mirror of
https://github.com/minetest-mods/hopper.git
synced 2024-11-20 06:13:54 +01:00
286 lines
11 KiB
Plaintext
286 lines
11 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 08:42-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 00:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lunovox Heavenfinder <lunovox@disroot.org>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"minetest/mod-hopper/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
|
|
|
#: doc.lua:11
|
|
msgid "Hopper to transfer items between neighboring blocks' inventories."
|
|
msgstr "Funil para transferir itens entre os inventários dos blocos vizinhos."
|
|
|
|
#: doc.lua:12
|
|
msgid ""
|
|
"Items are transfered from the block at the wide end of the hopper to the "
|
|
"block at the narrow end of the hopper at a rate of one per second. Items can "
|
|
"also be placed directly into the hopper's inventory, or they can be dropped "
|
|
"into the space above a hopper and will be sucked into the hopper's inventory "
|
|
"automatically.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os itens são transferidos do bloco na extremidade larga da tremonha para o "
|
|
"bloco na extremidade estreita da tremonha a uma taxa de um por segundo. Os "
|
|
"itens também podem ser colocados diretamente no estoque do funil, ou podem "
|
|
"ser colocados no espaço acima de um funil e serão sugados para o inventário "
|
|
"do funil automaticamente.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: doc.lua:14
|
|
msgid ""
|
|
"Hopper blocks come in both 'vertical' and 'side' forms, but when in a "
|
|
"player's inventory both are represented by a single generic item. The type "
|
|
"of hopper block that will be placed when the player uses this item depends "
|
|
"on what is pointed at - when the hopper item is pointed at the top or bottom "
|
|
"face of a block a vertical hopper is placed, when aimed at the side of a "
|
|
"block a side hopper is produced that connects to the clicked-on side.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os blocos do funil vêm em formulários \"verticais\" e \"laterais\", mas "
|
|
"quando no inventário de um jogador ambos são representados por um único item "
|
|
"genérico. O tipo de bloco funil que será colocado quando o jogador usa este "
|
|
"item depende do que está apontado - quando o item funil é apontado na face "
|
|
"superior ou inferior de um bloco, um funil vertical é colocado, quando "
|
|
"apontado para o lado de um bloquear um funil lateral é produzido que se "
|
|
"conecta ao lado clicado.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: doc.lua:16
|
|
msgid ""
|
|
"Hopper blocks come in both 'vertical' and 'side' forms. They can be "
|
|
"interconverted between the two forms via the crafting grid.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os blocos do funil vêm nas formas 'vertical' e 'lateral'. Eles podem ser "
|
|
"interconvertidos entre as duas formas através da grade de criação.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: doc.lua:18
|
|
msgid ""
|
|
"When used with furnaces, hoppers inject items into the furnace's \"raw "
|
|
"material\" inventory slot when the narrow end is attached to the top or "
|
|
"bottom and inject items into the furnace's \"fuel\" inventory slot when "
|
|
"attached to the furnace's side.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Items that cannot be placed in a target block's inventory will remain in the "
|
|
"hopper.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hoppers have the same permissions as the player that placed them. Hoppers "
|
|
"placed by you are allowed to take items from or put items into locked chests "
|
|
"that you own, but hoppers placed by other players will be unable to do so. A "
|
|
"hopper's own inventory is not not owner-locked, though, so you can use this "
|
|
"as a way to allow other players to deposit items into your locked chests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando usados com fornos, os funis injetam itens na fenda de estoque de "
|
|
"\"matéria-prima\" do forno quando a extremidade estreita é presa à parte "
|
|
"superior ou inferior e injetam itens na ranhura de estoque \"combustível\" "
|
|
"do forno quando fixados ao lado do forno.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Itens que não podem ser colocados no inventário de um bloco de destino "
|
|
"permanecerão no depósito.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Os funis têm as mesmas permissões que o jogador que os colocou. Os funis "
|
|
"colocados por você podem pegar itens ou colocar itens em caixas bloqueadas "
|
|
"que você possui, mas os funis colocados por outros jogadores não poderão "
|
|
"fazê-lo. No entanto, o inventário próprio de um depósito não é bloqueado "
|
|
"pelo proprietário, portanto você pode usar isso como uma forma de permitir "
|
|
"que outros jogadores depositem itens em seus baús bloqueados."
|
|
|
|
#: doc.lua:20
|
|
msgid "A chute to transfer items over longer distances."
|
|
msgstr "Um chute para transferir itens por longas distâncias."
|
|
|
|
#: doc.lua:21
|
|
msgid ""
|
|
"Chutes operate much like hoppers but do not have their own intake "
|
|
"capability. Items can only be inserted into a chute manually or by a hopper "
|
|
"connected to a chute. They transfer items in the direction indicated by the "
|
|
"arrow on their narrow segment at a rate of one item per second. They have a "
|
|
"small buffer capacity, and any items that can't be placed into the target "
|
|
"block's inventory will remain lodged in the chute's buffer until manually "
|
|
"removed or their destination becomes available."
|
|
msgstr ""
|
|
"As calhas funcionam muito bem como tremonhas, mas não possuem sua própria "
|
|
"capacidade de admissão. Os itens só podem ser inseridos em um chute "
|
|
"manualmente ou por um funil conectado a um chute. Eles transferem itens na "
|
|
"direção indicada pela seta em seu segmento estreito a uma taxa de um item "
|
|
"por segundo. Eles têm uma capacidade de buffer de memória pequena e todos os "
|
|
"itens que não podem ser colocados no inventário do bloco de destino "
|
|
"permanecerão alojados no buffer de memória do chute até que sejam removidos "
|
|
"manualmente ou seu destino esteja disponível."
|
|
|
|
#: doc.lua:23
|
|
msgid "A sorter to redirect certain items to an alternate target."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um classificador para redirecionar determinados itens para um destino "
|
|
"alternativo."
|
|
|
|
#: doc.lua:24
|
|
msgid ""
|
|
"This is similar to a chute but has a secondary output that is used to shunt "
|
|
"specific items to an alternate destination. There is a set of inventory "
|
|
"slots labeled \"Filter\" at the top of this block's inventory display, if "
|
|
"you place an item into one of these slots the sorter will record the item's "
|
|
"type (without actually taking it from you). Then when items come through the "
|
|
"sorter's inventory that match one of the items in the filter list it will "
|
|
"first attempt to send it in the direction marked with an arrow on the "
|
|
"sorter's sides.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the item doesn't match the filter list, or the secondary output is unable "
|
|
"to take the item for whatever reason, the sorter will try to send the item "
|
|
"out the other output instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In addition, there is a button labeled \"Filter All\" that will tell the "
|
|
"sorter to not use the filter list and instead first attempt to shunt all "
|
|
"items out of the filter, only sending items along the non-filter path if the "
|
|
"target cannot accept it for whatever reason. This feature is useful for "
|
|
"handling \"overflow\" (when the target's inventory fills up) or for dealing "
|
|
"with targets that are selective about what they accept (for example, a "
|
|
"furnace's fuel slot)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isso é semelhante a um chute, mas tem uma saída secundária usada para "
|
|
"desviar itens específicos para um destino alternativo. Há um conjunto de "
|
|
"espaços de inventário rotulados como \"Filtro\" na parte superior da tela de "
|
|
"inventário do bloco, se você colocar um item em um desses slots, o "
|
|
"classificador registrará o tipo do item (sem realmente tirá-lo de você). Em "
|
|
"seguida, quando os itens passarem pelo inventário do classificador que "
|
|
"corresponde a um dos itens da lista de filtros, ele primeiro tentará enviá-"
|
|
"lo na direção marcada com uma seta nos lados do classificador.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Se o item não corresponder à lista de filtros ou se a saída secundária não "
|
|
"puder receber o item por qualquer motivo, o classificador tentará enviar o "
|
|
"item para a outra saída.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Além disso, há um botão chamado \"Filtrar tudo\" que informa ao "
|
|
"classificador para não usar a lista de filtros e tentar primeiro desviar "
|
|
"todos os itens para fora do filtro, enviando apenas itens ao longo do "
|
|
"caminho sem filtro se o destino não puder aceitar por qualquer motivo. Esse "
|
|
"recurso é útil para manipular \"estouro\" (quando o estoque do alvo é "
|
|
"preenchido) ou para lidar com destinos que são seletivos sobre o que eles "
|
|
"aceitam (por exemplo, o compartimento de combustível de um forno)."
|
|
|
|
#: init.lua:61
|
|
msgid "[MOD] Hopper loaded"
|
|
msgstr "[Hopper] Carregado com sucesso!"
|
|
|
|
#: utility.lua:34
|
|
msgid ""
|
|
"Don't\n"
|
|
"Eject"
|
|
msgstr "Não\nEjetar"
|
|
|
|
#: utility.lua:35
|
|
msgid ""
|
|
"This hopper is currently set to eject items from its output\n"
|
|
"even if there isn't a compatible block positioned to receive it.\n"
|
|
"Click this button to disable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este alimentador está atualmente configurado para ejetar itens de sua saída, "
|
|
"mesmo se não houver um bloco compatível posicionado para recebê-lo. Clique "
|
|
"neste botão para desativar esse recurso."
|
|
|
|
#: utility.lua:37
|
|
msgid ""
|
|
"Eject\n"
|
|
"Items"
|
|
msgstr "Ejetar\nItens"
|
|
|
|
#: utility.lua:38
|
|
msgid ""
|
|
"This hopper is currently set to hold on to item if there\n"
|
|
"isn't a compatible block positioned to receive it.\n"
|
|
"Click this button to have it eject items instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este funil está atualmente configurado para segurar o item se não houver um "
|
|
"bloco compatível posicionado para recebê-lo. Clique neste botão para ejetar "
|
|
"itens."
|
|
|
|
#: nodes\chute.lua:20
|
|
msgid "Hopper Chute"
|
|
msgstr "Calha de Funil"
|
|
|
|
#: nodes\chute.lua:78
|
|
msgid "@1 moves stuff to chute at @2"
|
|
msgstr "@1 moveu coisas para calha em @2"
|
|
|
|
#: nodes\hoppers.lua:60
|
|
msgid "Hopper"
|
|
msgstr "Funil"
|
|
|
|
#: nodes\hoppers.lua:122
|
|
#: nodes\hoppers.lua:214
|
|
msgid "@1 moves stuff in hopper at @2"
|
|
msgstr "@1 moveu coisas no funil em @2"
|
|
|
|
#: nodes\hoppers.lua:127
|
|
#: nodes\hoppers.lua:219
|
|
msgid "@1 moves stuff to hopper at @2"
|
|
msgstr "@1 moveu as coisas para o funil em @2"
|
|
|
|
#: nodes\hoppers.lua:132
|
|
#: nodes\hoppers.lua:224
|
|
msgid "@1 moves stuff from hopper at @2"
|
|
msgstr "@1 move as coisas do funil para @2"
|
|
|
|
#: nodes\hoppers.lua:148
|
|
msgid "Side Hopper"
|
|
msgstr "Funil Lateral"
|
|
|
|
#: nodes\sorter.lua:26
|
|
msgid ""
|
|
"Selective\n"
|
|
"Filter"
|
|
msgstr "Filtro\nSeletivo"
|
|
|
|
#: nodes\sorter.lua:27
|
|
msgid ""
|
|
"This sorter is currently set to try sending all items\n"
|
|
"in the direction of the arrow. Click this button\n"
|
|
"to enable an item-type-specific filter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este separador está atualmente configurado para tentar enviar todos os itens "
|
|
"na direção da seta. Clique neste botão para ativar um filtro específico para "
|
|
"um tipo de item."
|
|
|
|
#: nodes\sorter.lua:29
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: nodes\sorter.lua:30
|
|
msgid ""
|
|
"Filter\n"
|
|
"All"
|
|
msgstr "Filtrar\nTudo"
|
|
|
|
#: nodes\sorter.lua:31
|
|
msgid ""
|
|
"This sorter is currently set to only send items listed\n"
|
|
"in the filter list in the direction of the arrow.\n"
|
|
"Click this button to set it to try sending all\n"
|
|
"items that way first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este separador está atualmente configurado para enviar apenas itens listados "
|
|
"na lista de filtros na direção da seta. Clique neste botão para configurá-lo "
|
|
"para tentar enviar todos os itens dessa maneira primeiro."
|
|
|
|
#: nodes\sorter.lua:51
|
|
msgid "Sorter"
|
|
msgstr "Organizador"
|
|
|
|
#: nodes\sorter.lua:144
|
|
msgid "@1 moves stuff to sorter at @2"
|
|
msgstr "@1 move coisas para classificador em @2"
|