to link to the package on ContentDB in the long "
"description, the user is already here!"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:100
msgid ""
"There's no need to include the forum topic in the long description, it's "
"already shown on the page."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:103
msgid ""
"There's no need to include the repository URL in the long description, "
"it's already shown on the page."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:107
msgid "What to write in the long description"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:113
msgid "Repository and Links"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:116
msgid "Do you have a Git repository?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:118
msgid "Having a repository is optional"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:121
msgid ""
"If you do have a repository, enter the URL below. Otherwise, leave blank "
"and click skip."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:126
msgid "HTTP URL to a Git, Mercurial, or other repository"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:129
msgid "Next (Autoimport)"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:130
msgid "Skip"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:134
msgid "Importing... (This may take a while)"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:137
msgid "Where should users report issues?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:141
msgid "Paste a forum topic URL"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:143
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:144
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:145
msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page"
msgstr ""
#: app/templates/packages/create_edit.html:150
msgid ""
"You need to save a draft before you can add releases and screenshots. "
"You'll be able to edit the package again before submitting for approval."
msgstr ""
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
msgid "Edit Maintainers"
msgstr ""
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
msgid "Maintainers are given write access to the package."
msgstr ""
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
msgid ""
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
"releases and screenshots, and read private threads."
msgstr ""
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
msgid ""
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
"themselves."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
#: app/templates/packages/game_hub.html:23
msgid "Community Hub"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_hub.html:9
#, python-format
msgid "Mods and texture packs for %(title)s"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_hub.html:31
#: app/templates/packages/game_hub.html:34
#, python-format
msgid "Search for packages for %(title)s"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:9
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:13
msgid ""
"Game support is configured using the package's .conf file. See the "
"documentation for more info"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:23
#: app/templates/packages/view.html:220 app/templates/translate/index.html:48
msgid "Source"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:26
msgid "Supported?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:33
msgid "Supports all games (unless excluded by unsupported_games)"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:47
msgid "Detected from dependencies"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:49
msgid "Overridden on ContentDB"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:68
msgid "Unknown. Please either add supported games or check 'Supports all games'"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:75
#, python-format
msgid "Generated %(conf)s lines"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:89
msgid ""
"You need to manually define at least one supported game before you can "
"turn this off."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:96
msgid ""
"When checked, this indicates that this package should support all games, "
"unless excluded by unsupported_games."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:97
msgid ""
"You can check this and still specify games in supported_games that you've"
" tested."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:101
msgid "It's not possible for texture packs to support all games."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:105
msgid ""
"The package depends on a game-specific mod, and so cannot support all "
"games."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:111
msgid "Overrides"
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:114
#, python-format
msgid ""
"It's best to add supported/unsupported games to %(conf)s, but in the "
"meantime you can add them here."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:116
#, python-format
msgid ""
"Adding to %(conf)s allows users who install outside ContentDB to benefit "
"as well."
msgstr ""
#: app/templates/packages/game_support.html:119
#: app/templates/packages/game_support.html:120
msgid "Comma-separated game names, ex: minetest_game, nodecore"
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:19
msgid "Package Removed"
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:21
msgid "This package has been unpublished."
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:22
msgid ""
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
"due to a problem."
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
msgid "Package Undergoing Review"
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:27
msgid "This package is currently undergoing review"
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:30
msgid "Package Not Yet Submitted"
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:32
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:37
msgid ""
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
"before it can be added."
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:41
msgid "Please check back again later."
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:43
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
msgstr ""
#: app/templates/packages/gone.html:48
msgid "Login"
msgstr ""
#: app/templates/packages/list.html:21
#, python-format
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/list.html:26
msgid "Filter by tags"
msgstr ""
#: app/templates/packages/list.html:59
msgid "More content from the forums"
msgstr ""
#: app/templates/packages/package_base.html:14
#: app/templates/packages/screenshots.html:93
msgid "Thumbnail"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
msgid "Bulk Change Releases"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
#: app/templates/packages/release_edit.html:62
#: app/templates/packages/release_new.html:70
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
msgid ""
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
"\t\t\tplatforms not within the range."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
#: app/templates/packages/release_edit.html:78
#: app/templates/packages/release_new.html:92
msgid "Leave both as None if in doubt."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
msgid "Edit release"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:15
#: app/templates/packages/release_new.html:42
msgid "Release short name. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:16
#: app/templates/packages/release_new.html:43
msgid "Human-readable name. Eg: 1.0.0 - The Trains Update"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:35
#: app/templates/packages/release_view.html:35
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:40
#: app/templates/packages/release_view.html:42
msgid "view task"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:50
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
msgid "Approved"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
msgid "Supported Minetest versions"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:68
#: app/templates/packages/release_new.html:76
#, python-format
msgid "Are you sure your package doesn't work on versions after %(version)s?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
#: app/templates/packages/release_new.html:78
msgid ""
"Only set the maximum version if you know that it doesn't work on newer "
"Minetest versions."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:71
#: app/templates/packages/release_new.html:79
msgid ""
"Don't set the maximum version just because you haven't tested it on newer"
" versions."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
#: app/templates/packages/release_new.html:89
msgid ""
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:80
msgid ""
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
" .conf of your package."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_edit.html:87
msgid "Delete Release"
msgstr "Deletar lançamentos"
#: app/templates/packages/release_edit.html:93
msgid "This is permanent."
msgstr "Isso é permanente."
#: app/templates/packages/release_edit.html:94
msgid ""
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
"will no longer be listed."
msgstr ""
"Quaisquer uploads associados não serão deletados imediatamente, mas o "
"lançamento não será mais listado."
#: app/templates/packages/release_edit.html:99
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
msgstr "Não pode deletar o último lançamento; por favor, crie um novo primeiro."
#: app/templates/packages/release_new.html:4
#: app/templates/packages/release_new.html:8
msgid "Create a release"
msgstr "Criar um lançamento"
#: app/templates/packages/release_new.html:14
msgid "You have automatic releases enabled."
msgstr "Tem lançamentos automáticos ativados."
#: app/templates/packages/release_new.html:16
msgid "You have Git update notifications enabled."
msgstr "Tem notificações de atualizações do Git ativadas."
#: app/templates/packages/release_new.html:17
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
msgstr "Pode ativar atualizações automáticas nas configurações de atualização."
#: app/templates/packages/release_new.html:23
msgid "Set up"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:26
msgid ""
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
"your repository."
msgstr ""
"Pode criar lançamentos automaticamente quando fizer commits ou tags para "
"o seu repositório."
#: app/templates/packages/release_new.html:28
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
msgid "Add Git repo"
msgstr "Adicionar repositório Git"
#: app/templates/packages/release_new.html:31
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
msgid ""
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
"code or tags."
msgstr ""
"Usar Git irá permitirá que crie lançamentos automaticamente quando "
"enviar código ou tags."
#: app/templates/packages/release_new.html:40
msgid "1. Name release"
msgstr "1. Nome do lançamento"
#: app/templates/packages/release_new.html:43
msgid "Same as name"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:46
msgid "2. Set the content"
msgstr "2. Selecionar o conteúdo"
#: app/templates/packages/release_new.html:58
msgid ""
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
"and Releases Guide</a> for\n"
"\t\t\ttips on customising releases."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_new.html:62
msgid "3. Supported Minetest versions"
msgstr "3. Versões suportadas do Minetest"
#: app/templates/packages/release_new.html:84
msgid ""
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
"automatically</a>,\n"
"\t\t\twhich will override your selection."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
msgid "How do you want to create releases?"
msgstr "Como quer criar lançamentos?"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
msgid "Later"
msgstr "Depois"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
#, python-format
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
msgid ""
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
#: app/templates/packages/update_config.html:12
msgid ""
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
" release automatically or send you a reminder."
msgstr ""
"Quando sobe uma mudança no seu repositório do Git, o ContentDB pode criar"
" um novo lançamento automaticamente ou enviá-lo um lembrete."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
msgid ""
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
"webhooks or the API for faster updates."
msgstr ""
"O ContentDB verficará o seu repositório Git todo dia mas pode usar "
"webhooks ou a API para atualizações mais rápidas."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
msgid "This can be changed later."
msgstr "Isso pode ser alterado mais tarde."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
msgid "Automatically (Recommended)"
msgstr "Automaticamente (Recomendado)"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
msgid "Rolling Release"
msgstr "Lançamento em andamento"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
msgid "On Git Tag"
msgstr ""
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
msgid "With reminders"
msgstr "Com lembretes"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
msgid "No reminders"
msgstr "Sem lembretes"
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
msgstr "Infelizmente, precisará criar um lançamento manualmente."
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
msgid "Create releases manually"
msgstr "Criar lançamentos manualmente"
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
#, python-format
msgid "Releases - %(title)s"
msgstr "Lançamentos - %(title)s"
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
msgid "Set up automatic releases"
msgstr "Configurar lançamentos automáticos"
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
msgid "Bulk update"
msgstr "Atualização em massa"
#: app/templates/packages/releases_list.html:48
#, python-format
msgid ""
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
"screenshots %(screenshot_size)d MB)"
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:4
#, python-format
msgid "Remove %(title)s"
msgstr "Remover %(title)s"
#: app/templates/packages/remove.html:12
msgid "Change maintenance state"
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:14
msgid ""
"As an alternative to removing your package, you may wish to change the "
"maintenance state."
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:38
msgid ""
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
"\n"
"\t\t\tvisible to any users. Removed packages may be permanently deleted "
"at a\n"
"\t\t\tlater point. ContentDB staff can restore removed packages, if "
"needed."
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:46
msgid ""
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:51
msgid "You don't need to delete a package just to change something."
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:52
msgid "Click 'Edit' at the top right of the package page."
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:60
msgid "and"
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:66
#, python-format
msgid "Removing this package will break the following mods: %(names)s"
msgstr ""
#: app/templates/packages/remove.html:73
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: app/templates/packages/remove.html:84
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
msgstr "Motivo para desaprovação / remoção. Isso será mostrado no log de audição"
#: app/templates/packages/remove.html:93
msgid "Unpublish"
msgstr ""
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:17
#, python-format
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
msgstr "Poste uma avaliação para %(title)s por %(author)s"
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:20
msgid "Please make sure you read ContentDB's <a href='/rules/'>rules</a>"
msgstr ""
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:25
#: app/templates/threads/new.html:16
#, python-format
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
msgstr "Encontrou um bug? Poste no <a href=\"%(url)s\">issue tracker</a>."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
msgid "What language are you writing your review in?"
msgstr ""
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:68
msgid "Delete review."
msgstr "Deletar avaliação."
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:69
msgid ""
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
"removing its effect on the package's rating."
msgstr ""
"Isso irá converter a avaliação em tópico, mantendo os comentários mas "
"removendo os efeitos de avaliação do pacote."
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
#: app/templates/packages/view.html:371
msgid "Review Votes"
msgstr "Votos da avaliação"
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
#, python-format
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
msgstr "Votos de avaliação de %(title)s por %(author)s"
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
msgid "Edit screenshot"
msgstr "Editar captura de ecrã"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
msgid "Add a screenshot"
msgstr "Adicionar uma captura de ecrã"
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
#: app/templates/todo/user.html:125
#, python-format
msgid ""
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
" %(width)dx%(height)d."
msgstr ""
"A resolução recomendada é de 1920x1080 e capturas de ecrã tem que ser de "
"pelo menos %(width)dx%(height)d."
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"
#: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129
msgid "Way too small"
msgstr "Muito pequeno"
#: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132
msgid "Too small"
msgstr "Pequeno demais"
#: app/templates/packages/screenshots.html:44 app/templates/todo/user.html:135
msgid "Not HD"
msgstr "Não está em HD"
#: app/templates/packages/screenshots.html:50
msgid "Awaiting approval"
msgstr "A esperar aprovação"
#: app/templates/packages/screenshots.html:69
#: app/templates/packages/screenshots.html:123
msgid "No screenshots."
msgstr "Sem capturas de ecrã."
#: app/templates/packages/screenshots.html:78
msgid "Save Order"
msgstr "Gravar ordem"
#: app/templates/packages/screenshots.html:83
msgid "Reordering requires JavaScript."
msgstr "Reordenar requer JavaScript."
#: app/templates/packages/screenshots.html:88
msgid "Client Preview"
msgstr "Pré-visualização do cliente"
#: app/templates/packages/screenshots.html:90
msgid "The first screenshot in the list above will be the package thumbnail."
msgstr "A primeira captura de ecrã na lista acima será a capa do pacote."
#: app/templates/packages/screenshots.html:127
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: app/templates/packages/screenshots.html:129
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
msgstr "Pode configurar um vídeo na página Editar Pormenores"
#: app/templates/packages/share.html:10
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
#: app/templates/packages/share.html:13
msgid "Review link"
msgstr "Avaliar ligação"
#: app/templates/packages/share.html:18
msgid "Badges"
msgstr "Adesivos"
#: app/templates/packages/similar.html:4
msgid "Modname Uniqueness"
msgstr "Unicidade do nome do mod"
#: app/templates/packages/similar.html:12
msgid "Packages sharing provided mods"
msgstr ""
#: app/templates/packages/similar.html:14
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
msgstr "Esse pacote contêm nomes de mods que estão presente nos seguintes pacotes:"
#: app/templates/packages/similar.html:32
msgid "Similar Forum Topics"
msgstr "Tópicos de fórum similares"
#: app/templates/packages/stats.html:18
msgid "Download (.csv)"
msgstr "Descarregar (.csv)"
#: app/templates/packages/translation.html:18
msgid ""
"To provide translations for your package, you need to create .tr files "
"and upload a new release."
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:19
msgid ""
"For information on how to do this, see the modding book chapter and "
"lua_api.md"
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:23
msgid "Translation - Minetest Modding Book"
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:26
msgid "Translating content meta - lua_api.md"
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:31
#, python-format
msgid "%(title)s is available in %(num)d languages."
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:32
msgid "ContentDB reads translations from locale files (.tr) in your package."
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:89
msgid "Translation template"
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:91
#, python-format
msgid ""
"To quickly add support for ContentDB package translation, create a file "
"at %(location)s with the following content:"
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:102
msgid "With games, you also need to name the textdomain in game.conf:"
msgstr ""
#: app/templates/packages/translation.html:106
msgid "Replace mymod with the name of mod / textdomain you chose."
msgstr ""
#: app/templates/packages/update_config.html:4
#: app/templates/packages/update_config.html:9
msgid "Configure Git Update Detection"
msgstr "Configurar Detecção de atualizações do Git"
#: app/templates/packages/update_config.html:16
msgid ""
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
"approved."
msgstr ""
"O ContentDB vai captar o seu repositório Git todo dia, se o seu pacote "
"for aprovado."
#: app/templates/packages/update_config.html:17
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
msgstr "Deve considerar usar webhooks ou a API para lançamentos rápidos."
#: app/templates/packages/update_config.html:18
msgid ""
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
msgstr ""
"A detecção de atualizações do Git é esperta o suficiente para não criar "
"um lançamento novamente caso já tenha criado ele manualmente ou utilizado"
" webhooks/API."
#: app/templates/packages/update_config.html:28
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
msgstr "O gatilho é o evento que dispara a ação."
#: app/templates/packages/update_config.html:41
msgid "The action to perform when the trigger happens."
msgstr "A ação é executada quando o gatilho acontece."
#: app/templates/packages/update_config.html:42
msgid ""
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
"notifications until it is marked up to date."
msgstr ""
"Uma vez que um pacote é marcado como desatualizado, não receberá mais "
"nenhuma notificação até que este seja marcado como por atualizar."
#: app/templates/packages/view.html:22 app/templates/packages/view.html:25
#, python-format
msgid "%(title)s releases"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:49
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: app/templates/packages/view.html:56
#, python-format
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
msgstr "Minetest %(min)s - %(max)s"
#: app/templates/packages/view.html:58
#, python-format
msgid "For Minetest %(min)s and above"
msgstr "Para Minetest %(min)s e superior"
#: app/templates/packages/view.html:60
#, python-format
msgid "Minetest %(max)s and below"
msgstr "Minetest %(max)s and inferior"
#: app/templates/packages/view.html:70
msgid "How do I install this?"
msgstr "Como instalar?"
#: app/templates/packages/view.html:76
msgid "No downloads available"
msgstr "Nenhuma descarga disponível"
#: app/templates/packages/view.html:83
msgid "Non-free code and media"
msgstr "Código e mídia não gratuitos"
#: app/templates/packages/view.html:85
msgid "Non-free code"
msgstr "Código não gratuito"
#: app/templates/packages/view.html:87
msgid "Non-free media"
msgstr "Mídia não gratuita"
#: app/templates/packages/view.html:101 app/templates/threads/view.html:109
msgid ""
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
" Approver rank or above, and @mentioned users."
msgstr ""
"Esse tópico é visível apenas para o seu criador, mantedores, utilizadores"
" do ranque de Aprovadores e @utilizadores mencionados."
#: app/templates/packages/view.html:214 app/templates/users/profile.html:95
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: app/templates/packages/view.html:226 app/templates/users/profile.html:77
msgid "Forums"
msgstr "Fóruns"
#: app/templates/packages/view.html:232
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:238 app/templates/translate/index.html:43
msgid "Translate"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:304
msgid "Thumbnail for video"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:321
msgid "Awaiting review"
msgstr "A esperar avaliação"
#: app/templates/packages/view.html:351 app/templates/threads/view.html:82
msgid "Edit Review"
msgstr "Editar avaliação"
#: app/templates/packages/view.html:356
msgid "You can't review your own package."
msgstr "Não pode avaliar o seu próprio pacote."
#: app/templates/packages/view.html:366
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
msgstr "Pacotes precisam ser aprovados antes que possam ser avaliados."
#: app/templates/packages/view.html:377
msgid "Used By"
msgstr "Utilizado por"
#: app/templates/packages/view.html:383
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: app/templates/packages/view.html:385 app/templates/packages/view.html:479
msgid "View content for game"
msgstr "Visualizar conteúdo para jogo"
#: app/templates/packages/view.html:398
#, python-format
msgid "Release notes for %(title)s"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:411
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: app/templates/packages/view.html:420
msgid "Add to collection..."
msgstr "Adicionar a coleção..."
#: app/templates/packages/view.html:428
#, python-format
msgid "View %(count)d collections"
msgstr ""
#: app/templates/packages/view.html:439
msgid "Package may be outdated"
msgstr "Pacote talvez esteja desatualizado"
#: app/templates/packages/view.html:446
msgid "Only visible to the author and Editors."
msgstr "Visível apenas para autor e editores."
#: app/templates/packages/view.html:463
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
#: app/templates/packages/view.html:469
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
msgstr ""
"Gostou desse pacote? Ajude contribuindo para o seu desenvolvimento "
"fazendo uma doação"
#: app/templates/packages/view.html:472
msgid "Donate now"
msgstr "Doe agora"
#: app/templates/packages/view.html:484 app/utils/minetest_hypertext.py:283
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
#: app/templates/packages/view.html:504
msgid "No required dependencies"
msgstr "Sem dependências requeridas"
#: app/templates/packages/view.html:510
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: app/templates/packages/view.html:543
msgid "Compatible Games"
msgstr "Jogos compatíveis"
#: app/templates/packages/view.html:548 app/templates/packages/view.html:568
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275
msgid "No specific game required"
msgstr "Nenhum jogo específico requerido"
#: app/templates/packages/view.html:551
msgid "Tested with:"
msgstr "Testado com:"
#: app/templates/packages/view.html:573
msgid "Is the above correct?"
msgstr "Acima está correto?"
#: app/templates/packages/view.html:574
msgid "You need to either confirm this or tell ContentDB about supported games"
msgstr "Também precisa confirmar isso ou dizer ao ContentDB sobre jogos suportados"
#: app/templates/packages/view.html:586
msgid "Does not work with:"
msgstr "Não funcionará com:"
#: app/templates/packages/view.html:606
msgid "Please specify compatible games"
msgstr "Por favor, especifique jogos compatíveis"
#: app/templates/packages/view.html:612
msgid "Information"
msgstr "Informações"
#: app/templates/packages/view.html:618
msgid "Technical Name"
msgstr "Nome técnico"
#: app/templates/packages/view.html:634 app/utils/minetest_hypertext.py:295
#, python-format
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
msgstr "%(code_license)s para o código, <br>%(media_license)s para mídia."
#: app/templates/packages/view.html:642
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: app/templates/packages/view.html:644 app/utils/minetest_hypertext.py:301
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: app/templates/packages/view.html:658
msgid "Remove myself"
msgstr "Remover eu mesmo"
#: app/templates/packages/view.html:663 app/utils/minetest_hypertext.py:303
msgid "Provides"
msgstr "Providencia"
#: app/templates/packages/view.html:685
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: app/templates/packages/view.html:714
msgid "See audit log"
msgstr "Ver log de audição"
#: app/templates/report/index.html:15
msgid ""
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
"form."
msgstr ""
"Por conta de spam, não aceitamos mais reportes de utilizadores anônimos "
"nesse formulário."
#: app/templates/report/index.html:16
msgid "Please sign in or contact the admin using the link below."
msgstr ""
#: app/templates/report/index.html:34
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
msgstr "O que reporta? Por que reporta isso?"
#: app/templates/report/index.html:38
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
msgstr "Reportes serão partilhados com o staff do ContentDB."
#: app/templates/report/index.html:40
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
msgstr "Apenas o administrador é ativado a ver quem fez o reporte."
#: app/templates/report/index.html:44
msgid ""
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
"instead."
msgstr ""
"Encontrou um bug? Por favor, reporte no issue tracker do pacote ou num "
"tópico."
#: app/templates/tasks/view.html:5
msgid "Task Failed"
msgstr "Tarefa falhou"
#: app/templates/tasks/view.html:7
msgid "Working…"
msgstr "A trabalhar…"
#: app/templates/tasks/view.html:26
msgid "Reload the page to check for updates."
msgstr "Recarregue a página para procurar atualizações."
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
#, python-format
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
msgstr "Deletar réplica por %(username)s em %(title)s. "
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
#, python-format
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
msgstr "Deletar \"%(title)s\" por %(author)s"
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
#: app/templates/threads/edit_reply.html:13
msgid "Edit reply"
msgstr "Editar réplica"
#: app/templates/threads/new.html:17
msgid ""
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
"you can let us know here."
msgstr ""
"Se o pacote não estiver no CDB (ex: se ele não funciona mais), também "
"pode deixar que saibamos aqui."
#: app/templates/threads/new.html:52
msgid ""
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
"read private threads."
msgstr ""
"Apenas você, autor do pacote e utilizadores do ranque Aprovadores e acima"
" podem ler tópicos privados."
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
#, python-format
msgid "Comments by %(user)s"
msgstr "Comentários por %(user)s"
#: app/templates/threads/user_comments.html:50
#, python-format
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
msgstr "Réplica para <b>%(title)s</b>"
#: app/templates/threads/user_comments.html:74
msgid "Only showing replies to public threads"
msgstr ""
#: app/templates/threads/view.html:46
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
#: app/templates/threads/view.html:59
msgid "Convert to Thread"
msgstr "Converter para tópico"
#: app/templates/threads/view.html:67
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: app/templates/threads/view.html:72
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: app/templates/threads/view.html:114
msgid "This thread is visible to the following users"
msgstr "Esse tópico é visível para os seguintes utilizadores"
#: app/templates/threads/view.html:115
msgid "Visible to:"
msgstr "Visível para:"
#: app/templates/threads/view.html:123
msgid "Plus approvers and editors"
msgstr "Mais aprovadores e editores"
#: app/templates/threads/view.html:136
msgid "Is this review outdated?"
msgstr ""
#: app/templates/threads/view.html:137
msgid "For example, does it complain about issues you've already fixed?"
msgstr ""
#: app/templates/threads/view.html:138
#, python-format
msgid "You can report outdated reviews by clicking %(flag)s on the review."
msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
msgid "Editor Work Queue"
msgstr "Fila de trabalho do editor"
#: app/templates/todo/editor.html:8
msgid "Approval Queue"
msgstr "Fila de aprovação"
#: app/templates/todo/editor.html:15
msgid "Approve All"
msgstr "Aprovar tudo"
#: app/templates/todo/editor.html:33
msgid "No screenshots need approval."
msgstr "Nenhuma captura de ecrã precisa de aprovação."
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
msgid "No packages need approval."
msgstr "Nenhum pacote precisa de aprovação."
#: app/templates/todo/editor.html:80
msgid "Importing"
msgstr "Importar"
#: app/templates/todo/editor.html:90
msgid "No releases need approval."
msgstr "Nenhum lançamento precisa de aprovação."
#: app/templates/todo/editor.html:100
msgid "All done!"
msgstr "Tudo feito!"
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
msgid "License Needed"
msgstr "Licenciamento necessário"
#: app/templates/todo/editor.html:127
msgid "Tag Packages"
msgstr "Pacote de tags"
#: app/templates/todo/editor.html:130
#, python-format
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d pacotes não têm nenhuma tag."
#: app/templates/todo/editor.html:140
msgid "View Tags"
msgstr "Visualizar tags"
#: app/templates/todo/editor.html:147
msgid "Unfulfilled Dependencies"
msgstr "Dependências não preenchidas"
#: app/templates/todo/editor.html:151
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:102
msgid "View All"
msgstr "Visualizar tudo"
#: app/templates/todo/editor.html:196
msgid "Recent Actions"
msgstr "Ações recentes"
#: app/templates/todo/game_support.html:4
#, python-format
msgid "Game Support for %(username)s"
msgstr "Jogo suportado para %(username)s"
#: app/templates/todo/game_support.html:11 app/templates/todo/user.html:77
msgid "You should specify the games supported by your mods and texture packs."
msgstr ""
"Deve especificar os jogos suportados pelos seus mods e pacotes de "
"texturas."
#: app/templates/todo/game_support.html:12 app/templates/todo/user.html:78
msgid "Specifying game support makes it easier for players to find your content."
msgstr ""
"Especificar jogos suportados facilita para jogadores localizar o seu "
"conteúdo."
#: app/templates/todo/game_support.html:13
msgid ""
"If your package is game independent, confirm this using 'Supports all "
"games'"
msgstr ""
"Se os seus pacotes são independentes de jogos, confirme isso usando "
"'Suporta todos os jogos'"
#: app/templates/todo/game_support.html:35
msgid "Supports all games"
msgstr "Suporta todos os jogos"
#: app/templates/todo/game_support.html:51
msgid ""
"No supported games listed. Please either add supported games or check "
"'Supports all games'"
msgstr ""
"Jogos suportados não listados. Por favor, adicione jogos suportados ou "
"marque 'Suporta todos os jogos'"
#: app/templates/todo/game_support.html:62 app/templates/todo/user.html:40
#: app/templates/todo/user.html:94 app/templates/todo/user.html:114
#: app/templates/todo/user.html:173 app/templates/todo/user.html:197
msgid "Nothing to do :)"
msgstr "Nada a fazer :)"
#: app/templates/todo/game_support.html:67
msgid "Bulk support all games"
msgstr "Suporta todos os jogos em massa"
#: app/templates/todo/game_support.html:69
msgid ""
"Click the button below to confirm that the following packages do support "
"all games, except for any games listed in unsupported_games:"
msgstr ""
#: app/templates/todo/game_support.html:74
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
#, python-format
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
msgstr ""
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
msgid "Minetest-Mods org only"
msgstr ""
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
#: app/templates/todo/screenshots.html:24
msgid "Sort by date"
msgstr ""
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
msgid "Sort by score"
msgstr ""
#: app/templates/todo/outdated.html:4
msgid "All Outdated packages"
msgstr ""
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
#: app/templates/todo/user.html:100
msgid "Missing Screenshots"
msgstr ""
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
#, python-format
msgid "%(count)d packages"
msgstr ""
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
msgid "Package Tags"
msgstr ""
#: app/templates/todo/tags.html:21 app/templates/todo/tags.html:25
msgid "Missing tags only"
msgstr ""
#: app/templates/todo/tags.html:29
msgid "Edit Tags"
msgstr ""
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
msgid "Your to do list"
msgstr ""
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
msgid "Outdated Packages"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:4
#, python-format
msgid "%(username)s's to do list"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:9
msgid "Misc To do"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:13
msgid "Enable email notifications"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:18
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:48
msgid "See all Update Settings"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:53
msgid "Create All Releases"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:56
msgid "Potentially Outdated Packages"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:58
msgid ""
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
"'Update Settings'."
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:60
msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings."
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:72
msgid "See game support for your packages"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:74
msgid "Missing Game Support"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:120
msgid "Small Screenshots"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:123
msgid ""
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
"replaced."
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:124
msgid ""
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
"below the recommended resolution."
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:179
msgid "See All"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:180
msgid "Packages Without Tags"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:182
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:202
msgid "Unadded Topics"
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:205
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
msgstr ""
#: app/templates/todo/user.html:213
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:4
msgid "Find packages to translate"
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:8
msgid ""
"Help make Minetest more accessible by translating packages into other "
"languages."
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:65
msgid "How to translate a mod / game"
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:73
msgid "ContentDB"
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:80
msgid "Packages that support translation"
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:85
#, python-format
msgid "Only show packages with %(lang)s translation"
msgstr ""
#: app/templates/translate/index.html:89
#, python-format
msgid "Hide packages with %(lang)s translation"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:4
#, python-format
msgid "Account and Security - %(username)s"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:18
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:22
#: app/templates/users/change_set_password.html:8
msgid "Set Password"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:54
msgid "Has password"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:56
msgid "Doesn't have password"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:33
msgid "Linked Accounts"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:43
#, python-format
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:59
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:65
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:70
msgid "Link Github"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:73
msgid "None"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:80
msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:84
msgid "Delete or Deactivate"
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:87
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:88
msgid "Please raise a report to request account deletion."
msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:95
msgid "Recent Account Actions"
msgstr ""
#: app/templates/users/change_set_password.html:16
#: app/templates/users/register.html:24
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
"and to send (configurable) notifications. "
msgstr ""
#: app/templates/users/change_set_password.html:17
#: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:24
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr ""
#: app/templates/users/change_set_password.html:19
#: app/templates/users/register.html:27
#: app/templates/users/settings_email.html:27
msgid ""
"Note: protonmail is unsupported by ContentDB. <a "
"href='https://forum.minetest.net/viewtopic.php?t=30709'>More info</a>."
msgstr ""
#: app/templates/users/change_set_password.html:27
#: app/templates/users/register.html:30
msgid "Must be at least 12 characters long."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:13
msgid ""
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
"but you don't need one."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:18
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:21
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim.html:24
msgid "Create forum account"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
msgid ""
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
" one of the options below."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
msgid "Don't have a forums account?"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
#, python-format
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
msgid "Option 1"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
msgid "Use GitHub field in forum profile"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
msgid "Enter your forum username here:"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
msgid "Forum username"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
#: app/templates/users/register.html:16
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid ""
"Log into the forum and <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid ""
"Go to <a "
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
"Control Panel &gt; Profile &gt; Edit signature</a>"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:"
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it."
msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr ""
#: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format
msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
"%(replies)d replies."
msgstr ""
#: app/templates/users/delete.html:22
msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted."
msgstr ""
#: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format
msgid ""
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
msgstr ""
#: app/templates/users/delete.html:25
msgid "See the privacy policy for more information."
msgstr ""
#: app/templates/users/delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr ""
#: app/templates/users/delete.html:40
msgid "Delete Anyway"
msgstr ""
#: app/templates/users/email_sent.html:4
msgid "Check Your Email"
msgstr ""
#: app/templates/users/email_sent.html:11
msgid "We've sent an email to the address you specified."
msgstr ""
#: app/templates/users/email_sent.html:12
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
msgstr ""
#: app/templates/users/email_sent.html:16
msgid "The link will expire in 12 hours"
msgstr ""
#: app/templates/users/email_sent.html:22
msgid "My email never arrived"
msgstr ""
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr ""
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr ""
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
msgid "Claim Account"
msgstr ""
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users"
msgstr ""
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr ""
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
msgstr ""
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:86
msgid "GitHub"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:12
msgid "Storage"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:20
#, python-format
msgid ""
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
"screenshots %(screenshot_size)d MB)."
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:23
#, python-format
msgid "%(releases)d releases and %(screenshots)d screenshots."
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:28
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:60 app/templates/users/modtools.html:100
msgid "Ban"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:73
msgid "Unban"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:90
msgid "Message to display to banned user"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:94
msgid "Expires At"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:97
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:104
msgid "Change Email and Send Password Reset"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:108
#: app/templates/users/settings_email.html:18
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: app/templates/users/modtools.html:116
msgid "Pending email verifications"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:20
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:31
msgid "To Do List"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:50
msgid "Send Email"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:114
msgid "packages"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:123
msgid "collections"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:132
msgid "reviews"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:140
msgid "comments"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:161
msgid "Claim"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:163
msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:199 app/templates/users/profile.html:205
#, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:238
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:246
msgid "Newest"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:252
msgid "View list of tags"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:260
msgid "Create package"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:271
msgid "Maintained Packages"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile.html:273
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
msgid "Import from forums"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile_edit.html:33
msgid "Remove profile picture"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile_edit.html:51
msgid ""
"Profile pictures should be square, at least 64x64px, and one of the "
"following formats: jpeg, png, or webp."
msgstr ""
#: app/templates/users/profile_edit.html:55
msgid "Profile Information"
msgstr ""
#: app/templates/users/profile_edit.html:62
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr ""
#: app/templates/users/register.html:17
msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr ""
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later."
msgstr ""
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr ""
#: app/templates/users/register.html:35
msgid "Please prove that you are human"
msgstr ""
#: app/templates/users/register.html:38
msgid "I agree to the "
msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:23
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:32
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:36
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:40
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:46
msgid "Disable all"
msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:51
msgid "Event"
msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:53
msgid "Immediately"
msgstr ""
#: app/templates/users/settings_email.html:54
msgid "In digest"
msgstr ""
#: app/templates/users/stats.html:4
#, python-format
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
msgstr ""
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets."
msgstr ""
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
msgstr ""
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
msgid "You will then need to confirm the email"
msgstr ""
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
msgid "You may now unsubscribe."
msgstr ""
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
#, python-format
msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to log into the account "
"'%(display_name)s'"
msgstr ""
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
msgid ""
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
"essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr ""
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
msgstr ""
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
msgid "Edit Notification Preferences"
msgstr ""
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
msgid "Search in Package Releases"
msgstr ""
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
#, python-format
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
msgstr ""
#: app/utils/flask.py:159
msgid "All time"
msgstr ""
#: app/utils/flask.py:160
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"
#: app/utils/flask.py:161
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"
#: app/utils/flask.py:162
msgid "Last 90 days"
msgstr "Últimos 90 dias"
#: app/utils/flask.py:163
msgid "Year to date"
msgstr ""
#: app/utils/flask.py:164
msgid "Last year"
msgstr "Ano passado"
#: app/utils/minetest_hypertext.py:108
msgid "(view table in browser)"
msgstr ""
#: app/utils/minetest_hypertext.py:139
msgid "Image"
msgstr ""
#: app/utils/minetest_hypertext.py:259
msgid "none"
msgstr ""
#: app/utils/minetest_hypertext.py:280
msgid "Unsupported Games"
msgstr ""
#: app/utils/minetest_hypertext.py:284
msgid "Optional dependencies"
msgstr ""
#: app/utils/user.py:51
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
msgstr ""
#: app/utils/user.py:55
msgid ""
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
"is sent"
msgstr ""
#~ msgid "Please open a thread to request a name change"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enter the repo URL for the package.\n"
#~ "\t\t\t\tIf the repo uses git then"
#~ " the metadata will be automatically "
#~ "imported."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Skip Autoimport"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unapprove"
#~ msgstr ""
#~ msgid "It is recommended that you set a password for your account."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Spotlight"
#~ msgstr ""
#~ msgid "a PNG or JPG image file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "License Editor"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Restore Package"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tag Editor"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Create Tag"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Warning: Forum topic not found. This "
#~ "may happen if the topic has only"
#~ " just been created."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Tópico do fórum não encontrado."
#~ " Isso pode acontecer se o tópico "
#~ "acabou de ser criado."
#~ msgid "A release is required before this package can be approved."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You should add at least one screenshot."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sync with Forums"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This is an experimental feature."
#~ msgstr "Isso é um recurso experimental."
#~ msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
#~ msgstr ""
#~ "Jogos suportados são determinados por um"
#~ " algoritmo e talvez não estejam "
#~ "corretos."
#~ msgid "Show"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Old"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sort by name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sort by views"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Paginated list"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unlimited list"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show discarded topics"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hide discarded topics"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Topics to be Added"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
#~ msgstr ""
#~ msgid "GitHub account is already associated with another user"
#~ msgstr "Conta do GitHub já está associada com outro usuário"
#~ msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar uma conta para este usuário do GitHub"
#~ msgid "Support Packages"
#~ msgstr "Pacotes suportados"
#~ msgid "Support packages"
#~ msgstr "Pacotes suportados"
#~ msgid "Report an Issue"
#~ msgstr "Informar um Problema"
#~ msgid ""
#~ "In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
#~ "\t\t\tYou can remove them from "
#~ "ContentDB, which will cause them to "
#~ "not be\n"
#~ "\t\t\tvisible to any users and "
#~ "they may be permanently deleted in "
#~ "the future.\n"
#~ "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Top %(type)s"
#~ msgstr "Top %(type)s"
#~ msgid "Top %(group)d %(type)s"
#~ msgstr "Top %(group)d %(type)s"
#~ msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
#~ msgstr "%(display_name)s tem um %(type)s posicionado em #%(place)d."
#~ msgid "This is a '%(type)s' notification."
#~ msgstr "Esta é uma notificação '%(type)s'."
#~ msgid ""
#~ "You can include a .cdb.json file "
#~ "in your %(type)s to update these "
#~ "details automatically."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Certified"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Certified by the Featured Packages "
#~ "program. This tag may be renamed "
#~ "in the future"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Do you recommend this %(type)s?"
#~ msgstr "Você recomenda este %(type)s?"
#~ msgid ""
#~ "To provide translations for your "
#~ "%(type)s, you need to create .tr "
#~ "files and upload a new release."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Jam / Game 2023"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Server Moderation and Tools"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Helps with server maintenance and moderation"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Player vs Player (PvP)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Designed to be played competitively against other players"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Player Effects / Power Ups"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For content that changes player effects,"
#~ " including physics, for example: speed, "
#~ "jump height or gravity."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Joke"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For humorous content, meant as a "
#~ "novelty or joke, not to be taken"
#~ " seriously, and that is not meant "
#~ "to be used seriously or long-term."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Shooter"
#~ msgstr ""
#~ msgid "First person shooters (FPS) and more"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mapgen / Biomes / Decoration"
#~ msgstr ""
#~ msgid "New mapgen or changes mapgen"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Singleplayer-focused"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Content that can be played alone"
#~ msgstr ""
#~ msgid "World Maintenance and Tools"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tools to manage the world"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Developer Tools"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tools for game and mod developers"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Adventure / RPG"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Crafting"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Big changes to crafting gameplay"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sounds / Music"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Changes the inventory GUI"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chat / Commands"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid ""
#~ "Focus on player chat/communication or "
#~ "who's primary function is interacting "
#~ "with the console."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Plants and Farming"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Adds new plants or other farmable resources."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Complex installation"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid ""
#~ "Requires futher installation steps, such "
#~ "as installing luarocks or editing the"
#~ " trusted mod setting"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Multiplayer-focused"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Can/should only be used in multiplayer"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tools / Weapons / Armor"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sims"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid ""
#~ "Mods and games that aim to "
#~ "simulate real life activity. Similar to"
#~ " SimCity/TheSims/OpenTTD/etc"
#~ msgstr ""
#~ msgid "<16px"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Less than 16px"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Environment / Weather"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Improves the world, adding weather, "
#~ "ambient sounds, or other environment "
#~ "mechanics"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mobs / Animals / NPCs"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid "Adds mobs, animals, and NPCs"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Puzzle"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Focus on puzzle solving instead of combat"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Building"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Building Mechanics and Tools"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Decorative"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Magic / Enchanting"
#~ msgstr ""
#~ msgid "One-of-a-kind / Original"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For games and such that are of "
#~ "their own kind, distinct and original"
#~ " in nature to others of the "
#~ "same category."
#~ msgstr ""
#~ msgid "16px"
#~ msgstr ""
#~ msgid "For 16px texture packs"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Custom mapgen"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Contains a completely custom mapgen "
#~ "implemented in Lua, usually requires "
#~ "worlds to be set to the "
#~ "'singlenode' mapgen."
#~ msgstr ""
#~ msgid "HUD"
#~ msgstr ""
#~ msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD"
#~ msgstr ""
#~ msgid "API / Library"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Primarily adds an API for other mods to use"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mini-game"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Adds a mini-game to be played within Minetest"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Education"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Adds or improves item storage mechanics"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Survival"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Written specifically for survival gameplay "
#~ "with a focus on game-balance, "
#~ "difficulty level, or resources available "
#~ "through crafting, mining, ..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Player vs Environment (PvE)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For content designed for one or "
#~ "more players that focus on combat "
#~ "against the world, mobs, or NPCs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "GUI"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid "For content whose main utility / feature is in GUI/formspec form"
#~ msgstr ""
#~ msgid "64px"
#~ msgstr ""
#~ msgid "For 64px texture packs"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Commerce / Economy"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Related to economies, money, and trading"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Minetest Game improved"
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "tags"
#~ msgid "Forks of MTG"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Jam / Weekly Challenges 2021"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For mods created for the Discord "
#~ "\"Weekly Challenges\" modding event in "
#~ "2021"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Transport"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Adds or changes transportation methods. "
#~ "Includes teleportation, vehicles, ridable "
#~ "mobs, transport infrastructure and thematic"
#~ " content"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Food / Drinks"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Machines / Electronics"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Creative"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Written specifically or exclusively for "
#~ "use in creative mode. Adds content "
#~ "only available through a creative "
#~ "inventory, or provides tools that "
#~ "facilitate ingame creation and doesn't "
#~ "add difficulty or scarcity"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Seasonal"
#~ msgstr ""
#~ msgid "For content generally themed around a certain season or holiday"
#~ msgstr ""
#~ msgid "32px"
#~ msgstr ""
#~ msgid "For 32px texture packs"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Jam / Combat 2020"
#~ msgstr ""
#~ msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Jam / Game 2021"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam"
#~ msgstr ""
#~ msgid "128px+"
#~ msgstr ""
#~ msgid "For 128px or higher texture packs"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Player customization / Skins"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Allows the player to customize their "
#~ "character by changing the texture or "
#~ "adding accessories."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Strategy / RTS"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Games and mods with a heavy "
#~ "strategy component, whether real-time or"
#~ " turn-based"
#~ msgstr ""
#~ msgid " Jam / Game 2022"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gore"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Blood, etc"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gambling"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Games of chance, gambling games, etc"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Drugs"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Contains illegal drugs, such as marijuana"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Violence"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Fear / Horror"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Shocking and scary content. May scare young children"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bad Language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Contains swearing"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Alcohol / Tobacco"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Contains alcohol and/or tobacco"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For more information about what the "
#~ "cost of ContentDB and what rubenwardy"
#~ " does, see his donation page:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Go to <a "
#~ "href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User"
#~ " Control Panel > Profile > Edit "
#~ "signature</a>"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Invalid username, Only alphabetic letters "
#~ "(A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), "
#~ "minuses (-), and periods (.) allowed."
#~ " Consider contacting an admin"
#~ msgstr ""
#~ "Nome de utilizador inválido. Apenas "
#~ "letras (A-Za-z), números (0-9), sublinhas "
#~ "(_), travessões (-) e pontos (.) "
#~ "permitidos. Considere contatar um "
#~ "administrador"
#~ msgid "Unable to get GitHub username for user"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de conseguir o nome de "
#~ "utilizador do GitHub para esse "
#~ "utilizador"
#~ msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
#~ msgstr "Legível para humanos. Ex: 1.0.0 ou 2018-05-28"
#~ msgid "Please contact the admin."
#~ msgstr ""