mirror of
https://github.com/minetest/contentdb.git
synced 2024-11-08 16:43:47 +01:00
73c3863c1a
Currently translated at 100.0% (1182 of 1182 strings) Co-authored-by: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/de/ Translation: Minetest/ContentDB
6713 lines
201 KiB
Plaintext
6713 lines
201 KiB
Plaintext
# German translations for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 16:06+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 22:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||
"contentdb/de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
||
|
||
#: app/__init__.py:156
|
||
msgid "Banned:"
|
||
msgstr "Verbannt:"
|
||
|
||
#: app/__init__.py:158
|
||
msgid "You have been banned."
|
||
msgstr "Sie wurden verbannt."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for server_tools
|
||
#: app/_translations.py:6
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Server Moderation and Tools"
|
||
msgstr "Servermoderation und Tools"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for server_tools
|
||
#: app/_translations.py:8
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Helps with server maintenance and moderation"
|
||
msgstr "Hilft mit der Serverwartung und Moderation"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for pvp
|
||
#: app/_translations.py:10
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Player vs Player (PvP)"
|
||
msgstr "Spieler vs Spieler (PvP)"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for pvp
|
||
#: app/_translations.py:12
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Designed to be played competitively against other players"
|
||
msgstr "Für wettbewerbsorientierte Spiele gegen andere Spieler ausgelegt"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for player_effects
|
||
#: app/_translations.py:14
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Player Effects / Power Ups"
|
||
msgstr "Spielereffekte/Power-ups"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for player_effects
|
||
#: app/_translations.py:16
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For content that changes player effects, including physics, for example: "
|
||
"speed, jump height or gravity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Für Inhalt, welcher Spielereffekte ändert, inklusive Physik. Zum "
|
||
"Beispiel: Geschwindigkeit, Sprunghöhe oder Schwerkraft."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for jam_game_2023
|
||
#: app/_translations.py:18
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Jam / Game 2023"
|
||
msgstr "Jam/Game 2023"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for jam_game_2023
|
||
#: app/_translations.py:20
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam "
|
||
msgstr "Einträge für den 2023 Minetest Game Jam "
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for mapgen
|
||
#: app/_translations.py:22
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Mapgen / Biomes / Decoration"
|
||
msgstr "Kartenerzeuger/Biome/Dekoration"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for mapgen
|
||
#: app/_translations.py:24
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "New mapgen or changes mapgen"
|
||
msgstr "Neuer Kartenerzeuger; oder Veränderungen des Kartenerzeugers"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for world_tools
|
||
#: app/_translations.py:26
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "World Maintenance and Tools"
|
||
msgstr "Weltwartung und -Tools"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for world_tools
|
||
#: app/_translations.py:28
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Tools to manage the world"
|
||
msgstr "Tools, um die Welt zu verwalten"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for inventory
|
||
#: app/_translations.py:30
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Inventar"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for inventory
|
||
#: app/_translations.py:32
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Changes the inventory GUI"
|
||
msgstr "Ändert die Inventar-GUI"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for developer_tools
|
||
#: app/_translations.py:34
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Developer Tools"
|
||
msgstr "Entwicklertools"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for developer_tools
|
||
#: app/_translations.py:36
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Tools for game and mod developers"
|
||
msgstr "Tools für Spiel- und Modentwickler"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for april_fools
|
||
#: app/_translations.py:38
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Joke"
|
||
msgstr "Witz"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for april_fools
|
||
#: app/_translations.py:40
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For humorous content, meant as a novelty or joke, not to be taken "
|
||
"seriously, and that is not meant to be used seriously or long-term."
|
||
msgstr ""
|
||
"Für humoristische Inhalte, als Neuerung oder Witz gedacht, nicht ernst "
|
||
"gemeint, ist nicht dafür gedacht, ernsthaft oder für längere Zeit benutzt"
|
||
" zu werden."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for singleplayer
|
||
#: app/_translations.py:42
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Singleplayer-focused"
|
||
msgstr "Einzelspielerfokus"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for singleplayer
|
||
#: app/_translations.py:44
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Content that can be played alone"
|
||
msgstr "Inhalt, der alleine gespielt werden kann"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for crafting
|
||
#: app/_translations.py:46
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Crafting"
|
||
msgstr "Fertigung"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for crafting
|
||
#: app/_translations.py:48
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Big changes to crafting gameplay"
|
||
msgstr "Große Änderungen an der Fertigungsspielmechanik"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for adventure__rpg
|
||
#: app/_translations.py:50
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adventure / RPG"
|
||
msgstr "Abenteuer/RPG"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for shooter
|
||
#: app/_translations.py:52
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Shooter"
|
||
msgstr "Shooter"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for shooter
|
||
#: app/_translations.py:54
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "First person shooters (FPS) and more"
|
||
msgstr "Ego-Shooter und mehr"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for sound_music
|
||
#: app/_translations.py:56
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Sounds / Music"
|
||
msgstr "Geräusche/Musik"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for sound_music
|
||
#: app/_translations.py:58
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Focuses on or adds new sounds or musical things"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konzentriert sich auf neue Geräusche oder musikalische Dinge oder fügt "
|
||
"diese hinzu"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for tools
|
||
#: app/_translations.py:60
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Tools / Weapons / Armor"
|
||
msgstr "Werkzeuge/Waffen/Rüstung"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for tools
|
||
#: app/_translations.py:62
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds or changes tools, weapons, and armor"
|
||
msgstr "Fügt Werkzeuge, Waffen und Rüstung hinzu oder ändert diese"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for plants_and_farming
|
||
#: app/_translations.py:64
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Plants and Farming"
|
||
msgstr "Pflanzen und Landwirtschaft"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for plants_and_farming
|
||
#: app/_translations.py:66
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds new plants or other farmable resources."
|
||
msgstr "Fügt neue Pflanzen oder andere bewirtschaftbare Rohstoffe hinzu."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for simulation
|
||
#: app/_translations.py:68
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Sims"
|
||
msgstr "Simulation"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for simulation
|
||
#: app/_translations.py:70
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Mods and games that aim to simulate real life activity. Similar to "
|
||
"SimCity/The Sims/OpenTTD/etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mods und Spiele, die darauf aus sind, das echte Leben zu simulieren. Ähnlich "
|
||
"zu SimCity/Die Sims/OpenTTD/usw."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for chat
|
||
#: app/_translations.py:72
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Chat / Commands"
|
||
msgstr "Chat/Befehle"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for chat
|
||
#: app/_translations.py:74
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Focus on player chat/communication or console interaction."
|
||
msgstr "Fokus auf Spielerchat/Kommunikation oder Konsoleninteraktion."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for multiplayer
|
||
#: app/_translations.py:76
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Multiplayer-focused"
|
||
msgstr "Mehrspielerfokus"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for multiplayer
|
||
#: app/_translations.py:78
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Can/should only be used in multiplayer"
|
||
msgstr "Kann/Sollte nur im Mehrspieler benutzt werden"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for complex_installation
|
||
#: app/_translations.py:80
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Complex installation"
|
||
msgstr "Komplizierte Installation"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for complex_installation
|
||
#: app/_translations.py:82
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Requires futher installation steps, such as installing LuaRocks or "
|
||
"editing the trusted mod setting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benötigt weitere Installationsschritte, z.B. wie die Installation von "
|
||
"LuaRocks oder die Bearbeitung der Einstellung für vertrauenswürdige Mods"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for magic
|
||
#: app/_translations.py:84
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Magic / Enchanting"
|
||
msgstr "Magie/Verzaubern"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for building_mechanics
|
||
#: app/_translations.py:86
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Building Mechanics and Tools"
|
||
msgstr "Baumechaniken und Werkzeuge"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for building_mechanics
|
||
#: app/_translations.py:88
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build."
|
||
msgstr "Fügt Spielmechaniken oder Werkzeuge hinzu, die ändern, wie Spieler bauen."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for oneofakind__original
|
||
#: app/_translations.py:90
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "One-of-a-kind / Original"
|
||
msgstr "Einzigartig/Originell"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for oneofakind__original
|
||
#: app/_translations.py:92
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For games and such that are of their own kind, distinct and original in "
|
||
"nature to others of the same category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Für Spiele und alles, was einzigartig ist, grundsätzlich anders und "
|
||
"originell im Vergleich zu anderen Dingen in der selben Kategorie."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for building
|
||
#: app/_translations.py:94
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Building"
|
||
msgstr "Bauen"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for building
|
||
#: app/_translations.py:96
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes"
|
||
msgstr "Fokus auf das Bauen, so wie die Hinzufügung neuer Materialien oder Blöcke"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for decorative
|
||
#: app/_translations.py:98
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Decorative"
|
||
msgstr "Dekorativ"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for decorative
|
||
#: app/_translations.py:100
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügt Blöcke hinzu, die keinen anderen Zweck haben, in Gebäuden benutzt zu"
|
||
" werden"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for puzzle
|
||
#: app/_translations.py:102
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Puzzle"
|
||
msgstr "Knobeln"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for puzzle
|
||
#: app/_translations.py:104
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Focus on puzzle solving instead of combat"
|
||
msgstr "Schwerpunkt liegt auf dem Lösen von Rätseln statt Kampf"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for environment
|
||
#: app/_translations.py:106
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Environment / Weather"
|
||
msgstr "Umgebung/Wetter"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for environment
|
||
#: app/_translations.py:108
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Improves the world, adding weather, ambient sounds, or other environment "
|
||
"mechanics"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verbessert die Welt, fügt Wetter, Umgebungsgeräusche oder andere "
|
||
"Umgebungsmechaniken hinzu"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for less_than_px
|
||
#: app/_translations.py:110
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "<16px"
|
||
msgstr "<16px"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for less_than_px
|
||
#: app/_translations.py:112
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Less than 16px"
|
||
msgstr "Unter 16px"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for mobs
|
||
#: app/_translations.py:114
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Mobs / Animals / NPCs"
|
||
msgstr "Mobs/Tiere/NPCs"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for mobs
|
||
#: app/_translations.py:116
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds mobs, animals, and non-player characters"
|
||
msgstr "Fügt Mobs, Tiere und Nicht-Spieler-Charaktere (NPCs) hinzu"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for custom_mapgen
|
||
#: app/_translations.py:118
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Custom mapgen"
|
||
msgstr "Eigener Kartenerzeuger"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for custom_mapgen
|
||
#: app/_translations.py:120
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Contains a completely custom mapgen implemented in Lua, usually requires "
|
||
"worlds to be set to the 'singlenode' mapgen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enthält einen völlig eigens erstellten Kartenerzeuger, der in Lua "
|
||
"implementiert wurde; üblicherweise müssen Welten dafür auf den "
|
||
"„singlenode“-Kartenerzeuger gesetzt werden."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for survival
|
||
#: app/_translations.py:122
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Survival"
|
||
msgstr "Überleben"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for survival
|
||
#: app/_translations.py:124
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Written specifically for survival gameplay with a focus on game-balance, "
|
||
"difficulty level, or resources available through crafting, mining, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Speziell für Überlebens-Gameplay entwickelt; der Fokus liegt auf "
|
||
"Spielbalance, Schwierigkeitsgrad oder verfügbare Rohstoffe durch "
|
||
"Fertigung, Graben, usw. liegt."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for education
|
||
#: app/_translations.py:126
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Bildung"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for education
|
||
#: app/_translations.py:128
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ist entweder vom pädagogischen Wert oder ist ein Werkzeug, um Lehrern zu "
|
||
"helfen "
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for storage
|
||
#: app/_translations.py:130
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Lagerung"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for storage
|
||
#: app/_translations.py:132
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds or improves item storage mechanics"
|
||
msgstr "Fügt neue Lagerungsmechaniken für Gegenstände hinzu oder verbessert diese"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for library
|
||
#: app/_translations.py:134
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "API / Library"
|
||
msgstr "API/Bibliothek"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for library
|
||
#: app/_translations.py:136
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Primarily adds an API for other mods to use"
|
||
msgstr "Fügt hauptsächlich eine API hinzu, die andere Mods benutzen können"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for hud
|
||
#: app/_translations.py:138
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "HUD"
|
||
msgstr "HUD"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for hud
|
||
#: app/_translations.py:140
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD"
|
||
msgstr "Für Mods, welche dem Spieler Zusatzinformationen in der HUD geben"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for mini-game
|
||
#: app/_translations.py:142
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Mini-game"
|
||
msgstr "Minispiel"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for mini-game
|
||
#: app/_translations.py:144
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds a mini-game to be played within Minetest"
|
||
msgstr "Fügt ein Minispiel, das in Minetest gespielt werden kann, hinzu"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for pve
|
||
#: app/_translations.py:146
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Player vs Environment (PvE)"
|
||
msgstr "Spieler vs Umgebung (PvE)"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for pve
|
||
#: app/_translations.py:148
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For content designed for one or more players that focus on combat against"
|
||
" the world, mobs, or NPCs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Für Inhalt, der dafür gedacht ist, dass ein oder mehrere Spieler "
|
||
"haptsächlich gegen die Welt, Mobs oder NPCs kämpfen."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for sports
|
||
#: app/_translations.py:150
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Sport"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for 16px
|
||
#: app/_translations.py:152
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "16px"
|
||
msgstr "16px"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for 16px
|
||
#: app/_translations.py:154
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For 16px texture packs"
|
||
msgstr "Für 16px-Texturenpakete"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for 64px
|
||
#: app/_translations.py:156
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "64px"
|
||
msgstr "64px"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for 64px
|
||
#: app/_translations.py:158
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For 64px texture packs"
|
||
msgstr "Für 64px-Texturenpakete"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for transport
|
||
#: app/_translations.py:160
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Transport"
|
||
msgstr "Transport"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for transport
|
||
#: app/_translations.py:162
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Adds or changes transportation methods. Includes teleportation, vehicles,"
|
||
" ridable mobs, transport infrastructure and thematic content"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügt neue Transportmöglichkeiten hinzu oder ändert diese. Dies beinhaltet"
|
||
" Teleportation, Fahrzeuge, reitbare Mobs, Transportinfrastruktur und "
|
||
"thematischen Inhalt"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for seasonal
|
||
#: app/_translations.py:164
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Seasonal"
|
||
msgstr "Saisonal"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for seasonal
|
||
#: app/_translations.py:166
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For content generally themed around a certain season or holiday"
|
||
msgstr ""
|
||
"Für Inhalt, der sich hauptsächlich um eine bestimmte Saison oder einem "
|
||
"Feiertag dreht"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for food
|
||
#: app/_translations.py:168
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Food / Drinks"
|
||
msgstr "Essen/Getränke"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for commerce
|
||
#: app/_translations.py:170
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Commerce / Economy"
|
||
msgstr "Kommerz/Wirtschaft"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for commerce
|
||
#: app/_translations.py:172
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Related to economies, money, and trading"
|
||
msgstr "Alles rund um Ökonomien, Geld und Handel"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for gui
|
||
#: app/_translations.py:174
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr "GUI"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for gui
|
||
#: app/_translations.py:176
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For content whose main utility or features are provided within a GUI, on-"
|
||
"screen menu, or similar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Für Inhalt, dessen Hauptfunktion in einer GUI, Bildschirmmenüs oder "
|
||
"Ähnlichem liegt"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for jam_combat_mod
|
||
#: app/_translations.py:178
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Jam / Combat 2020"
|
||
msgstr "Jam/Combat 2020"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for jam_combat_mod
|
||
#: app/_translations.py:180
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020"
|
||
msgstr "Für Mods, die 2020 für das Discord-Modding-Event „Combat“ erstellt wurden"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for mtg
|
||
#: app/_translations.py:182
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Minetest Game improved"
|
||
msgstr "Minetest Game verbessert"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for mtg
|
||
#: app/_translations.py:184
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Forks of Minetest Game"
|
||
msgstr "Forks von Minetest Game"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for jam_weekly_2021
|
||
#: app/_translations.py:186
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Jam / Weekly Challenges 2021"
|
||
msgstr "Jam/Weekly Challenges 2021"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for jam_weekly_2021
|
||
#: app/_translations.py:188
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"For mods created for the Discord \"Weekly Challenges\" modding event in "
|
||
"2021"
|
||
msgstr ""
|
||
"Für Mods, die 2021 für das Discord-Modding-Event „Weekly Challenges“ "
|
||
"erstellt wurden"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for creative
|
||
#: app/_translations.py:190
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Creative"
|
||
msgstr "Kreativ"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for creative
|
||
#: app/_translations.py:192
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Written specifically or exclusively for use in creative mode. Adds "
|
||
"content only available through a creative inventory, or provides tools "
|
||
"that facilitate ingame creation and doesn't add difficulty or scarcity"
|
||
msgstr ""
|
||
"Speziell oder ausschließlich für die Benutzung im Kreativmodus "
|
||
"entwickelt. Fügt Inhalt hinzu, der nur innerhalb eines Kreativinventars "
|
||
"verfügbar ist oder bietet Werkzeuge an, die das Erstellen von Sachen im "
|
||
"Spiel erleichtern, ohne die Schwierigkeit oder Seltenheit zu erhöhen"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for technology
|
||
#: app/_translations.py:194
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Machines / Electronics"
|
||
msgstr "Maschinen/Elektronik"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for technology
|
||
#: app/_translations.py:196
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Adds machines useful in automation, tubes, or power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügt Maschinen hinzu, die nützlich für Automation sind. Das kann auch "
|
||
"Rohre oder Strom beinhalten."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for 32px
|
||
#: app/_translations.py:198
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "32px"
|
||
msgstr "32px"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for 32px
|
||
#: app/_translations.py:200
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For 32px texture packs"
|
||
msgstr "Für 32px-Texturenpakete"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for strategy_rts
|
||
#: app/_translations.py:202
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Strategy / RTS"
|
||
msgstr "Strategie/RTS"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for strategy_rts
|
||
#: app/_translations.py:204
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Games and mods with a heavy strategy component, whether real-time or "
|
||
"turn-based"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spiele und Mods mit einer starken Strategiekomponente, ob zugbasiert oder"
|
||
" in Echtzeit"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for skins
|
||
#: app/_translations.py:206
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Player customization / Skins"
|
||
msgstr "Spieleranpassung/Skins"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for skins
|
||
#: app/_translations.py:208
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the player to customize their character by changing the texture or"
|
||
" adding accessories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erlaubt dem Spieler, die eigene Figur zu ändern, indem die Textur "
|
||
"geändert wird oder Accessoires hinzugefügt werden."
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for jam_game_2021
|
||
#: app/_translations.py:210
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Jam / Game 2021"
|
||
msgstr "Jam/Game 2021"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for jam_game_2021
|
||
#: app/_translations.py:212
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam"
|
||
msgstr "Einträge für den 2021 Minetest Game Jam"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for 128px
|
||
#: app/_translations.py:214
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "128px+"
|
||
msgstr "128px+"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for 128px
|
||
#: app/_translations.py:216
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "For 128px or higher texture packs"
|
||
msgstr "Für 128px-Texturenpakete oder größer"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: title for jam_game_2022
|
||
#: app/_translations.py:218
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid " Jam / Game 2022"
|
||
msgstr " Jam/Game 2022"
|
||
|
||
#. NOTE: tags: description for jam_game_2022
|
||
#: app/_translations.py:220
|
||
msgctxt "tags"
|
||
msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam "
|
||
msgstr "Einträge für den 2022 Minetest Game Jam "
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for gore
|
||
#: app/_translations.py:222
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Gore"
|
||
msgstr "Gore"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for gore
|
||
#: app/_translations.py:224
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Blood, etc"
|
||
msgstr "Blut, usw."
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for gambling
|
||
#: app/_translations.py:226
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Gambling"
|
||
msgstr "Glücksspiel"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for gambling
|
||
#: app/_translations.py:228
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Games of chance, gambling games, etc"
|
||
msgstr "Glücksspiele, Wetten, usw."
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for violence
|
||
#: app/_translations.py:230
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Violence"
|
||
msgstr "Gewalt"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for violence
|
||
#: app/_translations.py:232
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Non-cartoon violence. May be towards fantasy or human-like characters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gewalt, die keine Cartoongewalt ist. Könnte gegen Fantasie- oder "
|
||
"menschartige Wesen gerichtet sein"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for horror
|
||
#: app/_translations.py:234
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Fear / Horror"
|
||
msgstr "Angst/Horror"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for horror
|
||
#: app/_translations.py:236
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Shocking and scary content. May scare young children"
|
||
msgstr "Schockierender und gruseliger Inhalt. Könnte jungen Kindern Angst machen"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for bad_language
|
||
#: app/_translations.py:238
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Bad Language"
|
||
msgstr "Unanständige Sprache"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for bad_language
|
||
#: app/_translations.py:240
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Contains swearing"
|
||
msgstr "Enthält Schimpfwörter oder Fluchen"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for alcohol_tobacco
|
||
#: app/_translations.py:242
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Alcohol / Tobacco"
|
||
msgstr "Alkohol/Tabak"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for alcohol_tobacco
|
||
#: app/_translations.py:244
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Contains alcohol and/or tobacco"
|
||
msgstr "Enthält Alkohol und/oder Tabak"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: title for drugs
|
||
#: app/_translations.py:246
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Drugs"
|
||
msgstr "Drogen"
|
||
|
||
#. NOTE: content_warnings: description for drugs
|
||
#: app/_translations.py:248
|
||
msgctxt "content_warnings"
|
||
msgid "Contains recreational drugs other than alcohol or tobacco"
|
||
msgstr "Enthält Freizeitdrogen außer Alkohol oder Tabak"
|
||
|
||
#: app/querybuilder.py:60 app/templates/admin/languages/list.html:27
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:56
|
||
#: app/templates/collections/view.html:66 app/templates/modnames/list.html:16
|
||
#: app/templates/packages/list.html:4 app/templates/todo/editor.html:46
|
||
#: app/templates/users/list.html:22 app/templates/users/profile.html:265
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Pakete"
|
||
|
||
#: app/querybuilder.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(package_type)s for %(game_name)s"
|
||
msgstr "%(package_type)s für %(game_name)s"
|
||
|
||
#: app/template_filters.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(delta)s ago"
|
||
msgstr "%(delta)s her"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/endpoints.py:94 app/templates/index.html:104
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Vorgestellt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:33
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:83
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:55
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:70 app/templates/admin/tags/list.html:22
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:20 app/templates/macros/topics.html:7
|
||
#: app/templates/modnames/list.html:12
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:20
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:34
|
||
msgid "Limit to package"
|
||
msgstr "Auf Paket begrenzen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/collections/__init__.py:90
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:175 app/blueprints/packages/packages.py:252
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:544
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:640
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:728
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:66
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:81 app/blueprints/packages/reviews.py:63
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:36
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:42
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:47
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:193 app/blueprints/users/account.py:201
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:79 app/blueprints/users/settings.py:148
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:330 app/templates/users/modtools.html:111
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:77
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:168
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:84
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:56
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:71 app/blueprints/packages/reviews.py:53
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:281
|
||
#: app/templates/admin/languages/list.html:23
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:143 app/templates/macros/topics.html:5
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:21
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:54
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:80
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:85
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:57
|
||
msgid "Short Description"
|
||
msgstr "Kurze Beschreibung"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:81
|
||
msgid "Page Content"
|
||
msgstr "Seiteninhalt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:82
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:283
|
||
#: app/templates/collections/view.html:51
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privat"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:83
|
||
msgid "Pinned to my profile"
|
||
msgstr "An mein Profil gepinnt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:155
|
||
msgid "A collection with a similar title already exists"
|
||
msgstr "Es existiert bereits eine Sammlung mit einem ähnlichen Titel"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:161
|
||
msgid "Unable to create collection as a package with that name already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es war nicht möglich, eine Sammlung als ein Paket mit diesem Namen, der "
|
||
"bereits existiert, zu erstellen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:307
|
||
msgid "Added package to collection"
|
||
msgstr "Paket wurde zur Sammlung hinzugefügt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:309
|
||
msgid "Removed package from collection"
|
||
msgstr "Paket aus Sammlung entfernt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:328
|
||
msgid "Added package to favorites collection"
|
||
msgstr "Paket zur Favoritensammlung hinzugefügt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:330
|
||
msgid "(Public, change from Profile > My Collections)"
|
||
msgstr "(Öffentlich, ändern von Profil > Meine Sammlungen)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:334
|
||
msgid "Removed package from favorites collection"
|
||
msgstr "Paket aus Favoritensammlung entfernt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:169 app/templates/admin/tags/list.html:26
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:49
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:170
|
||
msgid "Redirect URL"
|
||
msgstr "Weiterleitungs-URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:171
|
||
msgid "App Type"
|
||
msgstr "App-Typ"
|
||
|
||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:257
|
||
msgid "Revoked all user tokens"
|
||
msgstr "Alle Benutzer-Tokens widerrufen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:32
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:29
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "Angaben verändern"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:37
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:4
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Übersetzung"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:42
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:34
|
||
#: app/templates/packages/view.html:657 app/templates/todo/editor.html:75
|
||
msgid "Releases"
|
||
msgstr "Veröffentlichungen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:47
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:14 app/templates/todo/editor.html:11
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Bildschirmfotos"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:52
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8
|
||
#: app/templates/packages/view.html:628 app/utils/minetest_hypertext.py:302
|
||
msgid "Maintainers"
|
||
msgstr "Betreuer"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/admin/list.html:21
|
||
#: app/templates/base.html:159 app/templates/packages/audit.html:4
|
||
msgid "Audit Log"
|
||
msgstr "Auditierungsprotokoll"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/base.html:150
|
||
#: app/templates/packages/stats.html:4 app/templates/packages/stats.html:23
|
||
#: app/templates/packages/view.html:236 app/templates/users/profile.html:148
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistik"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/share.html:4
|
||
msgid "Share and Badges"
|
||
msgstr "Teilen und Abzeichen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:72
|
||
msgid "Remove / Unpublish"
|
||
msgstr "Entfernen / Depublizieren"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:80 app/logic/package_approval.py:123
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:4
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275 app/utils/minetest_hypertext.py:277
|
||
msgid "Supported Games"
|
||
msgstr "Unterstützte Spiele"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:39
|
||
msgid "Android Default"
|
||
msgstr "Android-Standard"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:40
|
||
msgid "Desktop Default"
|
||
msgstr "Desktop-Standard"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:41
|
||
msgid "Non-free"
|
||
msgstr "Unfrei"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:42 app/models/packages.py:624
|
||
#: app/templates/packages/view.html:163
|
||
msgid "Work in Progress"
|
||
msgstr "In Arbeit"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:43 app/models/packages.py:170
|
||
msgid "Deprecated"
|
||
msgstr "Missbilligt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:44
|
||
msgid "All content warnings"
|
||
msgstr "Alle Inhaltswarnungen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:53
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Anfrage"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:54
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:230 app/templates/packages/view.html:598
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:263
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:56
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:177
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:57
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:237 app/templates/admin/tags/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:10 app/templates/todo/tags.html:38
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:264
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:60
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:238
|
||
msgid "Content Warnings"
|
||
msgstr "Inhaltswarnungen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:63
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:239 app/templates/packages/view.html:609
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:298
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lizenz"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:67
|
||
msgid "Supports Game"
|
||
msgstr "Unterstützt Spiel"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:71
|
||
#: app/templates/admin/storage.html:39
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:81
|
||
#: app/templates/collections/list.html:39
|
||
#: app/templates/collections/view.html:91 app/templates/index.html:48
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:81 app/templates/macros/topics.html:52
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:5
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:25
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:22 app/templates/translate/index.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "%(title)s von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:72
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:54
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:51
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:76
|
||
msgid "Hide Tags and Content Warnings"
|
||
msgstr "Tags und Inhaltswarnungen verbergen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:77
|
||
msgid "Minetest Version"
|
||
msgstr "Minetest-Version"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:81
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Sortieren nach"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:85
|
||
msgid "Package score"
|
||
msgstr "Paketpunktzahl"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:86 app/templates/index.html:78
|
||
#: app/templates/packages/reviews_list.html:4
|
||
#: app/templates/packages/view.html:194 app/templates/packages/view.html:336
|
||
#: app/templates/users/profile.html:279
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "Rezensionen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:87
|
||
#: app/templates/packages/view.html:184 app/templates/users/profile.html:242
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Heruntergeladen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:88
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr "Erstellt am"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:89
|
||
msgid "Approved At"
|
||
msgstr "Genehmigt am"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:90
|
||
msgid "Last Release"
|
||
msgstr "Letztes Release"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:92
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Reihenfolge"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:93
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Absteigend"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:94
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Aufsteigend"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/advanced_search.py:96
|
||
msgid "Random order"
|
||
msgstr "Zufällige Reihenfolge"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:215
|
||
msgid "No download available."
|
||
msgstr "Kein Download verfügbar."
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:231
|
||
msgid "Title (Human-readable)"
|
||
msgstr "Titel (Für Menschen lesbar)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:638
|
||
msgid "Name (Technical)"
|
||
msgstr "Name (Technisch)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:639
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:75
|
||
msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only"
|
||
msgstr "Nur Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern (0-9) und Unterstriche (_)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
|
||
msgid "Short Description (Plaintext)"
|
||
msgstr "Kurzbeschreibung (Fließtext)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:235 app/templates/packages/view.html:620
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:300
|
||
msgid "Maintenance State"
|
||
msgstr "Entwicklungsstadium"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:240
|
||
msgid "Media License"
|
||
msgstr "Medienlizenz"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:242
|
||
msgid "Long Description (Markdown)"
|
||
msgstr "Längere Beschreibung (Markdown)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:244
|
||
msgid "VCS Repository URL"
|
||
msgstr "URL des VCS-Repositorys"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:245 app/blueprints/users/settings.py:77
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "Webseiten-URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:246
|
||
msgid "Issue Tracker URL"
|
||
msgstr "Issue-Tracker-URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:247
|
||
msgid "Forum Topic ID"
|
||
msgstr "Forumthema-ID"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:248
|
||
msgid "Video URL"
|
||
msgstr "Video-URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:249
|
||
msgid "Donate URL"
|
||
msgstr "Spenden-URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:250
|
||
msgid "Translation URL"
|
||
msgstr "Übersetzungs-URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:256
|
||
msgid "_game is not an allowed name"
|
||
msgstr "_game ist kein erlaubter Name"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"Package already exists, but is removed. Please contact ContentDB staff to"
|
||
" restore the package"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paket existiert bereits, wurde aber entfernt. Bitte die ContentDB-"
|
||
"Mitarbeiter kontaktieren, um das Paket wiederherzustellen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:271
|
||
msgid "Package already exists"
|
||
msgstr "Paket existiert bereits"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:277
|
||
msgid "A collection with a similar name already exists"
|
||
msgstr "Es existiert bereits eine Sammlung mit einem ähnlichen Namen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:330
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"You must add an email address to your account and confirm it before you "
|
||
"can manage packages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen eine E-Mail-Adresse zu ihrem Konto hinzufügen und sie "
|
||
"bestätigen, bevor Sie Pakete verwalten können"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:336
|
||
msgid "Save draft"
|
||
msgstr "Entwurf speichern"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:344
|
||
msgid "Unable to find that user"
|
||
msgstr "Dieser Benutzer kann nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:348
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:137
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Erlaubnis verweigert"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:404
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:495
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:517
|
||
msgid "You don't have permission to do that"
|
||
msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, das zu tun"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:437
|
||
msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte kommentieren Sie im Genehmigungsthema, welche Änderungen "
|
||
"erforderlich sind"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:444
|
||
msgid ""
|
||
"Please comment in the approval thread so editors know what you have "
|
||
"changed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte kommentieren Sie im Genehmigungsthema, damit Bearbeiter wissen, was"
|
||
" Sie geändert haben"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set state to %(state)s"
|
||
msgstr "Zustand auf %(state)s setzen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:512
|
||
msgid "Deleted package"
|
||
msgstr "Gelöschte Pakete"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:534
|
||
msgid "Unapproved package"
|
||
msgstr "Ungenehmigte Pakete"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:543
|
||
msgid "Maintainers (Comma-separated)"
|
||
msgstr "Betreuer (Komma-getrennt)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:552
|
||
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
|
||
msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, Betreuer zu bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:602
|
||
msgid "You are not a maintainer"
|
||
msgstr "Sie sind kein Betreuer"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:605
|
||
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
|
||
msgstr "Paketbesitzer können sich nicht selbst als Betreuer entfernen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:637
|
||
msgid "Author Name"
|
||
msgstr "Autorenname"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:724
|
||
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unterstützungserkennung basierend auf Abhängigkeiten aktivieren "
|
||
"(empfohlen)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:725
|
||
msgid "Supported games"
|
||
msgstr "Unterstützte Spiele"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:726
|
||
msgid "Unsupported games"
|
||
msgstr "Nicht unterstützte Spiele"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:727
|
||
msgid "Supports all games (unless stated) / is game independent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unterstützt alle Spiele (wenn nicht anders angegeben) / ist "
|
||
"spielunabhängig"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:743
|
||
msgid "You need at least one release before you can edit game support"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie brauchen mindestens ein Release, bevor Sie die Spielunterstüzung "
|
||
"bearbeiten können"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/packages.py:747
|
||
msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mod(-paket) braucht mindestens eine Mod. Bitte erstellen Sie ein neues "
|
||
"Release"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
|
||
msgid "Release Notes"
|
||
msgstr "Release-Anmerkungen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Methode"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:61
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
|
||
msgid "File Upload"
|
||
msgstr "Dateien hochladen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
|
||
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
|
||
msgstr "Git-Referenz (d.h.: Commit-Hash, Branch oder Tag)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:62
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:77
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:207
|
||
msgid "Minimum Minetest Version"
|
||
msgstr "Minimale Minetest-Version"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:64
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:79
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:210
|
||
msgid "Maximum Minetest Version"
|
||
msgstr "Maximale Minetest-Version"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:74
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:31
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:75
|
||
msgid "Task ID"
|
||
msgstr "Aufgaben-ID"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:76
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:41
|
||
msgid "Is Approved"
|
||
msgstr "Ist genehmigt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
|
||
msgid "Import from Git"
|
||
msgstr "Von Git importieren"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
|
||
msgid "Upload .zip file"
|
||
msgstr ".zip-Datei hochladen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:206
|
||
msgid "Set Min"
|
||
msgstr "Minimum setzen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:209
|
||
msgid "Set Max"
|
||
msgstr "Maximum setzen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:212
|
||
msgid "Only change values previously set as none"
|
||
msgstr "Nur Werte ändern, die zuvor als „none“ festgelegt wurden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:213
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Update"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:265
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:25
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Trigger"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:266
|
||
msgid "New Commit"
|
||
msgstr "Neuer Commit"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:267 app/templates/admin/tags/list.html:8
|
||
msgid "New Tag"
|
||
msgstr "Neuer Tag"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:269
|
||
msgid "Branch name"
|
||
msgstr "Branch-Name"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:270
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:38
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aktion"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:271
|
||
msgid "Send notification and mark as outdated"
|
||
msgstr "Benachrichtigung senden und als veraltet markieren"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:271 app/logic/package_approval.py:104
|
||
msgid "Create release"
|
||
msgstr "Release erstellen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:273
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Einstellung speichern"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:274
|
||
msgid "Disable Automation"
|
||
msgstr "Automatisierung deaktivieren"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:313
|
||
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte fügen Sie eine Git-Repository-URL hinzu, um automatische Releases "
|
||
"einzurichten"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:329
|
||
msgid "Deleted update configuration"
|
||
msgstr "Gelöschte Update-Konfiguration"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/releases.py:337
|
||
msgid "Now, please create an initial release"
|
||
msgstr "Bitte erstellen Sie nun einen ersten Release"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:60 app/blueprints/threads/__init__.py:181
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:182
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:282
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:61
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Bewertung"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:124
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:178
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:129
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:182
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Neutral"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:62 app/templates/macros/reviews.html:134
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:186
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:71
|
||
msgid "You can't review your own package!"
|
||
msgstr "Sie können Ihr eigenes Paket nicht rezensieren!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
|
||
"again, and consider making your reviews more detailed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben neulich zu viele Pakete rezensiert. Bitte warten Sie, bevor Sie"
|
||
" es erneut versuchen. Sie sollten vielleicht Ihre Rezensionen etwas mit "
|
||
"mehr Detail versehen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:94 app/blueprints/threads/__init__.py:207
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:240
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:334 app/blueprints/users/settings.py:114
|
||
#: app/logic/packages.py:131
|
||
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
|
||
msgstr "Die Verlinkung zu blockierten Seiten ist nicht erlaubt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:199
|
||
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
|
||
msgstr "Sie können nicht über die Rezensionen für Ihr eigenes Paket abstimmen!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:206
|
||
msgid "You can't vote on your own reviews!"
|
||
msgstr "Sie können nicht über Ihre eigenen Rezensionen abstimmen!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
|
||
msgid "Title/Caption"
|
||
msgstr "Titel/Untertitel"
|
||
|
||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:110
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "Titelbild"
|
||
|
||
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:79
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Nachricht"
|
||
|
||
#: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/macros/threads.html:51
|
||
#: app/templates/packages/view.html:688 app/templates/report/index.html:4
|
||
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/profile.html:37
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Melden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:71
|
||
msgid "Already subscribed!"
|
||
msgstr "Bereits abonniert!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:73
|
||
msgid "Subscribed to thread"
|
||
msgstr "Thema abonniert"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:88
|
||
msgid "Unsubscribed!"
|
||
msgstr "Deabonniert!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:92
|
||
msgid "Already not subscribed!"
|
||
msgstr "Bereits nicht abonniert!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:110
|
||
msgid "Locked thread"
|
||
msgstr "Gesperrtes Thema"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:113
|
||
msgid "Unlocked thread"
|
||
msgstr "Entsperrtes Thema"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:162
|
||
msgid "Cannot delete thread opening post!"
|
||
msgstr "Beitrag zur Eröffnung des Themas kann nicht gelöscht werden!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:236
|
||
msgid "Please wait before commenting again"
|
||
msgstr "Bitte warten Sie, bevor Sie erneut einen Kommentar abgeben"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:284
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
|
||
msgid "Open Thread"
|
||
msgstr "Thema eröffnen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:309
|
||
msgid "Unable to create thread!"
|
||
msgstr "Thema kann nicht erstellt werden!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:315
|
||
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
|
||
msgstr "Es existiert bereits ein Genehmigungsthema! Antworten Sie lieber in ihn"
|
||
|
||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:319
|
||
msgid "Please wait before opening another thread"
|
||
msgstr "Bitte warten Sie, bevor Sie ein neues Thema eröffnen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/todo/user.py:192
|
||
#: app/templates/collections/package_add_to.html:46
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fertig"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
|
||
msgid "Username or email"
|
||
msgstr "Benutzername oder E-Mail"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105
|
||
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:52
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Dieses Gerät speichern"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:176
|
||
#: app/templates/donate/index.html:85 app/templates/users/login.html:4
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:45
|
||
msgid "Incorrect email or password"
|
||
msgstr "E-Mail oder Passwort ist falsch"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s does not exist"
|
||
msgstr "Benutzer %(username)s existiert nicht"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:55
|
||
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
|
||
msgstr "Falsches Passwort. Haben Sie eins gesetzt?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:58
|
||
msgid "You need to confirm the registration email"
|
||
msgstr "Sie müssen die Registrierungs-E-Mail bestätigen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:66
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Einloggen fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:76
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Anzeigename"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:324
|
||
#: app/templates/users/list.html:18
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"Only alphabetic letters (A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), minuses"
|
||
" (-), and periods (.) allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur Buchstaben (A-Za-z), Ziffern (0-9), Unterstriche (_), Bindestriche "
|
||
"(-) und Punkte (.) erlaubt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:104 app/blueprints/users/account.py:153
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:189 app/blueprints/users/account.py:338
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:147
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:106
|
||
msgid "What is the result of the above calculation?"
|
||
msgstr "Was ist das Ergebnis der obigen Berechnung?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:107
|
||
msgid "I agree"
|
||
msgstr "Ich stimme zu"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:108 app/templates/users/login.html:34
|
||
#: app/templates/users/register.html:4
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrieren"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:113
|
||
msgid "Incorrect captcha answer"
|
||
msgstr "Falsche Captcha-Antwort"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:154
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:180
|
||
msgid "Unable to find account"
|
||
msgstr "Konto kann nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:190 app/blueprints/users/account.py:198
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Neues Passwort"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:191 app/blueprints/users/account.py:199
|
||
msgid "Verify password"
|
||
msgstr "Passwort bestätigen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:192 app/blueprints/users/account.py:200
|
||
msgid "Passwords must match"
|
||
msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:197
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Altes Passwort"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:208
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:219 app/blueprints/users/settings.py:175
|
||
#: app/logic/users.py:51
|
||
msgid "That email address has been unsubscribed/blacklisted, and cannot be used"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese E-Mail-Adresse wurde abgemeldet/auf die schwarze Liste gesetzt und "
|
||
"kann nicht verwendet werden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:224 app/logic/users.py:46
|
||
msgid "Email already in use"
|
||
msgstr "E-Mail bereits in Benutzung"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:225 app/logic/users.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"We were unable to create the account as the email is already in use by "
|
||
"%(display_name)s. Try a different email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir konnten das Konto nicht erstellen, da die E-Mail-Adresse bereits von "
|
||
"%(display_name)s verwendet wird. Versuchen Sie eine andere E-Mail-"
|
||
"Adresse."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:239 app/blueprints/users/account.py:243
|
||
msgid "Your password has been changed successfully."
|
||
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:258
|
||
msgid "Old password is incorrect"
|
||
msgstr "Altes Passwort ist falsch"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:286
|
||
msgid "Unknown verification token!"
|
||
msgstr "Unbekannter Verifizierungs-Token!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:290
|
||
msgid "Token has expired"
|
||
msgstr "Der Token ist abgelaufen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:304
|
||
msgid "Another user is already using that email"
|
||
msgstr "Diese E-Mail wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:307
|
||
msgid "Confirmed email change"
|
||
msgstr "Bestätigte E-Mail-Änderung"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:312
|
||
msgid "Email address changed"
|
||
msgstr "E-Mail Adresse geändert"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:313
|
||
msgid ""
|
||
"Your email address has changed. If you didn't request this, please "
|
||
"contact an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre E-Mail-Adresse hat sich geändert. Wenn Sie dies nicht beantragt "
|
||
"haben, wenden Sie sich bitte an einen Administrator."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:331
|
||
msgid "You may now log in"
|
||
msgstr "Sie können sich jetzt anmelden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:339
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Senden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/account.py:370
|
||
msgid ""
|
||
"That email is now blacklisted. Please contact an admin if you wish to "
|
||
"undo this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese E-Mail steht nun auf der schwarzen Liste. Bitte kontaktieren Sie "
|
||
"einen Administrator, wenn Sie dies rückgängig machen möchten."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:46
|
||
msgid "User has already been claimed"
|
||
msgstr "Benutzer wurde bereits beansprucht"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get GitHub username for user. Make sure the forum account "
|
||
"exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte GitHub-Benutzernamen für Benutzer nicht holen. Stellen Sie sicher, "
|
||
"dass das Forenkonto existiert."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"A ContentDB user with that name already exists. Please contact an admin "
|
||
"to link to your forum account"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es existiert bereits ein ContentDB-Benutzer mit diesem Namen. Bitte "
|
||
"kontaktieren Sie einen Admin, um eine Verknüpfung mit ihrem Forenkonto "
|
||
"anzulegen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:75
|
||
msgid "That user has already been claimed!"
|
||
msgstr "Dieser Benutzer wurde bereits beansprucht!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error whilst attempting to access forums: %(message)s"
|
||
msgstr "Fehler beim Versuch, auf die Foren zuzugreifen: %(message)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:92
|
||
msgid "Unable to get forum signature - does the user exist?"
|
||
msgstr "Signatur des Forums kann nicht abgerufen werden – existiert der Benutzer?"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:107
|
||
msgid "Unable to login as user"
|
||
msgstr "Anmeldung als Benutzer nicht möglich"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:113
|
||
msgid "Could not find the key in your signature!"
|
||
msgstr "Schlüssel konnte in Ihrer Signatur nicht gefunden werden!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/claim.py:116
|
||
msgid "Unknown claim type"
|
||
msgstr "Unbekannte Beanspruchungsart"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:117
|
||
msgid "Top reviewer"
|
||
msgstr "Bester Rezensent"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(display_name)s hat die hilfreichsten Bewertungen auf ContentDB "
|
||
"geschrieben."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:123
|
||
msgid "2nd most helpful reviewer"
|
||
msgstr "Zweithilfreichster Rezensent"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:125
|
||
msgid "3rd most helpful reviewer"
|
||
msgstr "Dritthilfreichster Rezensent"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%"
|
||
msgstr "Dies bringt %(display_name)s in die oberen %(perc)s%%"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(perc)s%% reviewer"
|
||
msgstr "Top-%(perc)s%%-Rezensent"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews."
|
||
msgstr "Nur %(place)d Benutzer haben mehr hilfreiche Bewertungen geschrieben."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:136
|
||
msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Überlegen Sie sich, mehr hilfreiche Bewertungen zu schreiben, um eine "
|
||
"Medaille zu erhalten."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are in place %(place)s."
|
||
msgstr "Sie befinden sich auf dem %(place)s. Platz."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total."
|
||
msgstr "Ihre Pakete haben insgesamt %(downloads)d Downloads."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:189
|
||
msgid "First medal is at 50k."
|
||
msgstr "Die erste Medaille gibt es bei 50 k."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:194
|
||
msgid ">300k downloads"
|
||
msgstr ">300k Downloads"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:197
|
||
msgid ">100k downloads"
|
||
msgstr ">100k Downloads"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:200
|
||
msgid ">75k downloads"
|
||
msgstr ">75k Downloads"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:203
|
||
msgid ">50k downloads"
|
||
msgstr ">50k Downloads"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/profile.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages."
|
||
msgstr "Hat %(downloads)d Downloads für alle Pakete erhalten."
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:38 app/templates/users/profile.html:26
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "Profil bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:43 app/templates/users/account.html:12
|
||
msgid "Account and Security"
|
||
msgstr "Konto und Sicherheit"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:48
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:12
|
||
msgid "Email and Notifications"
|
||
msgstr "E-Mail und Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:53 app/templates/api/list_tokens.html:10
|
||
msgid "API Tokens"
|
||
msgstr "API-Tokens"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:61 app/templates/oauth/list_clients.html:10
|
||
msgid "OAuth2 Applications"
|
||
msgstr "OAuth2-Anwendungen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:68 app/templates/users/modtools.html:4
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:44
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "Moderatoren-Werkzeuge"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:78
|
||
msgid "Donation URL"
|
||
msgstr "Spenden-URL"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:94 app/blueprints/users/settings.py:101
|
||
msgid "A user already has that name"
|
||
msgstr "Ein Benutzer hat bereits diesen Namen"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:264
|
||
msgid "Removed GitHub account"
|
||
msgstr "GitHub-Konto entfernt"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"You need to add an email address and password before you can remove your "
|
||
"GitHub account"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen eine E-Mail-Adresse und ein Passwort eingeben, bevor Sie Ihr "
|
||
"GitHub-Konto entfernen können"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:279
|
||
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutzer mit dem Rang eines Moderators oder höher können nicht gelöscht "
|
||
"werden"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:325
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Anzeigename"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:326
|
||
msgid "Forums Username"
|
||
msgstr "Foren-Benutzername"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:327
|
||
msgid "GitHub Username"
|
||
msgstr "GitHub-Benutzername"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:328 app/templates/users/list.html:14
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Rang"
|
||
|
||
#: app/blueprints/users/settings.py:381
|
||
msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können einen Benutzer nicht auf einen höheren Rang befördern als sich"
|
||
" selbst!"
|
||
|
||
#: app/blueprints/vcs/github.py:56
|
||
msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]"
|
||
msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen [err=gh-oauth-login-failed]"
|
||
|
||
#: app/blueprints/vcs/github.py:85
|
||
msgid "Linked GitHub to account"
|
||
msgstr "GitHub wurde mit dem Konto verknüpft"
|
||
|
||
#: app/blueprints/vcs/github.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "GitHub account is already associated with another user: %(username)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"GitHub-Konto ist bereits mit einem anderem Benutzer verknüpft: "
|
||
"%(username)s"
|
||
|
||
#: app/blueprints/vcs/github.py:98 app/blueprints/vcs/github.py:124
|
||
msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]"
|
||
msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen [err=gh-login-failed]"
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:35
|
||
msgid "Text to find (regex)"
|
||
msgstr "Zu suchender Text (Regex)"
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:36
|
||
msgid "File filter"
|
||
msgstr "Dateifilter"
|
||
|
||
#: app/blueprints/zipgrep/__init__.py:38 app/templates/base.html:60
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:34
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:35 app/templates/todo/tags.html:14
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:95
|
||
msgid "A package already exists with this name. Please see Policy and Guidance 3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Paket mit diesem Namen existiert bereits. Siehe Grundsätze und "
|
||
"Leitlinien 3"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:99
|
||
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bevor dieses Paket genehmigt werden kann, müssen Sie einen Release "
|
||
"erstellen."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:101
|
||
msgid "Release is still importing, or has an error."
|
||
msgstr "Die Freigabe wird noch importiert, oder es liegt ein Fehler vor."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:105
|
||
msgid "Set up releases"
|
||
msgstr "Releases bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:112
|
||
msgid "You need to add at least one screenshot."
|
||
msgstr "Sie müssen mindestens ein Bildschirmfoto hinzufügen."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
|
||
"%(deps)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die folgenden benötigten Abhängigkeiten müssen zuerst zu ContentDB "
|
||
"hinzugefügt werden: %(deps)s"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:121
|
||
msgid ""
|
||
"What games does your package support? Please specify on the supported "
|
||
"games page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Welche Spiele werden von Ihrem Paket unterstützt? Bitte geben Sie es auf "
|
||
"der Seite für unterstützte Spiele an"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:126
|
||
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
|
||
msgstr "Warten Sie bitte, bis diese Lizenz zu ContentDB hinzugefügt wurde."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:134
|
||
msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte stellen Sie sicher, dass dieses Paket das Recht auf die verwendeten"
|
||
" Namen hat."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte stellen Sie sicher, dass dieses Paket Rechte für die Namen "
|
||
"%(names)s hat"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:140 app/templates/index.html:112
|
||
#: app/templates/index.html:123 app/templates/index.html:134
|
||
#: app/templates/index.html:145 app/templates/index.html:156
|
||
#: app/templates/index.html:182 app/templates/packages/game_hub.html:42
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:49
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:56
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:63
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:70
|
||
msgid "See more"
|
||
msgstr "Mehr sehen"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:145
|
||
msgid "Error: Another package already uses this forum topic!"
|
||
msgstr "Fehler: Ein anderes Paket benutzt bereits dieses Forumthema!"
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:150
|
||
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
|
||
msgstr "Fehler: Forumthemenautor ist nicht der gleiche wie der Paketautor."
|
||
|
||
#: app/logic/package_approval.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Forum topic not found. The topic may have been created since the"
|
||
" last forum crawl."
|
||
msgstr ""
|
||
"Achtung: Forenthema nicht gefunden. Es könnte sein, dass das Thema seit "
|
||
"dem letzten Foren-Crawl erstellt wurde."
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and "
|
||
"underscores (_)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Namen dürfen nur Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern (0-9) und Unterstriche "
|
||
"(_) enthalten"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:112
|
||
msgid "You don't have permission to edit this package"
|
||
msgstr "Sie haben keine Erlaubnis dieses Paket zu bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/logic/packages.py:116
|
||
msgid "You don't have permission to change the package name"
|
||
msgstr "Sie habe keine Erlaubnis den Namen dieses Paketes zu bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:33
|
||
msgid "You don't have permission to make releases"
|
||
msgstr "Sie haben keine Erlaubnis, Releases zu erstellen"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
|
||
"please wait before trying again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben in den letzten 5 Minuten zu viele Releases für dieses Paket "
|
||
"erstellt. Bitte warten Sie, bevor Sie es erneut versuchen"
|
||
|
||
#: app/logic/releases.py:77
|
||
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültiger Commit-Hash; es muss eine 40 Zeichen lange Hexadezimal-"
|
||
"Zeichenkette sein"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:32
|
||
msgid "Too many requests, please wait before trying again"
|
||
msgstr "Zu viele Anfragen, bitte warten Sie, bevor Sie es erneut versuchen"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:34
|
||
msgid "a PNG, JPEG, or WebP image file"
|
||
msgstr "eine PNG-, JPEG-, oder WebP-Bilddatei"
|
||
|
||
#: app/logic/screenshots.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Screenshot ist zu klein, er sollte mindestens %(width)s mal "
|
||
"%(height)s Pixel groß sein"
|
||
|
||
#: app/logic/uploads.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please upload %(file_desc)s"
|
||
msgstr "Bitte %(file_desc)s hochladen"
|
||
|
||
#: app/logic/uploads.py:61
|
||
msgid "Uploaded image isn't actually an image"
|
||
msgstr "Hochgeladenes Bild ist nicht wirklich ein Bild"
|
||
|
||
#: app/logic/users.py:15
|
||
msgid "Username is invalid"
|
||
msgstr "Benutzername ist ungültig"
|
||
|
||
#: app/logic/users.py:26
|
||
msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es existiert bereits ein Konto für diesen Benutzernamen, der aber noch "
|
||
"nicht beansprucht wurde."
|
||
|
||
#: app/logic/users.py:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create an account as the username is already taken. If you "
|
||
"meant to log in, you need to connect %(provider)s to your account first"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte kein Konto erstellen, weil der Benutzername bereits vergeben ist. "
|
||
"Falls Sie sich einloggen wollten, müssen Sie zuerst %(provider)s mit "
|
||
"Ihrem Konto verbinden"
|
||
|
||
#: app/logic/users.py:33
|
||
msgid "That username/display name is already in use, please choose another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Benutzername/Anzeigename ist bereits in Gebrauch, bitte wählen Sie"
|
||
" einen anderen."
|
||
|
||
#: app/logic/users.py:40
|
||
msgid "Unable to create an account as the username was used in the past."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es konnte kein Konto erstellt werden, weil der Benutzername in der "
|
||
"Vergangenheit benutzt wurde."
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:69
|
||
msgid "Mod"
|
||
msgstr "Mod"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:71
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Spiel"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:73
|
||
msgid "Texture Pack"
|
||
msgstr "Texturenpaket"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:78 app/templates/base.html:39
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:14
|
||
msgid "Mods"
|
||
msgstr "Mods"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:80 app/templates/base.html:42
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:17
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Spiele"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:82 app/templates/base.html:45
|
||
msgid "Texture Packs"
|
||
msgstr "Texturenpakete"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:87
|
||
msgid "Top mod"
|
||
msgstr "Top-Mod"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:89
|
||
msgid "Top game"
|
||
msgstr "Top-Spiel"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:91
|
||
msgid "Top texture pack"
|
||
msgstr "Top-Texturenpaket"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(place)d mod"
|
||
msgstr "Top-%(place)d-Mod"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(place)d game"
|
||
msgstr "Top-%(place)d-Spiel"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top %(place)d texture pack"
|
||
msgstr "Top-%(place)d-Texturenpaket"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has a mod placed at #%(place)d."
|
||
msgstr "%(display_name)s hat eine Mod auf dem %(place)d. Platz."
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has a game placed at #%(place)d."
|
||
msgstr "%(display_name)s hat ein Spiel auf dem %(place)d. Platz."
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s has a texture pack placed at #%(place)d."
|
||
msgstr "%(display_name)s hat ein Texturenpaket auf dem %(place)d. Platz."
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:114
|
||
msgid "Do you recommend this mod?"
|
||
msgstr "Empfehlen Sie diese Mod?"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:116
|
||
msgid "Do you recommend this game?"
|
||
msgstr "Empfehlen Sie dieses Spiel?"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:118
|
||
msgid "Do you recommend this texture pack?"
|
||
msgstr "Empfehlen Sie dieses Texturenpaket?"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/models/packages.py:155 app/models/packages.py:173
|
||
msgid "Looking for Maintainer"
|
||
msgstr "Suche nach Betreuer"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/models/packages.py:158
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "Beta"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/models/packages.py:161
|
||
msgid "Actively Developed"
|
||
msgstr "Aktiv entwickelt"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/models/packages.py:164
|
||
msgid "Maintenance Only"
|
||
msgstr "Nur Wartung"
|
||
|
||
#. NOTE: Package maintenance state
|
||
#: app/models/packages.py:167
|
||
msgid "As-is"
|
||
msgstr "So, wie es ist"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:177
|
||
msgid "Under active development, and may break worlds/things without warning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unter aktiver Entwicklung und könnte Welten/Dinge ohne Vorwarnung kaputt "
|
||
"machen"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:179
|
||
msgid "Fully playable, but with some breakages/changes expected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vollständig spielbar, aber es ist mit einigen Defekten/Änderungen zu "
|
||
"rechnen"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:181
|
||
msgid "Finished, with bug fixes being made as needed"
|
||
msgstr "Fertig; Fehlerkorrekturen werden nach Bedarf gemacht"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:183
|
||
msgid ""
|
||
"Finished, the maintainer doesn't intend to continue working on it or "
|
||
"provide support"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fertig; der Betreuer plant nicht, daran weiter zu arbeiten oder Support "
|
||
"anzubieten"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"The maintainer doesn't recommend this package. See the description for "
|
||
"more info"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Betreuer empfiehlt dieses Paket nicht. Siehe die Beschreibung für "
|
||
"mehr Infos"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:231
|
||
msgid "Submit for Approval"
|
||
msgstr "Für Genehmigung absenden"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:233
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Genehmigen"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:235 app/templates/api/create_edit_token.html:17
|
||
#: app/templates/collections/delete.html:14
|
||
#: app/templates/collections/view.html:39
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:17
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:92
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:67
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:19
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
|
||
#: app/templates/threads/view.html:50 app/templates/users/delete.html:34
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:1366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New commit %(hash)s found on the Git repo."
|
||
msgstr "Neuer Commit %(hash)s im Git-Repo gefunden."
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:1370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The last release was commit %(hash)s"
|
||
msgstr "Der letzte Release war Commit %(hash)s"
|
||
|
||
#: app/models/packages.py:1376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New tag %(tag_name)s found on the Git repo."
|
||
msgstr "Neuer Tag %(tag_name)s gefunden im Git-Repo."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:45
|
||
msgid "Banned"
|
||
msgstr "Verbannt"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:47
|
||
msgid "Not Joined"
|
||
msgstr "Nicht beigetreten"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:49
|
||
msgid "New Member"
|
||
msgstr "Neues Mitglied"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:51
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Mitglied"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:53
|
||
msgid "Trusted Member"
|
||
msgstr "Vertrautes Mitglied"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:55
|
||
msgid "Approver"
|
||
msgstr "Genehmiger"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:57
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Bearbeiter"
|
||
|
||
#. NOTE: BOT notification type
|
||
#: app/models/users.py:59 app/models/users.py:448
|
||
msgid "Bot"
|
||
msgstr "Bot"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:61
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderator"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:63 app/templates/base.html:164
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#. NOTE: PACKAGE_EDIT notification type
|
||
#: app/models/users.py:433
|
||
msgid "Package Edit"
|
||
msgstr "Paketbearbeitung"
|
||
|
||
#. NOTE: PACKAGE_APPROVAL notification type
|
||
#: app/models/users.py:436
|
||
msgid "Package Approval"
|
||
msgstr "Paketgenehmigung"
|
||
|
||
#. NOTE: NEW_THREAD notification type
|
||
#: app/models/users.py:439 app/templates/threads/list.html:12
|
||
#: app/templates/threads/new.html:4
|
||
msgid "New Thread"
|
||
msgstr "Neues Thema"
|
||
|
||
#. NOTE: NEW_REVIEW notification type
|
||
#: app/models/users.py:442
|
||
msgid "New Review"
|
||
msgstr "Neue Rezension"
|
||
|
||
#. NOTE: THREAD_REPLY notification type
|
||
#: app/models/users.py:445
|
||
msgid "Thread Reply"
|
||
msgstr "Themenantwort"
|
||
|
||
#. NOTE: MAINTAINER notification type
|
||
#: app/models/users.py:451 app/templates/macros/threads.html:27
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Betreuer"
|
||
|
||
#. NOTE: EDITOR_ALERT notification type
|
||
#: app/models/users.py:454
|
||
msgid "Editor Alert"
|
||
msgstr "Bearbeiter: Benachrichtigung"
|
||
|
||
#. NOTE: EDITOR_MISC notification type
|
||
#: app/models/users.py:457
|
||
msgid "Editor Misc"
|
||
msgstr "Bearbeiter: Sonstiges"
|
||
|
||
#. NOTE: OTHER notification type
|
||
#: app/models/users.py:460
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Anderes"
|
||
|
||
#: app/models/users.py:470
|
||
msgid "This is a Package Edit notification."
|
||
msgstr "Dies ist eine Paketbearbeitungsbenachrichtigung."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:472
|
||
msgid "This is a Package Approval notification."
|
||
msgstr "Dies ist eine Paketgenehmigungsbenachrichtigung."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:474
|
||
msgid "This is a New Thread notification."
|
||
msgstr "Dies ist eine Benachrichtigung für ein neues Thema."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:476
|
||
msgid "This is a New Review notification."
|
||
msgstr "Dies ist eine Benachrichtigung für eine neue Rezension."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:478
|
||
msgid "This is a Thread Reply notification."
|
||
msgstr "Dies ist eine Themenantwortbenachrichtigung."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:480
|
||
msgid "This is a Bot notification."
|
||
msgstr "Dies ist eine Botbenachrichtigung."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:482
|
||
msgid "This is a Maintainer change notification."
|
||
msgstr "Dies ist eine Benachrichtigung für die Änderung des Betreuers."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:484
|
||
msgid "This is an Editor Alert notification."
|
||
msgstr "Dies ist eine Benachrichtigung vom Typ „Bearbeiter: Benachrichtigung“."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:486
|
||
msgid "This is an Editor Misc notification."
|
||
msgstr "Dies ist eine Benachrichtigung vom Typ „Bearbeiter: Sonstiges“."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:488
|
||
msgid "This is an Other notification."
|
||
msgstr "Dies ist eine Benachrichtigung für anderes."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:495
|
||
msgid "When another user edits your packages, releases, etc."
|
||
msgstr "Wenn ein anderer Benutzer Ihre Pakete, Releases, usw. bearbeitet."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:497
|
||
msgid "Notifications from editors related to the package approval process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Benachrichtigungen, die sich auf den Paketgenehmigungsprozess beziehen, "
|
||
"von Bearbeitern."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:499
|
||
msgid "When a thread is created on your package."
|
||
msgstr "Wenn für Ihr Paket ein Thema erstellt wird."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:501
|
||
msgid "When a user posts a review on your package."
|
||
msgstr "Wenn ein Benutzer eine Rezension für Ihr Paket geschrieben hat."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:503
|
||
msgid "When someone replies to a thread you're watching."
|
||
msgstr "Wenn jemand auf ein Thema, das Sie beobachten, antwortet."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:505
|
||
msgid "From a bot - for example, update notifications."
|
||
msgstr "Von einem Bot – zum Beispiel für Aktualisierungsbenachrichtigungen."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:507
|
||
msgid "When your package's maintainers change."
|
||
msgstr "Wenn der Betreuer Ihres Pakets gewechselt wurde."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:509
|
||
msgid "For editors: Important alerts."
|
||
msgstr "Für Bearbeiter: Wichtige Benachrichtigungen."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:511
|
||
msgid "For editors: Minor notifications, including new threads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Für Bearbeiter: Nicht so wichtige Benachrichtigungen, inklusive neue "
|
||
"Themen."
|
||
|
||
#: app/models/users.py:513
|
||
msgid "Minor notifications not important enough for a dedicated category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicht so wichtige Benachrichtigungen, die nicht wichtig genug für eine "
|
||
"eigene Kategorie sind."
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:122
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
||
"ContentDB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein registrierter Benutzer von "
|
||
"ContentDB sind."
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:128 app/templates/emails/verify.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
||
" email address as a user's email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie empfangen diese E-Mail, weil jemand (hoffentlich Sie) die E-Mail-"
|
||
"Adresse als Benutzer-E-Mail hinterlegt hat."
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d new notifications"
|
||
msgstr "%(num)d neue Nachrichten"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:165 app/templates/macros/forms.html:59
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:155
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Ansehen"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:168
|
||
msgid "Manage email settings"
|
||
msgstr "E-Mail-Einstellungen verwalten"
|
||
|
||
#: app/tasks/emails.py:170 app/templates/emails/base.html:63
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:34
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:54
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:33
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
|
||
#: app/templates/threads/view.html:41 app/templates/users/unsubscribe.html:4
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:61
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Deabonnieren"
|
||
|
||
#: app/templates/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
||
|
||
#: app/templates/404.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"That page could not be found. The link may be broken, the page may have "
|
||
"been deleted, or you may not have access to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Seite konnte nicht gefunden werden. Möglicherweise ist der Link "
|
||
"defekt, die Seite wurde gelöscht, oder Sie haben keinen Zugang zu ihr."
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:48
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Zufällig"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:51 app/templates/base.html:245
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:12
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:8
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:8 app/templates/todo/user.html:45
|
||
#: app/templates/todo/user.html:69
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search %(type)s"
|
||
msgstr "Suche %(type)s"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:58 app/templates/todo/tags.html:11
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:13
|
||
msgid "Search all packages"
|
||
msgstr "Alle Pakete durchsuchen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:75
|
||
msgid "Work Queue"
|
||
msgstr "Warteschlange"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:88 app/templates/base.html:140
|
||
msgid "To do list"
|
||
msgstr "To-Do-Liste"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:97 app/templates/notifications/list.html:4
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:118
|
||
msgid "Add Package"
|
||
msgstr "Paket hinzufügen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:135
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:145
|
||
msgid "My Collections"
|
||
msgstr "Meine Sammlungen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:169 app/templates/packages/release_new.html:12
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:172
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/languages/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/languages/list.html:10 app/templates/base.html:185
|
||
#: app/templates/packages/view.html:602 app/utils/minetest_hypertext.py:288
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Sprachen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:202 app/templates/translate/index.html:76
|
||
msgid "Help translate ContentDB"
|
||
msgstr "Helfen Sie uns bei der Übersetzung von ContentDB"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:246
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Über"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:247
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:248
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Regeln"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:249
|
||
msgid "Policy and Guidance"
|
||
msgstr "Grundsätze und Leitlinien"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:250 app/templates/donate/index.html:46
|
||
#: app/templates/donate/index.html:70 app/templates/users/profile.html:104
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Spenden"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:251
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:252 app/templates/users/register.html:37
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Datenschutzbestimmungen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:254
|
||
msgid "Report / DMCA"
|
||
msgstr "Melden / DMCA"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:256 app/templates/packages/advanced_search.html:4
|
||
msgid "Advanced Search"
|
||
msgstr "Erweiterte Suche"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:257
|
||
msgid "User List"
|
||
msgstr "Benutzerliste"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:258 app/templates/packages/view.html:190
|
||
#: app/templates/packages/view.html:677 app/templates/threads/list.html:4
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Themen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:259 app/templates/collections/list.html:7
|
||
#: app/templates/collections/list.html:26
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Sammlungen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:260 app/templates/donate/index.html:4
|
||
msgid "Support Creators"
|
||
msgstr "Creator unterstützen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:261
|
||
msgid "Translate Packages"
|
||
msgstr "Pakete übersetzen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:262
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Quellcode"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:268
|
||
msgid "Show non-free packages"
|
||
msgstr "Unfreie Pakete anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:270
|
||
msgid "Hide non-free packages"
|
||
msgstr "Unfreie Pakete verbergen"
|
||
|
||
#: app/templates/base.html:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Our privacy policy has been updated (%(date)s)"
|
||
msgstr "Unsere Datenschutzbestimmungen wurden aktualisiert (%(date)s)"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:4
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Willkommen"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:8
|
||
msgid "Welcome to the best place to find Minetest mods, games, and texture packs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Willkommen im besten Ort, um Minetest-Mods, -Spiele und -Texturenpakete "
|
||
"zu finden"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
|
||
msgstr "<strong>%(title)s</strong> von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:94 app/templates/packages/view.html:278
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Vorheriges"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:98 app/templates/packages/view.html:282
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:87
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Nächstes"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:108 app/templates/index.html:114
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:44
|
||
msgid "Recently Added"
|
||
msgstr "Zuletzt hinzugefügt"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:119 app/templates/index.html:125
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:51
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:130 app/templates/index.html:136
|
||
msgid "Top Games"
|
||
msgstr "Top-Spiele"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:141 app/templates/index.html:147
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:58
|
||
msgid "Top Mods"
|
||
msgstr "Top-Mods"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:152 app/templates/index.html:158
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:65
|
||
msgid "Top Texture Packs"
|
||
msgstr "Top-Texturenpakete"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:164
|
||
msgid "Search by Tags"
|
||
msgstr "Suche nach Tags"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:178 app/templates/index.html:184
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:72
|
||
msgid "Highest Reviewed"
|
||
msgstr "Beste Bewertung"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:192
|
||
msgid "All reviews"
|
||
msgstr "Alle Rezensionen"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:194
|
||
msgid "Recent Positive Reviews"
|
||
msgstr "Jüngste positive Rezensionen"
|
||
|
||
#: app/templates/index.html:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
|
||
msgstr "CDB hat %(count)d Pakete, mit insgesamt %(downloads)d Downloads."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Caused by %(author)s."
|
||
msgstr "Verursacht durch %(author)s."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
|
||
msgid "Caused by a deleted user."
|
||
msgstr "Von einen gelöschten Benutzer verursacht."
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
|
||
msgid "Send bulk email"
|
||
msgstr "Massen-E-Mail versenden"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
|
||
msgid "Send bulk notification"
|
||
msgstr "Massenbenachrichtigung senden"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/send_email.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send email to %(username)s"
|
||
msgstr "Eine E-Mail zu %(username)s senden"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/storage.html:18
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:66
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:20
|
||
#: app/templates/threads/view.html:101 app/templates/todo/tags.html:36
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/storage.html:62
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:61
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:79
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Keine Ergebnisse"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/languages/list.html:19
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/languages/list.html:33
|
||
msgid "Has ContentDB translation?"
|
||
msgstr "Hat ContentDB-Übersetzung?"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
|
||
msgid "New License"
|
||
msgstr "Neue Lizenz"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Lizenzen"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Aufrufe"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
|
||
msgid "Minetest Versions"
|
||
msgstr "Minetest-Versionen"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
|
||
msgid "New Version"
|
||
msgstr "Neue Version"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Warnungen"
|
||
|
||
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
|
||
msgid "New Warning"
|
||
msgstr "Neue Warnung"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit - %(name)s"
|
||
msgstr "Bearbeiten – %(name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
|
||
msgid "Create API Token"
|
||
msgstr "API-Token erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This token was created by the application '%(title)s' by %(author)s."
|
||
msgstr "Dieses Token wurde von der Anwendung „%(title)s“ von %(author)s erstellt."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:26
|
||
msgid "Click 'Delete' to revoke access."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf „Löschen“, um den Zugriff zu widerrufen."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
|
||
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
|
||
msgstr "API-Tokens ermöglichen es Skripten, in Ihrem Namen zu handeln."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:31
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
|
||
"for your account's actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seien Sie vorsichtig, mit wem Sie Tokens teilen, da Sie für die Aktionen "
|
||
"Ihres Kontos verantwortlich sind."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:36
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Zugangs-Token"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:39
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
|
||
"token if it is lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aus Sicherheitsgründen werden die Zugangstoken nur einmal angezeigt. "
|
||
"Setzen Sie den Token zurück, wenn Sie ihn verloren haben."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:46
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:56
|
||
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
|
||
msgstr "Von Menschen lesbarer Name zur Unterscheidung der Tokens."
|
||
|
||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:57
|
||
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Empfohlen: Erlaubt nur die Interaktion des Tokens mit einem bestimmten "
|
||
"Paket."
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "API Tokens | %(username)s"
|
||
msgstr "API-Tokens | %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/collections/list.html:21
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:29 app/templates/oauth/list_clients.html:8
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
|
||
msgid "API Documentation"
|
||
msgstr "API-Dokumentation"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:17
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Anwendung"
|
||
|
||
#: app/templates/api/list_tokens.html:24
|
||
msgid "No tokens created"
|
||
msgstr "Keine Tokens erstellt"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:5
|
||
#: app/templates/collections/view.html:42 app/templates/macros/releases.html:68
|
||
#: app/templates/packages/view.html:116 app/templates/packages/view.html:255
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:7
|
||
msgid "New Collection"
|
||
msgstr "Neue Sammlung"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:32
|
||
msgid "Users won't be redirected when going to the old URL"
|
||
msgstr "Benutzer werden nicht weitergeleitet, wenn sie zur alten URL gehen"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:46
|
||
msgid "This requires the collection to be public"
|
||
msgstr "Dies erfordert, dass die Sammlung öffentlich ist"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:76
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:34 app/templates/packages/remove.html:83
|
||
#: app/templates/packages/view.html:128
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:89
|
||
msgid "You can replace the description with your own"
|
||
msgstr "Sie können die Beschreibung mit Ihrer eigenen ersetzen"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/create_edit.html:103
|
||
msgid "Are you sure you want to remove {title}?"
|
||
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie {title} entfernen möchten?"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/delete.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete collection \"%(title)s\" by %(author)s"
|
||
msgstr "Sammlung „%(title)s“ von %(author)s entfernen"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/delete.html:12
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:16
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:16
|
||
#: app/templates/users/delete.html:13
|
||
msgid "Deleting is permanent"
|
||
msgstr "Die Löschung ist nicht umkehrbar"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/delete.html:13
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:71 app/templates/packages/remove.html:81
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:18
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:18
|
||
#: app/templates/users/delete.html:30
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/list.html:5 app/templates/collections/list.html:24
|
||
#: app/templates/collections/view.html:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(author)s's collections"
|
||
msgstr "Sammlungen von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/list.html:49
|
||
msgid "No collections"
|
||
msgstr "Keine Sammlungen"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/package_add_to.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(package_title)s to a collection"
|
||
msgstr "%(package_title)s zu einer Sammlung hinzufügen"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/package_add_to.html:9
|
||
msgid "Create Collection"
|
||
msgstr "Sammlung erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/package_add_to.html:39
|
||
msgid "You don't have any collections"
|
||
msgstr "Sie haben keine Sammlungen"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/view.html:33
|
||
msgid "Make a copy"
|
||
msgstr "Eine Kopie machen"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/view.html:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A collection by %(author)s"
|
||
msgstr "Eine Sammlung von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/collections/view.html:69
|
||
msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um ein Paket hinzuzufügen, gehen Sie zur Seite des Pakets und klicken Sie"
|
||
" auf „Zur Sammlung hinzufügen“"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:8
|
||
msgid "Some content creators are accepting donations for their work."
|
||
msgstr "Einige Inhalteersteller akzeptieren Spenden für ihre Arbeit."
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Donations are a great way to support your favorite modders, artists, and "
|
||
"game developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spenden sind eine großartige Möglichkeit, Ihre Lieblings-Modentwickler, "
|
||
"-Spieleentwickler und -Künstler zu unterstützen."
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by %(author)s"
|
||
msgstr "von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:42 app/templates/translate/index.html:38
|
||
msgid "View package"
|
||
msgstr "Paket betrachten"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:62
|
||
msgid "Support ContentDB"
|
||
msgstr "ContentDB unterstützen"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:64
|
||
msgid ""
|
||
"You can donate to rubenwardy to cover ContentDB's costs and support "
|
||
"future development."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können an rubenwardy spenden, um die Kosten der ContentDB und der "
|
||
"zukünfigen Entwicklung zu decken."
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:67
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the cost of ContentDB and what rubenwardy "
|
||
"does, see his donation page:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Für weitere Informationen über die Kosten von ContentDB, und was "
|
||
"rubenwardy so tut, siehe seine Spendenseite:"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:73
|
||
msgid "Based on your reviews / favorites"
|
||
msgstr "Basiert auf Ihren Rezensionen/Favoriten"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:78
|
||
msgid ""
|
||
"No reviewed packages accepting donations. Consider reviewing your "
|
||
"favourite packages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt keine rezensierte Pakete, die Spenden akzeptieren. Ziehen Sie in "
|
||
"Betracht, Ihre Lieblingspakete zu rezensieren"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:82
|
||
msgid "Sign in to see recommendations based on the packages you've reviewed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Einloggen, um Empfehlungen basierend auf den Paketen, die Sie rezensiert "
|
||
"haben, zu sehen"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:89
|
||
msgid "Top packages"
|
||
msgstr "Top-Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/donate/index.html:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d packages are looking for donations"
|
||
msgstr "%(count)d Pakete möchten Spenden erhalten"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
|
||
msgstr "Von %(username)s und auf Paket %(package)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(username)s."
|
||
msgstr "Von %(username)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:19
|
||
msgid "View Notification"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen anschauen"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:26
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:46
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because you are a registered user of "
|
||
"ContentDB, and have email notifications enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein registrierter Benutzer von "
|
||
"ContentDB sind und E-Mail-Benachrichtigungen aktiviert haben."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification.html:30
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:50
|
||
msgid "Manage your preferences"
|
||
msgstr "Verwalten Sie Ihre Einstellungen"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "from %(username)s."
|
||
msgstr "Von %(username)s."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:24
|
||
msgid "Other Notifications"
|
||
msgstr "Andere Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/notification_digest.html:39
|
||
msgid "View Notifications"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen anschauen"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"We were unable to perform the password reset as we could not find an "
|
||
"account associated with this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir konnten das Passwort nicht zurücksetzen, da wir kein mit dieser "
|
||
"E-Mail verknüpftes Konto finden konnten."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"This may be because you used another email with your account, or because "
|
||
"you never confirmed your email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies kann daran liegen, dass Sie eine andere E-Mail für Ihr Konto "
|
||
"verwendet haben oder dass Sie Ihre E-Mail nie bestätigt haben."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
|
||
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können sich über GitHub anmelden, wenn es mit Ihrem Konto verknüpft "
|
||
"ist."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
|
||
msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help."
|
||
msgstr "Ansonsten müssen Sie eventuell den Admin um Hilfe bitten."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"If you weren't expecting to receive this email, then you can safely "
|
||
"ignore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie nicht damit gerechnet haben, diese E-Mail zu erhalten, können "
|
||
"Sie sie getrost ignorieren."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:4
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Hallo!"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
|
||
"entered your email address as a user's email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses E-Mail wurde an Sie gesendet, weil jemand (hoffentlich Sie) die E"
|
||
"-Mail-Adresse als Benutzer-E-Mail hinterlegt hat."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:11
|
||
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
|
||
msgstr "Falls nicht Sie das waren, können sie diese E-Mail löschen."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:15
|
||
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falls Sie das waren, klicken Sie bitte auf den folgenden Link, um die E"
|
||
"-Mail-Adresse zu bestätigen:"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:19
|
||
msgid "Confirm Email Address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify.html:23
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
|
||
msgid "Or paste this into your browser:"
|
||
msgstr "Oder kopieren Sie dies in Ihren Browser:"
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
|
||
" email is blacklisted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es tut uns leid, Sie gehen zu sehen. Sie müssen nur noch eine Sache "
|
||
"machen, bevor Ihre E-Mail-Addresse auf die schwarze Liste gesetzt wird."
|
||
|
||
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
|
||
" email address in the unsubscribe form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie empfangen diese E-Mail, weil jemand (hoffentlich Sie) die E-Mail-"
|
||
"Adresse im Abmelden-Formular eingegeben hat."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Severity: %(sev)s."
|
||
msgstr "Schwere: %(sev)s."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
|
||
msgid "Deleted User"
|
||
msgstr "Gelöschter Benutzer"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
|
||
msgid "No audit log entries."
|
||
msgstr "Keine Audit-Log Einträge."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/forms.html:21 app/templates/macros/reviews.html:150
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:73 app/templates/packages/view.html:468
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:86
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Erforderlich"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/forms.html:122
|
||
msgid "Start typing to see suggestions"
|
||
msgstr "Beginnen Sie mit der Eingabe, um Vorschläge zu sehen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Zustand"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
|
||
msgid "Please wait for the release to be approved."
|
||
msgstr "Bitte warten Sie, bis der Release genehmigt wurde."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:38
|
||
msgid "You can now approve this package if you're ready."
|
||
msgstr "Sie können dieses Paket nun genehmigen, wenn Sie bereit sind."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:40
|
||
msgid "Please wait for the package to be approved."
|
||
msgstr "Bitte warten Sie, bis das Paket genehmigt wurde."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:44
|
||
msgid "You can now submit this package for approval if you're ready."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können nun dieses Paket für eine Genehmigung einreichen, wenn Sie "
|
||
"bereit sind."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:46
|
||
msgid "This package can be submitted for approval when ready."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Paket kann für eine Genehmigung eingereicht werden, wenn es bereit"
|
||
" ist."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:49
|
||
msgid "You need to fix the above errors before you can submit for review"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen die obigen Fehler beheben, bevor Sie es zum Review abschicken "
|
||
"können"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:59
|
||
msgid "Package approval thread"
|
||
msgstr "Paketgenehmigungsthema"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/package_approval.html:60
|
||
msgid ""
|
||
"You can open a thread if you have a question for the approver or package "
|
||
"author."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können ein Thema eröffnen, falls Sie eine Frage an den Genehmiger "
|
||
"oder Paketautoren haben."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:26
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code and media."
|
||
msgstr "<b>Warnung:</b> Unfreier Code und Medien."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:30
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free code."
|
||
msgstr "<b>Warnung:</b> Unfreier Code."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:34
|
||
msgid "<b>Warning:</b> Non-free media."
|
||
msgstr "<b>Warnung:</b> Unfreie Medien."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:46
|
||
#: app/templates/translate/index.html:56
|
||
msgid "No packages available"
|
||
msgstr "Keine Pakete verfügbar"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:23 app/templates/macros/releases.html:53
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "created %(date)s"
|
||
msgstr "erstellt am %(date)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:66
|
||
msgid "Edit / Approve"
|
||
msgstr "Bearbeiten / Genehmigen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:103
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:39
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "Importieren …"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:106
|
||
msgid "Waiting for approval."
|
||
msgstr "Warte auf Genehmigung."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/releases.html:113
|
||
msgid "No releases available."
|
||
msgstr "Keine Releases verfügbar."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:7
|
||
msgid "Helpful"
|
||
msgstr "Hilfreich"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:13
|
||
msgid "Unhelpful"
|
||
msgstr "Nicht hilfreich"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d comments"
|
||
msgstr "%(num)d Kommentare"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:102
|
||
msgid "No reviews, yet."
|
||
msgstr "Noch keine Rezensionen."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:112 app/templates/macros/reviews.html:166
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:4
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Rezension"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:139
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:51
|
||
msgid "Why or why not? Try to be constructive"
|
||
msgstr "Warum oder warum nicht? Versuchen Sie, konstruktiv zu sein"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:156
|
||
msgid "Post Review"
|
||
msgstr "Rezension abgeben"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:192
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Problem melden"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/reviews.html:196
|
||
msgid "Ask a question"
|
||
msgstr "Eine Frage stellen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:15 app/templates/macros/stats.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(display_name)s's packages"
|
||
msgstr "Pakete von %(display_name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:36
|
||
msgid "Date range..."
|
||
msgstr "Datumsbereich …"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:50
|
||
msgid "Downloads, past 7 days"
|
||
msgstr "Downloads, letzte 7 Tage"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:53
|
||
msgid "Downloads, past 30 days"
|
||
msgstr "Downloads, letzte 30 Tage"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:56
|
||
msgid "Downloads from $1 to $2"
|
||
msgstr "Downloads von $1 bis $2"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:59
|
||
msgid "$1 per day"
|
||
msgstr "$1 pro Tag"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:64
|
||
msgid "JavaScript is required to display charts and statistics"
|
||
msgstr "JavaScript wird benötigt, um Diagramme und Statistiken anzuzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:73
|
||
msgid "Lifetime unique downloads"
|
||
msgstr "Einzigartige Downloads in der Lebenszeit"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:83
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Laden ..."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:86
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "Keine Daten"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:91
|
||
msgid "Downloads by Package"
|
||
msgstr "Downloads nach Paket"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:93 app/templates/macros/stats.html:100
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:112
|
||
msgid ""
|
||
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
|
||
"height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist ein gestapeltes Flächendiagramm. Für die Gesamtdownloadzahl, "
|
||
"siehe die kombinierte Höhe."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:98
|
||
msgid "Downloads by Client"
|
||
msgstr "Downloads nach Client"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:104
|
||
msgid "Downloads by Reason"
|
||
msgstr "Downloads nach Grund"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:106
|
||
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Minetest."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Neue Installation</b>: Der Benutzer hat [Installieren] in Minetest "
|
||
"angeklickt."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:107
|
||
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Abhängigkeit</b>: Wurde automatisch zur Erfüllung einer Abhängigkeit "
|
||
"installiert."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:108
|
||
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
|
||
msgstr "<b>Update</b>: Download diente zum Update des Pakets."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:109
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated "
|
||
"Minetest version (before 5.5)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Sonstiges / Unbekannt</b>: Von einem Webbrowser oder einer veralteten "
|
||
"Minetestversion (vor 5.5) gedownloadet."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:121
|
||
msgid "Need more stats?"
|
||
msgstr "Mehr Statistiken gebraucht?"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:123
|
||
msgid "Check out the ContentDB Grafana dashboard for CDB-wide stats"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schauen Sie sich das ContentDB-Grafana-Dashboard an für CDB-weite "
|
||
"Statistiken"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/stats.html:127
|
||
msgid "ContentDB Grafana"
|
||
msgstr "ContentDB Grafana"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:122
|
||
msgid "This thread has been locked by a moderator."
|
||
msgstr "Dieses Thema wurde von einem Moderator gesperrt."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:132
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Antworten"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:153
|
||
msgid "Please wait before commenting again."
|
||
msgstr "Bitte warten Sie, bevor Sie erneut kommentieren."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:159
|
||
msgid "This thread has been locked."
|
||
msgstr "Dieses Thema wurde gesperrt."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:161
|
||
msgid "You don't have permission to post."
|
||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Schreiben."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:181
|
||
msgid "You can add someone to a private thread by writing @username."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können jemanden zu einem privaten Thema hinzufügen, indem Sie "
|
||
"@Benutzername schreiben."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:199 app/templates/macros/threads.html:281
|
||
msgid "No threads found"
|
||
msgstr "Keine Themen gefunden"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:207
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Thema"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/threads.html:211
|
||
msgid "Last Reply"
|
||
msgstr "Letzte Antwort"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "On %(trigger)s, do %(action)s"
|
||
msgstr "Bei %(trigger)s, tue %(action)s"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:35 app/templates/packages/view.html:122
|
||
#: app/templates/packages/view.html:433
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Release"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:42
|
||
msgid "Repo"
|
||
msgstr "Speicherort"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:48
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:13
|
||
#: app/templates/packages/view.html:437
|
||
msgid "Update settings"
|
||
msgstr "Aktualisierungseinstellungen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/todo.html:55 app/templates/macros/todo.html:85
|
||
msgid "No outdated packages."
|
||
msgstr "Keine veralteten Pakete."
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:8
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:9
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:54
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:29 app/templates/packages/similar.html:40
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:160 app/templates/todo/editor.html:175
|
||
msgid "WIP"
|
||
msgstr "in Arbeit"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/list.html:4 app/templates/modnames/view.html:4
|
||
msgid "Mod Names"
|
||
msgstr "Modnamen"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/list.html:37
|
||
msgid "No mod names found."
|
||
msgstr "Keine Modnamen gefunden."
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mod Name \"%(name)s\""
|
||
msgstr "Modname „%(name)s“"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:12
|
||
msgid "Provided By"
|
||
msgstr "Bereitgestellt von"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:21
|
||
msgid "Forum Topics"
|
||
msgstr "Forenthemen"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:27 app/templates/oauth/authorize.html:32
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:42
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:474
|
||
#: app/templates/packages/view.html:498 app/templates/packages/view.html:543
|
||
#: app/templates/packages/view.html:575 app/templates/todo/editor.html:85
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s by %(display_name)s"
|
||
msgstr "%(title)s von %(display_name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:35
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "Benötigt von"
|
||
|
||
#: app/templates/modnames/view.html:38
|
||
msgid "Optionally Used By"
|
||
msgstr "Optional genutzt von"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:14
|
||
msgid "Edit email notification settings"
|
||
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungseinstellungen bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:22
|
||
msgid "Newest first."
|
||
msgstr "Neueste zuerst."
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:27
|
||
msgid "Your Notifications"
|
||
msgstr "Deine Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:61
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:99
|
||
msgid "No notifications"
|
||
msgstr "Keine Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/templates/notifications/list.html:66
|
||
msgid "Editor/Approver Notifications"
|
||
msgstr "Bearbeiter/Genehmiger-Nachrichten"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authorize %(title)s"
|
||
msgstr "%(title)s autorisieren"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "wants to access your %(name)s account"
|
||
msgstr "möchte auf Ihr „%(name)s“-Konto zugreifen"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:46
|
||
msgid "Verified application"
|
||
msgstr "Verifizierte Anwendung"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:49
|
||
msgid "ContentDB trusts this application"
|
||
msgstr "ContentDB vertraut dieser Anwendung"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:60
|
||
msgid "Public data only"
|
||
msgstr "Nur öffentliche Daten"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:63
|
||
msgid "Read-only access to your public data"
|
||
msgstr "Nur-Lesen-Zugriff auf Ihre öffentlichen Daten"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:76
|
||
msgid "Authorize"
|
||
msgstr "Autorisieren"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %(title)s"
|
||
msgstr "Über %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:91
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:26
|
||
msgid "Application isn't approved yet"
|
||
msgstr "Anwendung ist noch nicht genehmigt"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/authorize.html:93
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"To allow users other than yourself to log in, you'll need to contact "
|
||
"ContentDB staff and ask them to approve your app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um Benutzern, die nicht Sie sind, zu erlauben, sich einzuloggen, müssen "
|
||
"Sie die ContentDB-Mitarbeiter kontaktieren und sie darum beten, Ihre App "
|
||
"zu genehmigen."
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:7
|
||
msgid "Create OAuth Client"
|
||
msgstr "OAuth-Client erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your application has %(count)d users"
|
||
msgstr "Ihre Anwendung hat %(count)d Benutzer"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:37
|
||
msgid "Revoke all user tokens"
|
||
msgstr "Alle User-Tokens widerrufen"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:51
|
||
msgid ""
|
||
"You must keep the secret safe. If you are unable, set the app type to "
|
||
"'client-side'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen das Geheimnis sicher bewahren. Falls Sie das nicht können, "
|
||
"setzen Sie den App-Typ auf „clientseitig“."
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:56
|
||
msgid "Example Authorize URL"
|
||
msgstr "Beispiel-Autorisierungs-URL"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:68
|
||
msgid "Shown to users when you request access to their account"
|
||
msgstr "An Benutzer angezeigt, wenn Sie Zugriff auf ihren Account erbeten"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/create_edit.html:70
|
||
msgid "Where will you store your client_secret?"
|
||
msgstr "Wo werden Sie Ihren client_secret aufbewahren?"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/list_clients.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OAuth2 Applications | %(username)s"
|
||
msgstr "OAuth2-Anwendungen | %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/list_clients.html:9
|
||
msgid "OAuth2 Documentation"
|
||
msgstr "OAuth2-Dokumentation"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/list_clients.html:16
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "Nicht publiziert"
|
||
|
||
#: app/templates/oauth/list_clients.html:22
|
||
msgid "No applications created"
|
||
msgstr "Keine Anwendungen erstellt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:13
|
||
msgid "Use shift to select multiple. Leave selection empty to match any type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutzen Sie Umschalt für Mehrfachauswahl. Auswahl leer lassen für beliebige "
|
||
"Typen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:14
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:19
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:20
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:21
|
||
msgid "Use shift to select multiple."
|
||
msgstr "Benutzen Sie Umschalt für Mehrfachauswahl."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:17
|
||
msgid "Tags and Content Warnings"
|
||
msgstr "Tags und Inhaltswarnungen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:23
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Kompabilität"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/advanced_search.html:28
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Sortierung"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13
|
||
msgid "Back to Aliases"
|
||
msgstr "Zurück zu Aliasen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:4
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Aliase"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Aliase für %(title)s von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
|
||
msgid "No aliases"
|
||
msgstr "Keine Aliase"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git Update Detection for %(username)s"
|
||
msgstr "Git-Aktualisierungs-Erkennung für %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10
|
||
msgid "Packages with Update Settings"
|
||
msgstr "Pakete mit Aktualisierungseinstellungen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16
|
||
msgid "Bulk Set Update Settings"
|
||
msgstr "Massenweise Aktualisierungseinstellungen setzen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18
|
||
msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hierbei werden die Aktualisierungseinstellungen für alle Pakete mit einem"
|
||
" Git-Repository festgelegt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:51
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:33
|
||
msgid "Leave blank to use default branch"
|
||
msgstr "Leer lassen, um den Standard-Branch zu verwenden"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:35
|
||
msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Derzeit wird das Feld für den Branch nur für den New-Commit-Trigger "
|
||
"verwendet."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit - %(title)s"
|
||
msgstr "Bearbeiten – %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:10
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:32
|
||
msgid "Create Package"
|
||
msgstr "Paket erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:43
|
||
msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haben Sie die Richtlinien und Anleitungen zum Einschließen von Paketen "
|
||
"schon gelesen?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:47
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "Weiterlesen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:49
|
||
msgid ""
|
||
"You can include a .cdb.json file in your package to update these details "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können eine .cdb.json-Datei in Ihrem Paket einbinden, um diese "
|
||
"Details automatisch zu aktualisieren."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
|
||
msgid ""
|
||
"JavaScript is needed to improve the user interface, and is needed for "
|
||
"features\n"
|
||
"\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"JavaScript wird benötigt, um die Benutzeroberfläche zu verbessern und "
|
||
"wird für Funktionen\n"
|
||
"\t\t\twie das Auffinden von Metadaten aus Git und die automatische "
|
||
"Vervollständigung benötigt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:73
|
||
msgid "You need to unpublish the package to change the name."
|
||
msgstr "Sie müssen das Paket depublizieren, um den Namen ändern zu können."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:80
|
||
msgid ""
|
||
"Tip: Don't include <i>Minetest</i>, <i>mod</i>, or <i>modpack</i> "
|
||
"anywhere in the short description. It is unnecessary and wastes "
|
||
"characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipp: Schreiben Sie nicht „<i>Minetest</i>“, „<i>Mod</i>“ oder "
|
||
"„<i>Modpack</i>“ in der kurzen Beschreibung. Das ist unnötig und "
|
||
"vergeudet Zeichen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:83
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
|
||
"shouldn't be recommended to all players"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte wählen Sie „In Arbeit“, wenn Ihr Paket instabil ist und nicht für "
|
||
"alle Spieler empfohlen werden sollte"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:88
|
||
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setzen Sie die Medienlizenz auf die gleiche Lizenz wie die normale "
|
||
"Lizenz, sofern keine Medien vorhanden sind."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:92
|
||
msgid ""
|
||
"There's no need to link to the package on ContentDB in the long "
|
||
"description, the user is already here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt keinen Grund, in der langen Beschreibung auf die ContentDB zu "
|
||
"verweisen, der Benutzer ist bereits da!"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:95
|
||
msgid ""
|
||
"There's no need to include the forum topic in the long description, it's "
|
||
"already shown on the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt keinen Grund, das Forenthema in der langen Beschreibung "
|
||
"einzufügen, es wird bereits aud der Seite angezeigt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:98
|
||
msgid ""
|
||
"There's no need to include the repository URL in the long description, "
|
||
"it's already shown on the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt keinen Grund, die Repository-URL in der langen Beschreibung "
|
||
"einzufügen, sie wird bereit auf der Seite angezeigt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:102
|
||
msgid "What to write in the long description"
|
||
msgstr "Was man in der langen Beschreibung schreiben sollte"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:108
|
||
msgid "Repository and Links"
|
||
msgstr "Repository und Links"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:111
|
||
msgid "Do you have a Git repository?"
|
||
msgstr "Haben Sie ein Git-Repository?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:113
|
||
msgid "Having a repository is optional"
|
||
msgstr "Es ist optional, ein Repository zu haben"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:116
|
||
msgid ""
|
||
"If you do have a repository, enter the URL below. Otherwise, leave blank "
|
||
"and click skip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falls Sie ein Repository haben, geben Sie die URL unten ein. Ansonsten "
|
||
"lassen Sie es leer und klicken Sie auf Überspringen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:121
|
||
msgid "HTTP URL to a Git, Mercurial, or other repository"
|
||
msgstr "HTTP-URL zu einem Git-, Mercurial- oder anderem Repository"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:124
|
||
msgid "Next (Autoimport)"
|
||
msgstr "Weiter (Autoimport)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:125
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Überspringen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:129
|
||
msgid "Importing... (This may take a while)"
|
||
msgstr "Importieren … (Dies kann eine Weile dauern)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:132
|
||
msgid "Where should users report issues?"
|
||
msgstr "Wo sollten Benutzer Probleme melden?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:136
|
||
msgid "Paste a forum topic URL"
|
||
msgstr "Eine Forenthema-URL einfügen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:138
|
||
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
|
||
msgstr "YouTube-Videos werden in einer Einbettung angezeigt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:139
|
||
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
|
||
msgstr "Falls leer, wird stattdessen die Spenden-URL des Autoren benutzt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:140
|
||
msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie können Benutzer Ihr Paket übersetzen? Z.B. Weblate-URL oder eine "
|
||
"HIlfe-Seite"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/create_edit.html:145
|
||
msgid ""
|
||
"You need to save a draft before you can add releases and screenshots. "
|
||
"You'll be able to edit the package again before submitting for approval."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen einen Entwurf speichern, bevor Sie Releases und Screenshots "
|
||
"hinzufügen können. Sie werden in der Lage sein, das Paket erneut zu "
|
||
"bearbeiten, bevor Sie es für die Genehmigung einreichen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4
|
||
msgid "Edit Maintainers"
|
||
msgstr "Betreuer bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11
|
||
msgid "Maintainers are given write access to the package."
|
||
msgstr "Die Betreuer erhalten Schreibzugriff auf das Paket."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on their rank, they will be able to edit the package, create "
|
||
"releases and screenshots, and read private threads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abhängig von ihrem Rang werden sie in der Lage sein, das Paket zu "
|
||
"bearbeiten, Releases und Bildschirmfotos zu erstellen, und private Themen"
|
||
" zu lesen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove "
|
||
"themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Betreuer können keine anderen Betreuer hinzufügen oder entfernen, aber "
|
||
"sie können sich selbst entfernen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:4
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:23
|
||
msgid "Community Hub"
|
||
msgstr "Gemeinschaftszentrum"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mods and texture packs for %(title)s"
|
||
msgstr "Mods und Texturenpakete für %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:31
|
||
#: app/templates/packages/game_hub.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search for packages for %(title)s"
|
||
msgstr "Nach Paketen für %(title)s suchen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:9
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentation"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Game support is configured using the package's .conf file. See the "
|
||
"documentation for more info"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Spielunterstützung wird mit Hilfe der „.conf“-Datei des Paketes "
|
||
"konfiguriert. Siehe Dokumentation für mehr Infos"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:23
|
||
#: app/templates/packages/view.html:213 app/templates/translate/index.html:48
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Quelle"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:26
|
||
msgid "Supported?"
|
||
msgstr "Unterstützt?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:33
|
||
msgid "Supports all games (unless excluded by unsupported_games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unterstützt alle Spiele (außer die, die von unsupported_games "
|
||
"ausgeschlossen wurden)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:47
|
||
msgid "Detected from dependencies"
|
||
msgstr "Von Abhängigkeiten erkannt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:49
|
||
msgid "Overridden on ContentDB"
|
||
msgstr "Auf ContentDB überschrieben"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:68
|
||
msgid "Unknown. Please either add supported games or check 'Supports all games'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unbekannt. Bitte fügen Sie entweder unterstützte Spiele hinzu oder "
|
||
"aktivieren Sie „Unterstützt alle Spiele“"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generated %(conf)s lines"
|
||
msgstr "%(conf)s Zeilen generiert"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:89
|
||
msgid ""
|
||
"You need to manually define at least one supported game before you can "
|
||
"turn this off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen manuell mindestens ein unterstütztes Spiel festlegen, bevor "
|
||
"Sie dies abschalten können."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:96
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, this indicates that this package should support all games, "
|
||
"unless excluded by unsupported_games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn angekreuzt, wird dies angeben, dass dieses Paket alle Spiele "
|
||
"unterstüten sollte, außer die, die von unsupported_games ausgeschlossen "
|
||
"wurden."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:97
|
||
msgid ""
|
||
"You can check this and still specify games in supported_games that you've"
|
||
" tested."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können dies ankreuzen und immer noch Spiele in supported_games "
|
||
"angeben, die Sie getestet haben."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:101
|
||
msgid "It's not possible for texture packs to support all games."
|
||
msgstr "Es ist nicht möglich, dass Texturenpakete alle Spiele unterstützen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:105
|
||
msgid ""
|
||
"The package depends on a game-specific mod, and so cannot support all "
|
||
"games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Paket hängt von einer spielspezifischen Mod ab und kann daher nicht "
|
||
"alle Spiele unterstützen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:111
|
||
msgid "Overrides"
|
||
msgstr "Überschreibungen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It's best to add supported/unsupported games to %(conf)s, but in the "
|
||
"meantime you can add them here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist am Besten, unterstützte / nicht unterstützte Spiele zu %(conf)s "
|
||
"hinzuzufügen, aber in der Zwischenzeit können Sie sie hier angeben."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adding to %(conf)s allows users who install outside ContentDB to benefit "
|
||
"as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indem man zu %(conf)s hinzufügt, haben Benutzer, die es außerhalb von "
|
||
"ContentDB installieren, ebenfalls einen Nutzen davon."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:119
|
||
#: app/templates/packages/game_support.html:120
|
||
msgid "Comma-separated game names, ex: minetest_game, nodecore"
|
||
msgstr "Kommagetrennte Spielenamen, z.B.: minetest_game, nodecore"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:19
|
||
msgid "Package Removed"
|
||
msgstr "Paket entfernt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:21
|
||
msgid "This package has been unpublished."
|
||
msgstr "Dieses Paket wurde depubliziert."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"It may have been removed by choice of the author, or by ContentDB staff "
|
||
"due to a problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es könnte sein, dass es aufgrund eines Wunsches des Autoren entfernt "
|
||
"wurde, oder von ContentDB-Mitarbeitern aufgrund eines Problems."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:25 app/templates/packages/gone.html:35
|
||
msgid "Package Undergoing Review"
|
||
msgstr "Paket steht unter einem Review"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:27
|
||
msgid "This package is currently undergoing review"
|
||
msgstr "Dieses Paket unterliegt derzeit einem Review"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:30
|
||
msgid "Package Not Yet Submitted"
|
||
msgstr "Paket noch nicht eingereicht"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:32
|
||
msgid "This package has been created but hasn't been submitted for approval yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Paket wurde erstellt, aber es wurde noch nicht für die Genehmigung"
|
||
" eingereicht."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:37
|
||
msgid ""
|
||
"This package is currently undergoing review, and changes are needed "
|
||
"before it can be added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Paket unterliegt derzeit einem Review und es sind Änderungen "
|
||
"nötig, bevor es hinzugefügt werden kann."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:41
|
||
msgid "Please check back again later."
|
||
msgstr "Bitte schauen Sie später wieder vorbei."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:43
|
||
msgid "Or, if you're the author, log in to see more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oder, falls Sie der Autor sind, loggen Sie sich ein, um mehr "
|
||
"Informationen zu sehen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/gone.html:48
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Einloggen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?"
|
||
msgstr "Wollten Sie nach Paketen von %(authors)s suchen?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:26
|
||
msgid "Filter by tags"
|
||
msgstr "Nach Tags filtern"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/list.html:59
|
||
msgid "More content from the forums"
|
||
msgstr "Weitere Inhalte aus den Foren"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/package_base.html:14
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:93
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "Vorschaubild"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
|
||
msgid "Bulk Change Releases"
|
||
msgstr "Massenänderungsreleases"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
|
||
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwenden Sie diese Seite, um die Min- und Max-Version aller Releases für"
|
||
" Ihr Paket festzulegen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:62
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:70
|
||
msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!"
|
||
msgstr "Das Maximum muss größer oder gleich dem Minimum sein!"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n"
|
||
"\t\t\tplatforms not within the range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hinweis: Die Min- und Max-Versionen werden verwendet, um das Paket auf\n"
|
||
"\t\t\tPlattformen auszublenden, die nicht in diesem Bereich liegen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:36
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:78
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:92
|
||
msgid "Leave both as None if in doubt."
|
||
msgstr "Lassen Sie im Zweifelsfall beide auf „Keine“ stehen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:4
|
||
msgid "Edit release"
|
||
msgstr "Release bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:15
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:42
|
||
msgid "Release short name. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
||
msgstr "Kurzname des Releases, z.B.: 1.0.0 oder 2018-05-28"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:16
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:43
|
||
msgid "Human-readable name. Eg: 1.0.0 - The Trains Update"
|
||
msgstr "Name für Menschen, z.B.: 1.0.0 – Das Züge-Update"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:35
|
||
msgid "Commit Hash"
|
||
msgstr "Commit-Hash"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:40
|
||
msgid "view task"
|
||
msgstr "Aufgabe ansehen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:50
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Genehmigt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:54
|
||
msgid "Supported Minetest versions"
|
||
msgstr "Unterstützte Minetest-Versionen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:68
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure your package doesn't work on versions after %(version)s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sind Sie sich sicher, dass Ihre Anwendung in Versionen nach %(version)s "
|
||
"nicht funktioniert?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:70
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:78
|
||
msgid ""
|
||
"Only set the maximum version if you know that it doesn't work on newer "
|
||
"Minetest versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setzen Sie nur die maximale Version, wenn Sie wissen, dass es nicht in "
|
||
"neueren Minetest-Versionen funktioniert."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:71
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:79
|
||
msgid ""
|
||
"Don't set the maximum version just because you haven't tested it on newer"
|
||
" versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setzen Sie nicht die maximale Version, nur wenn Sie es nicht in neueren "
|
||
"Versionen getestet haben."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:75
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:89
|
||
msgid ""
|
||
"Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n"
|
||
"\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie die minimal und maximal unterstützten Minetest-Versionen fest.\n"
|
||
"\t\t\tDieser Release wird für Clients, die außerhalb dieses Bereichs "
|
||
"liegen, nicht angezeigt. "
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:80
|
||
msgid ""
|
||
"You can <a href='/help/package_config/'>set this automatically</a> in the"
|
||
" .conf of your package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können <a href=\"/help/package_config/\">dies automatisch</a> in der "
|
||
".conf Ihres Pakets einstellen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:87
|
||
msgid "Delete Release"
|
||
msgstr "Release löschen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:93
|
||
msgid "This is permanent."
|
||
msgstr "Dies ist dauerhaft."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:94
|
||
msgid ""
|
||
"Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release "
|
||
"will no longer be listed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle damit verbundenen Uploads werden nicht sofort gelöscht, aber der "
|
||
"Release wird nicht mehr aufgelistet."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_edit.html:99
|
||
msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können den neuesten Release nicht löschen, bitte erstellen Sie zuerst"
|
||
" ein neueres."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:4
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:8
|
||
msgid "Create a release"
|
||
msgstr "Release erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:14
|
||
msgid "You have automatic releases enabled."
|
||
msgstr "Sie haben automatische Releases aktiviert."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:16
|
||
msgid "You have Git update notifications enabled."
|
||
msgstr "Sie haben die Git-Update-Benachrichtigungen aktiviert."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:17
|
||
msgid "You can enable automatic updates in the update settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können automatische Aktualisierungen in den "
|
||
"Aktualisierungseinstellungen aktivieren."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:23
|
||
msgid "Set up"
|
||
msgstr "Einrichten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can create releases automatically when you push commits or tags to "
|
||
"your repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können Releases automatisch erstellen, wenn Sie Commits oder Tags in "
|
||
"Ihrem Repository pushen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:28
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:69
|
||
msgid "Add Git repo"
|
||
msgstr "Git-Repository hinzufügen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:31
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:59
|
||
msgid ""
|
||
"Using Git would allow you to create releases automatically when you push "
|
||
"code or tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit Git können Sie Releases automatisch erstellen, wenn Sie Code oder "
|
||
"Tags pushen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:40
|
||
msgid "1. Name release"
|
||
msgstr "1. Release benennen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:43
|
||
msgid "Same as name"
|
||
msgstr "Identisch zum Namen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:46
|
||
msgid "2. Set the content"
|
||
msgstr "2. Den Inhalt festlegen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"Take a look at the <a href='/help/package_config/'>Package Configuration "
|
||
"and Releases Guide</a> for\n"
|
||
"\t\t\ttips on customising releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werfen Sie einen Blick in das <a href='/help/package_config/'>Handbuch "
|
||
"zur Paketkonfiguration und Releases</a> für\n"
|
||
"\t\t\tTipps zum Anpassen von Releases."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:62
|
||
msgid "3. Supported Minetest versions"
|
||
msgstr "3. Unterstützte Minetest-Versionen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_new.html:84
|
||
msgid ""
|
||
"The .conf of your package can <a href='/help/package_config/'>set this "
|
||
"automatically</a>,\n"
|
||
"\t\t\twhich will override your selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die .conf Ihres Pakets kann <a href='/help/package_config/'>dies "
|
||
"automatisch einstellen</a>,\n"
|
||
"\t\t\twas Ihre Auswahl außer Kraft setzen wird."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
|
||
msgid "How do you want to create releases?"
|
||
msgstr "Wie wollen Sie die Releases erstellen?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "Später"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
|
||
msgstr "Eine Release ist eine einzelne herunterladbare Version Ihres %(title)s."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
|
||
" cycle, as Minetest needs them to check for updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen Releases erstellen, auch wenn Sie einen Rolling-Release-"
|
||
"Entwicklungszyklus verwenden, da Minetest diese benötigt, um nach Updates"
|
||
" zu suchen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
|
||
" release automatically or send you a reminder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie eine Änderung an Ihrem Git-Repository vornehmen, kann ContentDB "
|
||
"automatisch einen neuen Release erstellen oder Ihnen eine Erinnerung "
|
||
"schicken."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will check your Git repository every day, but you can use "
|
||
"webhooks or the API for faster updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB überprüft Ihr Git-Repository täglich, aber Sie können Webhooks "
|
||
"oder die API für schnellere Aktualisierungen verwenden."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:25
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:64
|
||
msgid "This can be changed later."
|
||
msgstr "Dies kann später geändert werden."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:31
|
||
msgid "Automatically (Recommended)"
|
||
msgstr "Automatisch (empfohlen)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:34
|
||
msgid "Rolling Release"
|
||
msgstr "Laufende Aktualisierung"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:37
|
||
msgid "On Git Tag"
|
||
msgstr "Nach Git-Tag"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:46
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "Manuell"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:49
|
||
msgid "With reminders"
|
||
msgstr "Mit Erinnerungen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:52
|
||
msgid "No reminders"
|
||
msgstr "Keine Erinnerungen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
|
||
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
|
||
msgstr "Leider müssen Sie ansonsten einen Release manuell erstellen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
|
||
msgid "Create releases manually"
|
||
msgstr "Release manuell erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Releases - %(title)s"
|
||
msgstr "Releases – %(title)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
|
||
msgid "Set up automatic releases"
|
||
msgstr "Automatische Releases einrichten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
|
||
msgid "Bulk update"
|
||
msgstr "Massenaktualisierung"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/releases_list.html:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
|
||
"screenshots %(screenshot_size)d MB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gesamtspeicherplatzbedarf beträgt %(total_size)d MB (Releases: "
|
||
"%(release_size)d MB, Screenshots: %(screenshot_size)d MB)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove %(title)s"
|
||
msgstr "%(title)s entfernen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:11
|
||
msgid "Change maintenance state"
|
||
msgstr "Wartungszustand ändern"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"As an alternative to removing your package, you may wish to change the "
|
||
"maintenance state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alternativ dazu, Ihr Paket zu löschen, könnten Sie den Wartungszustand "
|
||
"ändern."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:36
|
||
msgid ""
|
||
"In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
||
"\t\t\tYou can remove them from ContentDB, which will cause them to not be"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tvisible to any users. Removed packages may be permanently deleted "
|
||
"at a\n"
|
||
"\t\t\tlater point. ContentDB staff can restore removed packages, if "
|
||
"needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um Datenverlust zu vermeiden, können Sie Pakete nicht permanent löschen.\n"
|
||
"\t\t\tSie können sie von ContentDB entfernen, wodurch Sie für keine "
|
||
"Benutzer\n"
|
||
"\t\t\tmehr sichtbar sind. Entfernte Pakete können später permanent "
|
||
"gelöscht werden.\n"
|
||
"\t\t\tContentDB-Mitarbeiter können bei Bedarf entfernte Pakete "
|
||
"wiederherstellen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
|
||
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie die Genehmigung eines Pakets aufheben, wird es wieder in den "
|
||
"Entwurfszustand versetzt, wo\n"
|
||
"\t\t\t\tes erneut zur Genehmigung vorgelegt werden kann."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:53
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "und"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing this package will break the following mods: %(names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Entfernen dieses Pakets wird die folgenden Mods kaputt machen: "
|
||
"%(names)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:66
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Grund"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:77
|
||
msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log"
|
||
msgstr ""
|
||
"Grund für die Nichtgenehmigung/Löschung, dies wird im "
|
||
"Auditierungsprotokoll angezeigt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/remove.html:86
|
||
msgid "Unpublish"
|
||
msgstr "Depublizieren"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Eine Rezension für %(title)s von %(author)s abgeben"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:20
|
||
msgid "Please make sure you read ContentDB's <a href='/rules/'>rules</a>"
|
||
msgstr "Bitte lesen Sie die ContentDB-<a href=\"/rules/\">Regeln</a>"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:25
|
||
#: app/templates/threads/new.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a bug? Post on the <a href='%(url)s'>issue tracker</a> instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haben Sie einen Fehler gefunden? Posten Sie ihn stattdessen auf dem <a "
|
||
"href='%(url)s'>Issue-Tracker</a>."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:55
|
||
msgid "What language are you writing your review in?"
|
||
msgstr "In welcher Sprache schreiben Sie Ihre Rezension?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:68
|
||
msgid "Delete review."
|
||
msgstr "Rezension löschen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_create_edit.html:69
|
||
msgid ""
|
||
"This will convert the review into a thread, keeping the comments but "
|
||
"removing its effect on the package's rating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dadurch wird die Rezension in ein Thema umgewandelt, wobei die Kommentare"
|
||
" erhalten bleiben, aber ihre Wirkung auf die Bewertung des Pakets "
|
||
"aufgehoben wird."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_votes.html:4
|
||
#: app/templates/packages/view.html:364
|
||
msgid "Review Votes"
|
||
msgstr "Rezensionsstimmen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/review_votes.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s"
|
||
msgstr "Überprüfung der Stimmen von %(title)s von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11
|
||
msgid "Edit screenshot"
|
||
msgstr "Bildschirmfoto bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:4
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:8
|
||
msgid "Add a screenshot"
|
||
msgstr "Bildschirmfoto hinzufügen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshot_new.html:10
|
||
#: app/templates/todo/user.html:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least"
|
||
" %(width)dx%(height)d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die empfohlene Auflösung ist 1920x1080, und die Screenshots müssen "
|
||
"mindestens %(width)dx%(height)d groß sein."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:11
|
||
msgid "Add Image"
|
||
msgstr "Bild hinzufügen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:36 app/templates/todo/user.html:129
|
||
msgid "Way too small"
|
||
msgstr "Viel zu klein"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:40 app/templates/todo/user.html:132
|
||
msgid "Too small"
|
||
msgstr "Zu klein"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:44 app/templates/todo/user.html:135
|
||
msgid "Not HD"
|
||
msgstr "Nicht HD"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:50
|
||
msgid "Awaiting approval"
|
||
msgstr "Warte auf Genehmigung"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:69
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:123
|
||
msgid "No screenshots."
|
||
msgstr "Keine Bildschirmfotos."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:78
|
||
msgid "Save Order"
|
||
msgstr "Reihenfolge speichern"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:83
|
||
msgid "Reordering requires JavaScript."
|
||
msgstr "Umsortieren benötigt JavaScript."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:88
|
||
msgid "Client Preview"
|
||
msgstr "Clientvorschau"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:90
|
||
msgid "The first screenshot in the list above will be the package thumbnail."
|
||
msgstr "Der erste Screenshot in der obigen Liste wird das Vorschaubild des Pakets."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:127
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videos"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/screenshots.html:129
|
||
msgid "You can set a video on the Edit Details page"
|
||
msgstr "Sie können ein Video auf der Seite „Details bearbeiten“ festlegen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:10
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:13
|
||
msgid "Review link"
|
||
msgstr "Rezensionslink"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/share.html:18
|
||
msgid "Badges"
|
||
msgstr "Abzeichen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:4
|
||
msgid "Modname Uniqueness"
|
||
msgstr "Modnamenseinzigartigkeit"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:12
|
||
msgid "Packages sharing provided mods"
|
||
msgstr "Pakete, die diese bereitgestellte Mods teilen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:14
|
||
msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Paket enthält Modnamen, die in den folgenden Paketen enthalten "
|
||
"sind:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/similar.html:32
|
||
msgid "Similar Forum Topics"
|
||
msgstr "Ähnliche Forenthemen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/stats.html:18
|
||
msgid "Download (.csv)"
|
||
msgstr "Download (.csv)"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"To provide translations for your package, you need to create .tr files "
|
||
"and upload a new release."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um Übersetzungen für Ihr Paket anzubieten, müssen Sie „.tr“-Dateien "
|
||
"erstellen und ein neues Release hochladen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"For information on how to do this, see the modding book chapter and "
|
||
"lua_api.md"
|
||
msgstr ""
|
||
"Für Informationen, wie man das bewerkstelligt, siehe das Modding-Buch-"
|
||
"Kapitel und lua_api.md"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:23
|
||
msgid "Translation - Minetest Modding Book"
|
||
msgstr "Übersetzung – Minetest Modding Book"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:26
|
||
msgid "Translating content meta - lua_api.md"
|
||
msgstr "Content-Meta übersetzen – lua_api.md"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:30
|
||
msgid "Translation template"
|
||
msgstr "Übersetzungsvorlage"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To quickly add support for ContentDB package translation, create a file "
|
||
"at %(location)s with the following content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um schnell Unterstützung für ContentDB-Paketübersetzung zu erhalten, "
|
||
"erstellen Sie eine Datei bei %(location)s mit dem folgenden Inhalt:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s is available in %(num)d languages."
|
||
msgstr "%(title)s ist in %(num)d Sprachen verfügbar."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/translation.html:44
|
||
msgid "ContentDB reads translations from locale files (.tr) in your package."
|
||
msgstr "ContentDB liest Übersetzungen aus Locale-Dateien (.tr) in Ihrem Paket aus."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:4
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:9
|
||
msgid "Configure Git Update Detection"
|
||
msgstr "Konfiguriere die Git-Update-Erkennung"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is "
|
||
"approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB wird Ihr Git-Repository täglich abfragen, falls Ihr Paket "
|
||
"genehmigt ist."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:17
|
||
msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie sollten die Verwendung von Webhooks oder der API für schnellere "
|
||
"Releases in Betracht ziehen."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
|
||
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Git-Update-Erkennung ist klug genug, um einen Release nicht erneut zu"
|
||
" erstellen, wenn Sie diese bereits manuell oder über Webhooks bzw. die "
|
||
"API erstellt haben."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:28
|
||
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
|
||
msgstr "Der Trigger ist das Ereignis, das die Aktion auslöst."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:41
|
||
msgid "The action to perform when the trigger happens."
|
||
msgstr "Die Aktion, die ausgeführt werden soll, wenn der Trigger eintritt."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/update_config.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"Once a package is marked as outdated, you won't receive any more "
|
||
"notifications until it is marked up to date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sobald ein Paket als veraltet markiert ist, erhalten Sie keine weiteren "
|
||
"Benachrichtigungen mehr, bis es wieder als aktuell markiert ist."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:42
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Herunterladen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Minetest %(min)s - %(max)s"
|
||
msgstr "Minetest %(min)s-%(max)s"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For Minetest %(min)s and above"
|
||
msgstr "Für Minetest %(min)s und höher"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Minetest %(max)s and below"
|
||
msgstr "Minetest %(max)s und niedriger"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:63
|
||
msgid "How do I install this?"
|
||
msgstr "Wie installiere ich das?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:69
|
||
msgid "No downloads available"
|
||
msgstr "Keine Downloads verfügbar"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:76
|
||
msgid "Non-free code and media"
|
||
msgstr "Unfreier Code und Medien"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:78
|
||
msgid "Non-free code"
|
||
msgstr "Unfreier Code"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:80
|
||
msgid "Non-free media"
|
||
msgstr "Unfreie Medien"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:94 app/templates/threads/view.html:109
|
||
msgid ""
|
||
"This thread is only visible to its creator, package maintainers, users of"
|
||
" Approver rank or above, and @mentioned users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Thema ist nur für seinen Ersteller, Paketbetreuer, Benutzer mit "
|
||
"Genehmiger-Rang oder höher sichtbar, sowie @erwähnte Benutzer."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:207 app/templates/users/profile.html:95
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Webseite"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:219 app/templates/users/profile.html:77
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:225
|
||
msgid "Issue Tracker"
|
||
msgstr "Issue-Tracker"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:231 app/templates/translate/index.html:43
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Übersetzen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:297
|
||
msgid "Thumbnail for video"
|
||
msgstr "Vorschaubild fürs Video"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:314
|
||
msgid "Awaiting review"
|
||
msgstr "Review steht noch aus"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:344 app/templates/threads/view.html:82
|
||
msgid "Edit Review"
|
||
msgstr "Rezension bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:349
|
||
msgid "You can't review your own package."
|
||
msgstr "Sie können Ihr eigenes Paket nicht rezensieren."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:359
|
||
msgid "Package needs to be approved before it can be reviewed."
|
||
msgstr "Das Paket muss erst genehmigt werden, bevor es rezensiert werden kann."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:370
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "Verwendet von"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:376
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Inhalt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:378 app/templates/packages/view.html:461
|
||
msgid "View content for game"
|
||
msgstr "Inhalt für das Spiel anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:393
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Favorit"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:402
|
||
msgid "Add to collection..."
|
||
msgstr "Zur Sammlung hinzufügen …"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:410
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View %(count)d collections"
|
||
msgstr "%(count)d Sammlungen anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:421
|
||
msgid "Package may be outdated"
|
||
msgstr "Paket ist möglicherweise veraltet"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:428
|
||
msgid "Only visible to the author and Editors."
|
||
msgstr "Nur für den Autor und die Bearbeiter sichtbar."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:445
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warnung"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:451
|
||
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gefällt Ihnen dieses Paket? Unterstützen Sie seine Entwicklung mit einer "
|
||
"Spende"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:454
|
||
msgid "Donate now"
|
||
msgstr "Jetzt spenden"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:466 app/utils/minetest_hypertext.py:283
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Abhängigkeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:486
|
||
msgid "No required dependencies"
|
||
msgstr "Keine erforderlichen Abhängigkeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:492
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Optional"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:525
|
||
msgid "Compatible Games"
|
||
msgstr "Kompatible Spiele"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:530 app/templates/packages/view.html:550
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:275
|
||
msgid "No specific game required"
|
||
msgstr "Kein spezifisches Spiel benötigt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:533
|
||
msgid "Tested with:"
|
||
msgstr "Getestet mit:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:555
|
||
msgid "Is the above correct?"
|
||
msgstr "Stimmt das da oben?"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:556
|
||
msgid "You need to either confirm this or tell ContentDB about supported games"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen dies entweder bestätigen, oder ContentDB über unterstützte "
|
||
"Spiele informieren"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:568
|
||
msgid "Does not work with:"
|
||
msgstr "Funktioniert nicht mit:"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:588
|
||
msgid "Please specify compatible games"
|
||
msgstr "Bitte kompatible Spiele angeben"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:594
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informationen"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:600
|
||
msgid "Technical Name"
|
||
msgstr "Technischer Name"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:616 app/utils/minetest_hypertext.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(code_license)s for code,<br>%(media_license)s for media."
|
||
msgstr "%(code_license)s für Code,<br>%(media_license)s für Medien."
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:624
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:626 app/utils/minetest_hypertext.py:301
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Hinzugefügt"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:640
|
||
msgid "Remove myself"
|
||
msgstr "Entferne mich selbst"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:645 app/utils/minetest_hypertext.py:303
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "Stellt bereit"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:667
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Mehr"
|
||
|
||
#: app/templates/packages/view.html:696
|
||
msgid "See audit log"
|
||
msgstr "Auditierungsprotokoll ansehen"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"Due to spam, we no longer accept reports from anonymous users on this "
|
||
"form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aufgrund von Spam akzeptieren wir keine Meldungen mehr von anonymen "
|
||
"Benutzern in dieser Form."
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:16
|
||
msgid "Please sign in or contact the admin using the link below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte melden Sie sich an oder kontaktieren Sie den Admin mit dem unten "
|
||
"anführten Link."
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:34
|
||
msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?"
|
||
msgstr "Was melden Sie? Warum melden Sie es?"
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:38
|
||
msgid "Reports will be shared with ContentDB staff."
|
||
msgstr "Meldungen werden mit dem ContentDB-Personal geteilt."
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:40
|
||
msgid "Only the admin will be able to see who made the report."
|
||
msgstr "Nur der Administrator kann sehen wer die Meldung erstellt hat."
|
||
|
||
#: app/templates/report/index.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Found a bug? Please report on the package's issue tracker or in a thread "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haben Sie einen Fehler gefunden? Bitte melden Sie ihn im Issue Tracker "
|
||
"des Pakets oder in einem Thread."
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:5
|
||
msgid "Task Failed"
|
||
msgstr "Aufgabe fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:7
|
||
msgid "Working…"
|
||
msgstr "Arbeitend …"
|
||
|
||
#: app/templates/tasks/view.html:26
|
||
msgid "Reload the page to check for updates."
|
||
msgstr "Laden Sie die Seite neu, um nach Aktualisierungen zu suchen."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_reply.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s "
|
||
msgstr "Antwort von %(username)s in %(title)s löschen "
|
||
|
||
#: app/templates/threads/delete_thread.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s"
|
||
msgstr "Lösche „%(title)s“ von %(author)s"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/edit_reply.html:4
|
||
#: app/templates/threads/edit_reply.html:13
|
||
msgid "Edit reply"
|
||
msgstr "Antwort bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/new.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then "
|
||
"you can let us know here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn das Paket nicht auf CDB sein sollte (z.B. wenn es überhaupt nicht "
|
||
"funktioniert), dann können Sie es uns hier mitteilen."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/new.html:52
|
||
msgid ""
|
||
"Only you, the package author, and users of Approver rank and above can "
|
||
"read private threads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur Sie, der Paketautor, und Benutzer mit dem Rang eines Genehmigers oder"
|
||
" höher können private Threads lesen."
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:9
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Comments by %(user)s"
|
||
msgstr "Kommentare von %(user)s"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply to <b>%(title)s</b>"
|
||
msgstr "Antworte auf <b>%(title)s</b>"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/user_comments.html:73
|
||
msgid "Only showing replies to public threads"
|
||
msgstr "Es werden nur Antworten auf öffentliche Themen angezeigt"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:46
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Abonnieren"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:59
|
||
msgid "Convert to Thread"
|
||
msgstr "Zum Thema umwandeln"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:67
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Entsperren"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:72
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Sperren"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:114
|
||
msgid "This thread is visible to the following users"
|
||
msgstr "Dieses Thema ist für die folgenden Benutzer sichtbar"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:115
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Sichtbar für:"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:123
|
||
msgid "Plus approvers and editors"
|
||
msgstr "Und Genehmiger und Bearbeiter"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:136
|
||
msgid "Is this review outdated?"
|
||
msgstr "Ist diese Rezension veraltet?"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:137
|
||
msgid "For example, does it complain about issues you've already fixed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zum Beispiel, wird sich über Probleme, die Sie bereits gelöst haben, "
|
||
"beschwert?"
|
||
|
||
#: app/templates/threads/view.html:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can report outdated reviews by clicking %(flag)s on the review."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können veraltete Rezensionen melden, indem Sie %(flag)s auf der "
|
||
"Rezension anklicken."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
|
||
msgid "Editor Work Queue"
|
||
msgstr "Bearbeiter-Arbeitswarteschlange"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:8
|
||
msgid "Approval Queue"
|
||
msgstr "Genehmigungswarteschlange"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:15
|
||
msgid "Approve All"
|
||
msgstr "Alle genehmigen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:33
|
||
msgid "No screenshots need approval."
|
||
msgstr "Keine Bildschirmfotos brauchen eine Genehmigung."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183
|
||
msgid "No packages need approval."
|
||
msgstr "Keine Pakete brauchen eine Genehmigung."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:80
|
||
msgid "Importing"
|
||
msgstr "Importieren"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:90
|
||
msgid "No releases need approval."
|
||
msgstr "Keine Releases brauchen eine Genehmigung."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:100
|
||
msgid "All done!"
|
||
msgstr "Alles erledigt!"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
|
||
msgid "License Needed"
|
||
msgstr "Lizenz erforderlich"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:127
|
||
msgid "Tag Packages"
|
||
msgstr "Pakete taggen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
|
||
msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d Pakete haben keine Tags."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:140
|
||
msgid "View Tags"
|
||
msgstr "Tags anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:147
|
||
msgid "Unfulfilled Dependencies"
|
||
msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:151
|
||
msgid "Mod names that have hard dependers, but no packages providing them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modnamen, welche harte Abhängigkeiten haben, aber keine Pakete, die sie "
|
||
"anbieten."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:193 app/templates/users/account.html:100
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "Alles anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/editor.html:196
|
||
msgid "Recent Actions"
|
||
msgstr "Letzte Aktionen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Game Support for %(username)s"
|
||
msgstr "Spielunterstützung für %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:11 app/templates/todo/user.html:77
|
||
msgid "You should specify the games supported by your mods and texture packs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie sollten die Spiele, die von Ihren Mods und Texturenpaketen "
|
||
"unterstützt werden, angeben."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:12 app/templates/todo/user.html:78
|
||
msgid "Specifying game support makes it easier for players to find your content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Angabe der Spielunterstützung macht es für Spieler leichter, Ihre "
|
||
"Sachen zu finden."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"If your package is game independent, confirm this using 'Supports all "
|
||
"games'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falls Ihr Paket spielunabhängig ist, bestätigen Sie dies mit „Unterstützt"
|
||
" alle Spiele“"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:35
|
||
msgid "Supports all games"
|
||
msgstr "Unterstützt alle Spiele"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:51
|
||
msgid ""
|
||
"No supported games listed. Please either add supported games or check "
|
||
"'Supports all games'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Keine unterstützten Spiele aufgelistet. Bitte fügen Sie entweder die "
|
||
"unterstützten Spiele hinzu oder kreuzen Sie „Unterstützt alle Spiele“ an"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:62 app/templates/todo/user.html:40
|
||
#: app/templates/todo/user.html:94 app/templates/todo/user.html:114
|
||
#: app/templates/todo/user.html:173 app/templates/todo/user.html:197
|
||
msgid "Nothing to do :)"
|
||
msgstr "Nichts zu tun :)"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:67
|
||
msgid "Bulk support all games"
|
||
msgstr "Alle Spiele massenunterstützen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:69
|
||
msgid ""
|
||
"Click the button below to confirm that the following packages do support "
|
||
"all games, except for any games listed in unsupported_games:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie auf den Knopf unten, um zu bestätigen, dass die folgenden "
|
||
"Pakete alle Pakete unterstützen, außer für Spiele, die in "
|
||
"unsupported_games aufgelistet sind:"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/game_support.html:74
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Bestätigen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/mtver_support.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Packages not supporting %(rel)s"
|
||
msgstr "Pakete, die nicht %(rel)s unterstützen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/mtver_support.html:13
|
||
#: app/templates/todo/mtver_support.html:17 app/templates/todo/outdated.html:12
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:16 app/templates/todo/screenshots.html:12
|
||
#: app/templates/todo/screenshots.html:16
|
||
msgid "Minetest-Mods org only"
|
||
msgstr "Nur Minetest-Mods-Org"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/mtver_support.html:25 app/templates/todo/outdated.html:24
|
||
#: app/templates/todo/screenshots.html:24
|
||
msgid "Sort by date"
|
||
msgstr "Nach Datum sortieren"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/mtver_support.html:29 app/templates/todo/outdated.html:28
|
||
#: app/templates/todo/screenshots.html:28
|
||
msgid "Sort by score"
|
||
msgstr "Nach Punktzahl sortieren"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/outdated.html:4
|
||
msgid "All Outdated packages"
|
||
msgstr "Alle veralteten Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/screenshots.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:35
|
||
#: app/templates/todo/user.html:100
|
||
msgid "Missing Screenshots"
|
||
msgstr "Fehlende Screenshots"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/screenshots.html:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d packages"
|
||
msgstr "%(count)d Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
|
||
msgid "Package Tags"
|
||
msgstr "Paket-Tags"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:21 app/templates/todo/tags.html:25
|
||
msgid "Missing tags only"
|
||
msgstr "Nur fehlende Tags"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/tags.html:29
|
||
msgid "Edit Tags"
|
||
msgstr "Tags bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/todo_base.html:11
|
||
msgid "Your to do list"
|
||
msgstr "Ihre To-Do-Liste"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/todo_base.html:23
|
||
msgid "Outdated Packages"
|
||
msgstr "Veraltete Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's to do list"
|
||
msgstr "To-Do-Liste von %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:9
|
||
msgid "Misc To do"
|
||
msgstr "Sonstiges To-Do"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:13
|
||
msgid "Enable email notifications"
|
||
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen aktivieren"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:18
|
||
msgid "Unapproved Packages Needing Action"
|
||
msgstr "Nicht genehmigte Pakete mit Handlungsbedarf"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:48
|
||
msgid "See all Update Settings"
|
||
msgstr "Alle Aktualisierungseinstellungen anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:53
|
||
msgid "Create All Releases"
|
||
msgstr "Alle Releases erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:56
|
||
msgid "Potentially Outdated Packages"
|
||
msgstr "Potenziell veraltete Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of marking packages as outdated, you can automatically create "
|
||
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking "
|
||
"'Update Settings'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anstatt Pakete als veraltet zu markieren, können Sie automatisch Releases"
|
||
" erstellen lassen, wenn neue Commits oder neue Tags mit Git gepusht "
|
||
"werden, indem Sie auf „Einstellungen aktualisieren“ klicken."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:60
|
||
msgid ""
|
||
"To remove a package from below, create a release or change the update "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um ein Paket von unten zu entfernen, erstellen Sie ein neues Releases "
|
||
"oder ändern Sie die Aktualisierungseinstellungen."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:72
|
||
msgid "See game support for your packages"
|
||
msgstr "Siehe Spielunterstützung für Ihre Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:74
|
||
msgid "Missing Game Support"
|
||
msgstr "Fehlende Spielunterstützung"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:120
|
||
msgid "Small Screenshots"
|
||
msgstr "Kleine Screenshots"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:123
|
||
msgid ""
|
||
"These packages have screenshots that are too small, and should be "
|
||
"replaced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Pakete haben Screenshots, die zu klein sind und ersetzt werden "
|
||
"sollten."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:124
|
||
msgid ""
|
||
"Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are "
|
||
"below the recommended resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rot und orange sind Screenshots, die unter dem Grenzwert liegen, und "
|
||
"graue Screenshots liegen unter der empfohlenen Auflösung."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:179
|
||
msgid "See All"
|
||
msgstr "Alle sehen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:180
|
||
msgid "Packages Without Tags"
|
||
msgstr "Pakete ohne Tags"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:182
|
||
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
|
||
msgstr "Die Kennzeichnung Ihrer Pakete mit Tags hilft den Nutzern, sie zu finden."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:202
|
||
msgid "Unadded Topics"
|
||
msgstr "Nicht hinzugefügte Themen"
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:205
|
||
msgid "List of your forum topics which do not have a matching package."
|
||
msgstr "Liste Ihrer Forenthemen , die kein dazugehöriges Paket haben."
|
||
|
||
#: app/templates/todo/user.html:213
|
||
msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB."
|
||
msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Sie haben keine Themen, die nicht auf CDB sind."
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:4
|
||
msgid "Find packages to translate"
|
||
msgstr "Pakete zum Übersetzen finden"
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"Help make Minetest more accessible by translating packages into other "
|
||
"languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Helfen Sie dabei, Minetest noch allgemeinzugänglicher zu machen, indem "
|
||
"Sie Pakete in andere Sprachen übersetzen."
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:65
|
||
msgid "How to translate a mod / game"
|
||
msgstr "Wie man ein Mod/Spiel übersetzt"
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:73
|
||
msgid "ContentDB"
|
||
msgstr "ContentDB"
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:80
|
||
msgid "Packages that support translation"
|
||
msgstr "Pakete, die Übersetzung unterstützen"
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only show packages with %(lang)s translation"
|
||
msgstr "Nur Pakete mit Übersetzung für %(lang)s anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/translate/index.html:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hide packages with %(lang)s translation"
|
||
msgstr "Pakete mit Übersetzung für %(lang)s verbergen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account and Security - %(username)s"
|
||
msgstr "Konto und Sicherheit – %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:18
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Passwort ändern"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:22
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:8
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Passwort festlegen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:54
|
||
msgid "Has password"
|
||
msgstr "Hat Passwort"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:56
|
||
msgid "Doesn't have password"
|
||
msgstr "Hat kein Passwort"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:33
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "Verknüpfte Konten"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte schreiben sie auf dem Forum eine PN an %(rubenwardy)s, um ihren "
|
||
"Account zu verknüpfen."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:59
|
||
msgid "View ContentDB's GitHub Permissions"
|
||
msgstr "ContentDBs GitHub-Berechtigungen anzeigen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:65
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Trennen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:70
|
||
msgid "Link Github"
|
||
msgstr "Github verlinken"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:73
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:80
|
||
msgid "Account Deletion and Deactivation"
|
||
msgstr "Löschung und Deaktivierung des Kontos"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:84
|
||
msgid "Delete or Deactivate"
|
||
msgstr "Löschen oder deaktivieren"
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:87
|
||
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
|
||
msgstr "Kontolöschung und -deaktivierung ist für Benutzer noch nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:88
|
||
msgid "Please contact the admin."
|
||
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator."
|
||
|
||
#: app/templates/users/account.html:93
|
||
msgid "Recent Account Actions"
|
||
msgstr "Kürzliche Kontoaktionen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:16
|
||
#: app/templates/users/register.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is needed to recover your account if you forget your password "
|
||
"and to send (configurable) notifications. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre E-Mail-Adresse wird benötigt, um Ihr Konto wiederherzustellen, wenn "
|
||
"Sie Ihr Passwort vergessen haben, und um (konfigurierbare) "
|
||
"Benachrichtigungen zu senden. "
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:17
|
||
#: app/templates/users/register.html:25
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:24
|
||
msgid "Your email will never be shared with a third-party."
|
||
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wird niemals an Dritte weitergegeben."
|
||
|
||
#: app/templates/users/change_set_password.html:24
|
||
#: app/templates/users/register.html:27
|
||
msgid "Must be at least 12 characters long."
|
||
msgstr "Muss mindestens 12 Zeichen lang sein."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:4
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Konto erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:10
|
||
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
|
||
msgstr "Haben Sie ein Konto in den Minetest-Foren?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will link your account to your forum account if you have one, "
|
||
"but you don't need one."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB wird Ihren Account mit Ihren Forenaccount verknüpfen, wenn Sie "
|
||
"einen haben, aber Sie brauchen keinen."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:18
|
||
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
|
||
msgstr "<b>Ja</b>, ich habe ein Forenkonto"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:21
|
||
msgid "<b>No</b>, I don't have one"
|
||
msgstr "<b>Nein</b>, ich habe keins"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim.html:24
|
||
msgid "Create forum account"
|
||
msgstr "Forenkonto erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:10
|
||
msgid "Confirm Your Account"
|
||
msgstr "Ihr Konto bestätigen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"You'll need to use prove that you have access to your forum account using"
|
||
" one of the options below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen nachweisen, dass Sie Zugang zu Ihrem Forenkonto haben, indem "
|
||
"Sie eine der folgenden Optionen verwenden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:14
|
||
msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist notwendig, damit ContentDB Ihr Konto mit Ihrem Forenkonto "
|
||
"verknüpfen kann."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:18
|
||
msgid "Don't have a forums account?"
|
||
msgstr "Sie haben noch kein Forenkonto?"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can still <a href='%(url)s'>sign up without one</a>."
|
||
msgstr "Sie können sich auch <a href='%(url)s'>ohne eins</a> anmelden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:26
|
||
msgid "Option 1"
|
||
msgstr "Variante 1"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:27
|
||
msgid "Use GitHub field in forum profile"
|
||
msgstr "GitHub-Feld im Forumsprofil verwenden"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:35
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:64
|
||
msgid "Enter your forum username here:"
|
||
msgstr "Geben Sie Ihren Foren-Benutzernamen hier ein:"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:39
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
||
msgid "Forum username"
|
||
msgstr "Foren-Benutzername"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:40
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:68
|
||
#: app/templates/users/register.html:16
|
||
msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed"
|
||
msgstr "Nur a-zA-Z0-9._ sind erlaubt"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:43
|
||
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
|
||
msgstr "Sie müssen das GitHub-Feld in Ihrem Forumsprofil ausgefüllt haben."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Log into the forum and <a "
|
||
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do that here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Loggen Sie sich auf dem Forum ein und <a "
|
||
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173\">tun Sie es hier</a>."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:47
|
||
msgid "Next: log in with GitHub"
|
||
msgstr "als Nächstes: mit GitHub anmelden"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:55
|
||
msgid "Option 2"
|
||
msgstr "Variante 2"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:56
|
||
msgid "Verification token"
|
||
msgstr "Verifizierungstoken"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:71
|
||
msgid ""
|
||
"Go to <a "
|
||
"href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User "
|
||
"Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gehen Sie zu <a "
|
||
"href=\"https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature\">User"
|
||
" Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
|
||
msgid "Paste this into your signature:"
|
||
msgstr "Fügen Sie dies in Ihre Signatur ein:"
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:81
|
||
msgid "Click next so we can check it."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Weiter, damit wir es überprüfen können."
|
||
|
||
#: app/templates/users/claim_forums.html:84
|
||
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
|
||
msgstr "Keine Sorge, Sie können es entfernen, nachdem dies erledigt ist."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(username)s"
|
||
msgstr "Benutzer %(username)s löschen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and "
|
||
"%(replies)d replies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies wird Ihr Konto löschen, %(threads)d Themen und %(replies)d Antworten"
|
||
" entfernen."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da Sie Pakete und/oder Forenbeiträge haben, kann Ihr Konto nicht "
|
||
"vollständig gelöscht werden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Instead, your account will be deactivated and all personal information "
|
||
"wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stattdessen wird Ihr Konto deaktiviert und alle persönlichen Daten werden"
|
||
" gelöscht – einschließlich %(threads)d Themen und %(replies)d Antworten."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:25
|
||
msgid "See the privacy policy for more information."
|
||
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in den Datenschutzbestimmungen."
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:36
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Deaktivieren"
|
||
|
||
#: app/templates/users/delete.html:40
|
||
msgid "Delete Anyway"
|
||
msgstr "Trotzdem löschen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:4
|
||
msgid "Check Your Email"
|
||
msgstr "Prüfen Sie Ihre E-Mails"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:11
|
||
msgid "We've sent an email to the address you specified."
|
||
msgstr "Wir haben eine E-Mail an die von Ihnen angegebene Adresse gesendet."
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:12
|
||
msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it."
|
||
msgstr "Zur Verifizierung müssen Sie den Link in der E-Mail anklicken."
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:16
|
||
msgid "The link will expire in 12 hours"
|
||
msgstr "Der Link verliert in 12 Stunden seine Gültigkeit"
|
||
|
||
#: app/templates/users/email_sent.html:22
|
||
msgid "My email never arrived"
|
||
msgstr "Meine E-Mail ist nie angekommen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
|
||
msgid "Request Password Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen des Passworts anfordern"
|
||
|
||
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
|
||
msgstr "Leider hat %(username)s noch kein Konto auf ContentDB."
|
||
|
||
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
|
||
msgid "Claim Account"
|
||
msgstr "Konto beanspruchen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#: app/templates/users/list.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rank: %(rank)s."
|
||
msgstr "Rang: %(rank)s."
|
||
|
||
#: app/templates/users/login.html:20
|
||
msgid "Forgot my password"
|
||
msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:86
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:12
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Speicherplatz"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Total storage usage is %(total_size)d MB (releases %(release_size)d MB, "
|
||
"screenshots %(screenshot_size)d MB)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gesamtspeicherplatzbedarf beträgt %(total_size)d MB (Releases: "
|
||
"%(release_size)d MB, Screenshots: %(screenshot_size)d MB)."
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(releases)d releases and %(screenshots)d screenshots."
|
||
msgstr "%(releases)d Releases und %(screenshots)d Screenshots."
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:28
|
||
msgid "Edit Account"
|
||
msgstr "Konto bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:60 app/templates/users/modtools.html:100
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Ban"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:73
|
||
msgid "Unban"
|
||
msgstr "Entbannen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:90
|
||
msgid "Message to display to banned user"
|
||
msgstr "Nachricht, die dem verbannten Benutzer angezeigt werden soll"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:94
|
||
msgid "Expires At"
|
||
msgstr "Läuft ab am"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:97
|
||
msgid "Expiry date. Leave blank for permanent ban"
|
||
msgstr "Ablaufdatum. Leer lassen für permanenten Bann"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:104
|
||
msgid "Change Email and Send Password Reset"
|
||
msgstr "E-Mail ändern und Passwortrücksetzung senden"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:108
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:18
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: app/templates/users/modtools.html:116
|
||
msgid "Pending email verifications"
|
||
msgstr "Ausstehende E-Mail-Verifikationen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:20
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilbild"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:31
|
||
msgid "To Do List"
|
||
msgstr "To-Do-Liste"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:50
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "E-Mail senden"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:114
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:123
|
||
msgid "collections"
|
||
msgstr "Sammlungen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:132
|
||
msgid "reviews"
|
||
msgstr "Rezensionen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:140
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "Kommentare"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:161
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Beanspruchen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:163
|
||
msgid "Is this you? Claim your account now!"
|
||
msgstr "Sind Sie das? Beanspruchen Sie jetzt Ihr Konto!"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:199 app/templates/users/profile.html:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)d / %(target)d"
|
||
msgstr "%(value)d / %(target)d"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:238
|
||
msgid "Alphabetical"
|
||
msgstr "Alphabetisch"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:246
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "Neueste"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:252
|
||
msgid "View list of tags"
|
||
msgstr "Liste von Tags ansehen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:260
|
||
msgid "Create package"
|
||
msgstr "Paket erstellen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:271
|
||
msgid "Maintained Packages"
|
||
msgstr "Betreute Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile.html:273
|
||
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
|
||
msgstr "Dieser Benutzer ist auch ein Betreuer der folgenden Pakete"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Profile - %(username)s"
|
||
msgstr "Profil bearbeiten – %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
|
||
msgid "Profile Picture"
|
||
msgstr "Profilbild"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
|
||
msgid "Import from forums"
|
||
msgstr "Von Foren importieren"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:33
|
||
msgid "Remove profile picture"
|
||
msgstr "Profilbild entfernen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:51
|
||
msgid ""
|
||
"Profile pictures should be square, at least 64x64px, and one of the "
|
||
"following formats: jpeg, png, or webp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Profilbilder sollten quadratisch, mindestens 64×64 Pixel groß sein und in"
|
||
" eines der folgenden Formate sein: jpeg, png oder webp."
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:55
|
||
msgid "Profile Information"
|
||
msgstr "Profil-Informationen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/profile_edit.html:62
|
||
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sich als ein anderer Benutzer auszugeben, ist ein Grund für eine "
|
||
"permanente Sperre"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
|
||
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur alphanumerische Zeichen, Punkte, Unterstriche und Minuszeichen sind "
|
||
"erlaubt (a-zA-Z0-9._)"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
|
||
"changed later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Von Menschen lesbarer Name, standardmäßig Benutzername, wenn nicht "
|
||
"angegeben. Dies kann später geändert werden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:21
|
||
msgid "Same as username"
|
||
msgstr "Gleich wie der Benutzername"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:32
|
||
msgid "Please prove that you are human"
|
||
msgstr "Bitte beweisen Sie, dass Sie ein Mensch sind"
|
||
|
||
#: app/templates/users/register.html:35
|
||
msgid "I agree to the "
|
||
msgstr "Ich akzeptiere die "
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
|
||
msgstr "E-Mail und Benachrichtigungen – %(username)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
|
||
" and to send (configurable) notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre E-Mail wird benötigt, um Ihr Konto wiederherzustellen, wenn Sie Ihr "
|
||
"Passwort vergessen haben, und um (konfigurierbare) Benachrichtigungen zu "
|
||
"senden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:29
|
||
msgid "There is at least one verification pending."
|
||
msgstr "Es steht noch mindestens eine Überprüfung aus."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:33
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen für Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:37
|
||
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-Mail-Benachrichtigungen sind derzeit ausgeschaltet. Klicken Sie zum "
|
||
"Aktivieren auf „Speichern“."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
|
||
" as part of a daily digest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legen Sie fest, ob bestimmte Arten von Benachrichtigungen sofort oder als"
|
||
" Teil einer täglichen Zusammenfassung gesendet werden sollen."
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:43
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr "Alle deaktivieren"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:48
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Ereignis"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:50
|
||
msgid "Immediately"
|
||
msgstr "Sofort"
|
||
|
||
#: app/templates/users/settings_email.html:51
|
||
msgid "In digest"
|
||
msgstr "In Zusammenfassung"
|
||
|
||
#: app/templates/users/stats.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Statistics for %(display_name)s's packages"
|
||
msgstr "Statistik für die Pakete von %(display_name)s"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
|
||
"sending emails to it - including password resets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Damit wird eine E-Mail-Adresse auf eine schwarze Liste gesetzt, so dass "
|
||
"ContentDB keine E-Mails mehr an diese Adresse senden kann - auch nicht "
|
||
"zum Zurücksetzen von Passwörtern."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
|
||
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse ein, die Sie auf die schwarze Liste "
|
||
"setzen möchten."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
|
||
msgid "You will then need to confirm the email"
|
||
msgstr "Sie müssen dann die E-Mail bestätigen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
|
||
msgid "You may now unsubscribe."
|
||
msgstr "Sie können sich jetzt abmelden."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsubscribing may prevent you from being able to log into the account "
|
||
"'%(display_name)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Deabbonierung könnte Sie daran hindern, sich in das Konto "
|
||
"„%(display_name)s“ einzuloggen"
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"ContentDB will no longer be able to send \"forget password\" and other "
|
||
"essential system emails.\n"
|
||
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ContentDB wird nicht mehr in der Lage sein, „Passwort vergessen“- und "
|
||
"andere wichtige System-E-Mails zu versenden.\n"
|
||
"\t\t\t\t\tSie sollten stattdessen Ihre E-Mail-"
|
||
"Benachrichtigungseinstellungen bearbeiten."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
|
||
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."
|
||
msgstr "Sie werden diese E-Mail nicht mehr mit ContentDB verwenden können."
|
||
|
||
#: app/templates/users/unsubscribe.html:57
|
||
msgid "Edit Notification Preferences"
|
||
msgstr "Einstellungen für Benachrichtigungen bearbeiten"
|
||
|
||
#: app/templates/zipgrep/search.html:4
|
||
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:9
|
||
msgid "Search in Package Releases"
|
||
msgstr "In Paket-Releases suchen"
|
||
|
||
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
|
||
msgstr "„%(query)s“ – Paket-Release-Suche"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:158
|
||
msgid "All time"
|
||
msgstr "Alle Zeit"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:159
|
||
msgid "Last 7 days"
|
||
msgstr "Letzte 7 Tage"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:160
|
||
msgid "Last 30 days"
|
||
msgstr "Letzte 30 Tage"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:161
|
||
msgid "Last 90 days"
|
||
msgstr "Letzte 90 Tage"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:162
|
||
msgid "Year to date"
|
||
msgstr "Dieses Jahr"
|
||
|
||
#: app/utils/flask.py:163
|
||
msgid "Last year"
|
||
msgstr "Letztes Jahr"
|
||
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:108
|
||
msgid "(view table in browser)"
|
||
msgstr "(Tabelle im Browser betrachten)"
|
||
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:139
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Bild"
|
||
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:259
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "kein"
|
||
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:280
|
||
msgid "Unsupported Games"
|
||
msgstr "Nicht unterstützte Spiele"
|
||
|
||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:284
|
||
msgid "Optional dependencies"
|
||
msgstr "Optionale Abhängigkeiten"
|
||
|
||
#: app/utils/user.py:51
|
||
msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben eine Menge Benachrichtigungen, die Sie entweder lesen oder "
|
||
"löschen sollten"
|
||
|
||
#: app/utils/user.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Please consider enabling email notifications, you can customise how much "
|
||
"is sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte erwägen Sie, E-Mail-Benachrichtigungen zu aktivieren. Sie können "
|
||
"die Anzahl der gesendeten Nachrichten selbst bestimmen"
|
||
|
||
#~ msgid "Like %(display_name)s's work? Donate now!"
|
||
#~ msgstr "Ihnen gefällt %(display_name)s's Arbeit? Spenden Sie jetzt!"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing tags only"
|
||
#~ msgstr "Nur fehlende Tags"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Tags"
|
||
#~ msgstr "Tags Bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit tags"
|
||
#~ msgstr "Tags bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to add protected tag {tag.title} to package"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Deaktiviertes Javascript kann zwar "
|
||
#~ "funktionieren, wird aber nicht offiziell "
|
||
#~ "unterstützt."
|
||
|
||
#~ msgid "Report / DMCA"
|
||
#~ msgstr "Melden / DMCA"
|
||
|
||
#~ msgid "Report a problem with this listing"
|
||
#~ msgstr "Ein Problem mit diesem Eintrag melden"
|
||
|
||
#~ msgid "Reports will be shared with ContentDB stuff."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "URL to the thing you're reporting"
|
||
#~ msgstr "URL dessen, was Sie melden"
|
||
|
||
#~ msgid "%(title)s on %(package)s"
|
||
#~ msgstr "%(title)s auf %(package)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(min)s - %(max)s"
|
||
#~ msgstr "%(min)s – %(max)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(min)s and above"
|
||
#~ msgstr "%(min)s und höher"
|
||
|
||
#~ msgid "%(max)s and below"
|
||
#~ msgstr "%(max)s und niedriger"
|
||
|
||
#~ msgid "Video URL is not a YouTube video URL"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Only supports YouTube, for now"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "YouTube video embed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "New: Git Update Detection has been "
|
||
#~ "set up on all packages to send "
|
||
#~ "notifications."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Neu: Git-Update-Erkennung wurde für "
|
||
#~ "alle Pakete eingerichtet, um "
|
||
#~ "Benachrichtigungen zu senden."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Consider changing the update settings to"
|
||
#~ " create releases automatically instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erwägen Sie, die Aktualisierungseinstellungen "
|
||
#~ "so zu ändern, dass stattdessen "
|
||
#~ "automatisch Releases erstellt werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Create first release"
|
||
#~ msgstr "Ersten Release erstellen"
|
||
|
||
#~ msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Leider ist dies noch nicht auf "
|
||
#~ "ContentDB! Hier sind ein paar "
|
||
#~ "Forenthemen:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n"
|
||
#~ "\t\t\tfor max as this does not "
|
||
#~ "make sense - you can't predict the"
|
||
#~ " future."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie können nicht die älteste Version für min oder die neueste Version\n"
|
||
#~ "\t\t\tfür max wählen, da dies "
|
||
#~ "keinen Sinn macht – man kann die"
|
||
#~ " Zukunft nicht vorhersagen."
|
||
|
||
#~ msgid "Package already exists!"
|
||
#~ msgstr "Paket existiert bereits!"
|
||
|
||
#~ msgid "You don't have permission to do that."
|
||
#~ msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, das zu tun."
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to edit maintainers"
|
||
#~ msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, die Betreuer zu ändern"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot comment on this thread"
|
||
#~ msgstr "Sie können dieses Thema nicht kommentieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment needs to be between 3 and 2000 characters."
|
||
#~ msgstr "Der Kommentar muss zwischen 3 und 2000 Zeichen lang sein."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to find that package!"
|
||
#~ msgstr "Nicht möglich, dieses Paket zu finden!"
|
||
|
||
#~ msgid "An approval thread already exists!"
|
||
#~ msgstr "Es gibt bereits ein Genehmigungsthema!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid username - must only contain "
|
||
#~ "A-Za-z0-9._. Consider contacting an admin"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ungültiger Benutzername – darf nur "
|
||
#~ "A-Za-z0-9._ enthalten. Wenden Sie sich "
|
||
#~ "an einen Administrator"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to edit this package"
|
||
#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung, dieses Paket zu bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to change the package name"
|
||
#~ msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, den Paketnamen zu ändern"
|
||
|
||
#~ msgid "You do not have permission to make releases"
|
||
#~ msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis, neue Releases zu erstellen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This thread is only visible to the"
|
||
#~ " package owner and users of Approver"
|
||
#~ " rank or above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dieses Thema ist nur für den "
|
||
#~ "Paketeigentümer und Benutzer mit dem "
|
||
#~ "Rang eines Genehmigers oder höher "
|
||
#~ "sichtbar."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This thread is only visible to its"
|
||
#~ " creator, the package owner, and "
|
||
#~ "users of Approver rank or above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dieses Thema ist nur für seinen "
|
||
#~ "Ersteller, den Paketbesitzer und Benutzer "
|
||
#~ "mit dem Rang „Genehmiger“ oder höher "
|
||
#~ "sichtbar."
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Packages"
|
||
#~ msgstr "Meta-Pakete"
|
||
|
||
#~ msgid "No meta packages found."
|
||
#~ msgstr "Keine Meta-Pakete gefunden."
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Package \"%(name)s\""
|
||
#~ msgstr "Meta-Paket „%(name)s“"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Meta-Pakete, die harte Abhängigkeiten "
|
||
#~ "haben, aber keine Pakete, die sie "
|
||
#~ "bereitstellen."
|
||
|
||
#~ msgid "All Outdated Packages"
|
||
#~ msgstr "Alle veralteten Pakete"
|
||
|
||
#~ msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
|
||
#~ msgstr "ContentDB wird Ihr Konto mit Ihrem Forenkonto verknüpfen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You don't need a forum account, "
|
||
#~ "however, it's recommended to make the"
|
||
#~ " most out of the Minetest community."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie brauchen kein Forenkonto, aber es"
|
||
#~ " wird empfohlen, um optimal mit der"
|
||
#~ " Minetest-Gemeinschaft verbunden zu sein."
|
||
|
||
#~ msgid "Password suggestion"
|
||
#~ msgstr "Passwortvorschlag"
|
||
|
||
#~ msgid "Why?"
|
||
#~ msgstr "Warum?"
|
||
|
||
#~ msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie sollten mindestens ein Bildschirmfoto "
|
||
#~ "hinzufügen, obwohl dies nicht zwingend "
|
||
#~ "notwendig ist."
|
||
|
||
#~ msgid "Mods for %(title)s"
|
||
#~ msgstr "Mods für %(title)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Stats / Monitoring"
|
||
#~ msgstr "Statistiken / Überwachung"
|
||
|
||
#~ msgid "Deletion is permanent."
|
||
#~ msgstr "Die Löschung ist dauerhaft."
|
||
|
||
#~ msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das oberste Bildschirmfoto wird als "
|
||
#~ "Vorschaubild für das Paket verwendet."
|
||
|
||
#~ msgid "Sync with Forums"
|
||
#~ msgstr "Mit Foren synchronisieren"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No reviewed packages accepting donations. "
|
||
#~ "Considering reviewing your favourite packages"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Keine rezensierten Pakete akzeptieren Spenden."
|
||
#~ " Ziehen Sie in Betracht, Ihre "
|
||
#~ "Lieblingspakete zu rezensieren"
|
||
|
||
#~ msgid "%(downloads)s per day"
|
||
#~ msgstr "%(downloads)s pro Tag"
|
||
|
||
#~ msgid "None listed, assumed to support all games"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Supported games (Comma-separated)"
|
||
#~ msgstr "Unterstützte Spiele (kommagetrennt)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported games (Comma-separated)"
|
||
#~ msgstr "Nicht unterstützte Spiele (kommagetrennt)"
|
||
|
||
#~ msgid "Supports all games (unless stated)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Supports all games unless otherwise stated"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Added by Editor"
|
||
#~ msgstr "Von Bearbeiter hinzugefügt"
|
||
|
||
#~ msgid "mod.conf"
|
||
#~ msgstr "mod.conf"
|
||
|
||
#~ msgid "No specific game is required"
|
||
#~ msgstr "Es ist kein bestimmtes Spiel erforderlich"
|
||
|
||
#~ msgid "Generated mod.conf lines"
|
||
#~ msgstr "Von mod.conf-Zeilen generiert"
|
||
|
||
#~ msgid "Unless otherwise stated, this package should work with all games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Editor Overrides"
|
||
#~ msgstr "Bearbeiterüberschreibungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Should support most games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If your package supports all games "
|
||
#~ "unless otherwise stated, confirm this "
|
||
#~ "using 'Supports all games'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unsubscribing may prevent you from being"
|
||
#~ " able to sign into the account "
|
||
#~ "'%(display_name)s'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn Sie sich abmelden, können Sie "
|
||
#~ "sich möglicherweise nicht mehr bei dem"
|
||
#~ " Konto \"%(display_name)s\" anmelden"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the button below to confirm "
|
||
#~ "that all games without listed "
|
||
#~ "supported_games (red text above) do "
|
||
#~ "support all games, except for any "
|
||
#~ "games listed in unsupported_games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klicken Sie den Knopf unten an, um"
|
||
#~ " zu bestätigen, dass alle Spiele "
|
||
#~ "außer den in supported_games aufgelisteten "
|
||
#~ "Spielen (roter Text oben) tatsächlich "
|
||
#~ "alle Spiele unterstützen, außer den in"
|
||
#~ " unsupported_games aufgelisteten Spielen."
|
||
|
||
#~ msgid "Based on your reviews"
|
||
#~ msgstr "Basierend auf ihren Rezensionen"
|
||
|
||
#~ msgid "It's not possible for texture packs to support all games"
|
||
#~ msgstr "Es ist nicht möglich, dass Texturenpakete alle Spiele unterstützen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the button below to confirm "
|
||
#~ "that all packages without listed "
|
||
#~ "supported_games (red text above) do "
|
||
#~ "support all games, except for any "
|
||
#~ "games listed in unsupported_games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Klicken Sie auf den Knopf unten, "
|
||
#~ "um zu bestätigen, dass alle Pakete "
|
||
#~ "ohne aufgelistete supported_games (roter Text"
|
||
#~ " oben) tatsächlich alle Spiele "
|
||
#~ "unterstützen, außer die Spiele, die in"
|
||
#~ " unsupported_games aufgelistet sind."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package"
|
||
#~ msgstr "Geschütztes Tag %(title)s kann nicht zum Paket hinzugefügt werden"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To add or remove a package, go "
|
||
#~ "to the package's page and click "
|
||
#~ "'Add to collection'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Tip: paste in a forum topic URL"
|
||
#~ msgstr "Tipp: Fügen Sie die URL eines Forumthemas ein"
|
||
|
||
#~ msgid "Must be at least 8 characters long."
|
||
#~ msgstr "Muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
|
||
|
||
#~ msgid "Please open a thread to request a name change"
|
||
#~ msgstr "Bitte eröffnen Sie ein Thema, um eine Namensänderung zu beantragen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter the repo URL for the package.\n"
|
||
#~ "\t\t\t\tIf the repo uses git then"
|
||
#~ " the metadata will be automatically "
|
||
#~ "imported."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Geben Sie die Repo-URL für das Paket ein.\n"
|
||
#~ "\t\t\t\tWenn das Reposiory Git benutzt,"
|
||
#~ " werden die Metadaten automatisch "
|
||
#~ "importiert."
|
||
|
||
#~ msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lassen Sie das Feld leer, wenn Sie"
|
||
#~ " kein Repo haben. Klicken Sie auf "
|
||
#~ "Überspringen, wenn der Import fehlschlägt."
|
||
|
||
#~ msgid "Skip Autoimport"
|
||
#~ msgstr "Autoimport überspringen"
|
||
|
||
#~ msgid "Unapprove"
|
||
#~ msgstr "Entgenehmigen"
|
||
|
||
#~ msgid "It is recommended that you set a password for your account."
|
||
#~ msgstr "Es wird empfohlen, ein Passwort für Ihr Konto festzulegen."
|
||
|
||
#~ msgid "Spotlight"
|
||
#~ msgstr "Rampenlicht"
|
||
|
||
#~ msgid "a PNG or JPG image file"
|
||
#~ msgstr "eine PNG- oder JPG-Bilddatei"
|
||
|
||
#~ msgid "License Editor"
|
||
#~ msgstr "Lizenzen-Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "Restore Package"
|
||
#~ msgstr "Paket wiederherstellen"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag Editor"
|
||
#~ msgstr "Tag-Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Tag"
|
||
#~ msgstr "Tag erstellen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Forum topic not found. This "
|
||
#~ "may happen if the topic has only"
|
||
#~ " just been created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Warnung: Forumthema nicht gefunden. Dies "
|
||
#~ "kann passieren, wenn das Thema gerade"
|
||
#~ " erst erstellt wurde."
|
||
|
||
#~ msgid "A release is required before this package can be approved."
|
||
#~ msgstr "Bevor dieses Paket genehmigt werden kann, ist ein Release erforderlich."
|
||
|
||
#~ msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help."
|
||
#~ msgstr "Andernfalls müssen Sie rubenwardy um Hilfe bitten."
|
||
|
||
#~ msgid "You should add at least one screenshot."
|
||
#~ msgstr "Sie sollten mindestens einen Screenshot hinzufügen."
|
||
|
||
#~ msgid "Please sign in or contact the admin in another way"
|
||
#~ msgstr "Bitte einloggen, oder Admin auf eine andere Weise kontaktieren"
|
||
|
||
#~ msgid "This is an experimental feature."
|
||
#~ msgstr "Dies ist eine experimentelle Funktion."
|
||
|
||
#~ msgid "Supported games are determined by an algorithm, and may not be correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die unterstützten Spiele werden durch "
|
||
#~ "einen Algorithmus bestimmt und sind "
|
||
#~ "möglicherweise nicht korrekt."
|
||
|
||
#~ msgid "Show"
|
||
#~ msgstr "Zeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "Discard"
|
||
#~ msgstr "Verwerfen"
|
||
|
||
#~ msgid "Old"
|
||
#~ msgstr "Alt"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort by name"
|
||
#~ msgstr "Nach Benutzername sortieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort by views"
|
||
#~ msgstr "Nach Ansichten sortieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Paginated list"
|
||
#~ msgstr "Paginierte Liste"
|
||
|
||
#~ msgid "Unlimited list"
|
||
#~ msgstr "Unbegrenzte Liste"
|
||
|
||
#~ msgid "Show discarded topics"
|
||
#~ msgstr "Verworfene Themen anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide discarded topics"
|
||
#~ msgstr "Verworfene Themen ausblenden"
|
||
|
||
#~ msgid "Topics to be Added"
|
||
#~ msgstr "Neu hinzukommende Themen"
|
||
|
||
#~ msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded."
|
||
#~ msgstr "Durchgestrichene Themen wurden als verworfen markiert."
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub account is already associated with another user"
|
||
#~ msgstr "Das GitHub-Konto ist bereits mit einem anderen Benutzer verknüpft"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to find an account for that GitHub user"
|
||
#~ msgstr "Nicht möglich, ein Konto für diesen GitHub-Benutzer zu finden"
|
||
|
||
#~ msgid "Support Packages"
|
||
#~ msgstr "Pakete unterstützen"
|
||
|
||
#~ msgid "Support packages"
|
||
#~ msgstr "Pakete unterstützen"
|
||
|
||
#~ msgid "Report an Issue"
|
||
#~ msgstr "Ein Problem melden"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In order to avoid data loss, you cannot permanently delete packages.\n"
|
||
#~ "\t\t\tYou can remove them from "
|
||
#~ "ContentDB, which will cause them to "
|
||
#~ "not be\n"
|
||
#~ "\t\t\tvisible to any users and "
|
||
#~ "they may be permanently deleted in "
|
||
#~ "the future.\n"
|
||
#~ "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Um Datenverluste zu vermeiden, können "
|
||
#~ "Sie Pakete nicht dauerhaft löschen.\n"
|
||
#~ "\t\t\tSie können diese aus der "
|
||
#~ "ContentDB entfernen, wodurch sie für die"
|
||
#~ " Benutzer nicht\n"
|
||
#~ "\t\t\tmehr sichtbar sind und in "
|
||
#~ "Zukunft möglicherweise dauerhaft gelöscht "
|
||
#~ "werden.\n"
|
||
#~ "\t\t\tDer Administrator kann entfernte "
|
||
#~ "Pakete bei Bedarf wiederherstellen."
|
||
|
||
#~ msgid "Connected"
|
||
#~ msgstr "Verbunden"
|
||
|
||
#~ msgid "Top %(type)s"
|
||
#~ msgstr "Top-%(type)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Top %(group)d %(type)s"
|
||
#~ msgstr "Top-%(group)d-%(type)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d."
|
||
#~ msgstr "%(display_name)s hat ein %(type)s auf dem %(place)d. Platz."
|
||
|
||
#~ msgid "This is a '%(type)s' notification."
|
||
#~ msgstr "Dies ist eine „%(type)s“-Benachrichtigung."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can include a .cdb.json file "
|
||
#~ "in your %(type)s to update these "
|
||
#~ "details automatically."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie können eine .cdb.json-Datei in "
|
||
#~ "Ihre %(type)s einfügen, um diese Details"
|
||
#~ " automatisch zu aktualisieren."
|
||
|
||
#~ msgid "Certified"
|
||
#~ msgstr "Zertifiziert"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Certified by the Featured Packages "
|
||
#~ "program. This tag may be renamed "
|
||
#~ "in the future"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zertifiziert vom Programm für Vorgestellte "
|
||
#~ "Pakete. Dieser Tag könnte in Zukunft "
|
||
#~ "umbenannt werden"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you recommend this %(type)s?"
|
||
#~ msgstr "Empfehlen Sie dieses %(type)s?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To provide translations for your "
|
||
#~ "%(type)s, you need to create .tr "
|
||
#~ "files and upload a new release."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Um Übersetzungen für Paket vom Typ "
|
||
#~ "„%(type)s“ anzubieten, müssen Sie .tr-"
|
||
#~ "Dateien erstellen und ein neues Release"
|
||
#~ " hochladen."
|
||
|
||
#~ msgid "Contains illegal drugs, such as marijuana"
|
||
#~ msgstr "Enthält illegale Drogen, z.B. Marijuana"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Focus on player chat/communication or "
|
||
#~ "who's primary function is interacting "
|
||
#~ "with the console."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hat den Fokus auf Spielerchat/-kommunikation"
|
||
#~ " oder die Hauptfunktion ist die "
|
||
#~ "Interaktion mit der Konsole."
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Requires futher installation steps, such "
|
||
#~ "as installing luarocks or editing the"
|
||
#~ " trusted mod setting"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erfordert weitere Installationsschritte, z.B. "
|
||
#~ "die Installation von luarocks oder "
|
||
#~ "Bearbeitung der Einstellung für "
|
||
#~ "vertrauenswürdigen Mods"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Mods and games that aim to "
|
||
#~ "simulate real life activity. Similar to"
|
||
#~ " SimCity/TheSims/OpenTTD/etc"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mods und Spiele mit dem Ziel, die"
|
||
#~ " Aktivitäten des realen Lebens zu "
|
||
#~ "simulieren. Ähnlich zu SimCity/Die "
|
||
#~ "Sims/OpenTTD/usw."
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid "Adds mobs, animals, and NPCs"
|
||
#~ msgstr "Fügt Mobs, Tiere und NPCs hinzu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid "For content whose main utility / feature is in GUI/formspec form"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Für Inhalt, dessen Hauptzweck bzw. "
|
||
#~ "-feature in der GUI bzw. dem "
|
||
#~ "Formspecformular liegt"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tags"
|
||
#~ msgid "Forks of MTG"
|
||
#~ msgstr "Forks von MTG"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid username, Only alphabetic letters "
|
||
#~ "(A-Za-z), numbers (0-9), underscores (_), "
|
||
#~ "minuses (-), and periods (.) allowed."
|
||
#~ " Consider contacting an admin"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ungültiger Benutzername. Nur Buchstaben "
|
||
#~ "(A-Za-z), Ziffern (0-9), Unterstriche (_), "
|
||
#~ "Bindestriche (-) und Punkte (.) sind "
|
||
#~ "erlaubt. Bei Problemen kontaktieren Sie "
|
||
#~ "bitte einen Admin"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to get GitHub username for user"
|
||
#~ msgstr "GitHub-Benutzername für Benutzer kann nicht abgerufen werden"
|
||
|
||
#~ msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28"
|
||
#~ msgstr "Menschenlesbar. z.B. 1.0.0 oder 2018-05-28"
|