minetest/po/bg/luanti.po

6758 lines
177 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 05:09+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Изчистване на изходящата опашка на разговорите"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr "Празна команда."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Главно меню"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
msgstr "Недействителна команда: "
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr "Подадена команда: "
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr "Играчи на линия"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr "Играчи на линия: "
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "Изходящата опашка на разговори е изпразнена."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "Командата е забранена от сървъра."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Достъпни команди:"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: "
msgstr "Достъпни команди: "
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr "Недостъпни команди: "
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "Помощ за командите (-t: извежда в разговорите)"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Въведете „.help <cmd>“ за повече информация или „.help all“ за списък с "
"всички команди."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/common/chatcommands.lua
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "[all | <cmd>] [-t]"
msgstr "[all | <команда>] [-t]"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr "<няма достъпни>"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: builtin/fstk/ui.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Грешка в скрипт на Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "An error occurred:"
msgstr "Възникна грешка:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Главно меню"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#: builtin/fstk/ui.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Reconnect"
msgstr "Повторно свързване"
#: builtin/fstk/ui.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Сървърът поиска повторно свързване:"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Изданието на протокола не съвпада. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Сървърът налага издание $1 на протокола. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Сървърът поддържа изданията на протокола между $1 и $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Поддържаме само издание $1 на протокола."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Поддържаме само изданията на протокола между $1 и $2."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr "Грешка при инсталиране на „$1“: $2"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Грешка при изтеглянето на „$1“"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Грешка при изтеглянето на $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)"
msgstr ""
"Грешка при извличане на „$1“ (недостатъчно място на диска, неподдържан вид "
"на файл или повреден архив)"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 се изтеглят,\n"
"$2 изчакват"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "$1 downloading..."
msgstr "$1 се изтеглят…"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2024-10-28 19:58:15 +01:00
msgid "All"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Back"
msgstr "Назад"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
msgstr ""
"Съдържанието от ContentDB не е налично, когато Minetest е компилиран без cURL"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Downloading..."
msgstr "Изтегляне…"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2024-10-28 19:58:15 +01:00
msgid "Featured"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games"
msgstr "Игри"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане…"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Mods"
msgstr "Модификации"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Пакетите не могат да бъдат получени"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No results"
msgstr "Няма резултати"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No updates"
msgstr "Няма обновяване"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Queued"
msgstr "Изчакващи"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "Texture Packs"
msgstr "Пакети с текстури"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "The package $1 was not found."
msgstr "Пакетът $1 не е намерен."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Update All [$1]"
msgstr "Обновяване всички [$1]"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "$1 и $2 зависимости ще бъдат инсталирани."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr "$1 от $2"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "$1 задължителни зависимости не могат да бъдат намерени."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "$1 ще бъдат инсталирани, а $2 зависимости ще бъдат пропуснати."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Already installed"
msgstr "Вече инсталирано"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Base Game:"
msgstr "Основна игра:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Зависимости:"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#, fuzzy
msgid "Error getting dependencies for package $1"
msgstr "Грешка при получаване на зависимостите на пакет"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install $1"
msgstr "Инсталиране $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Инсталиране на липсващи зависимости"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Not found"
msgstr "Не е намерено"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Уверете се, че основната игра е правилна."
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr "Необходимо е да инсталирате игра преди да инсталирате модификация"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "„$1“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "Overwrite"
msgstr "Презаписване"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "ContentDB page"
msgstr "Съдържание: Игри"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Описание на сървър"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Donate"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Описание:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Install [$1]"
msgstr "Инсталиране $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Translate"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "Премахване"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Към страницата"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (включено)"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 модификации"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Грешка при инсталиране на $1 в $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "Инсталиране: не може да бъде намерено подходящо име на папка за $1"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr ""
"Не може да бъде намерена дейстителна модификация, пакет с модификации или "
"игра"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Грешка при инсталиране на $1 като $2"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "$1 не може да бъде инсталирано като пакет с текстури"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr "(Включено, има грешки)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr "(Неудовлетворено)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Изключване всички"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Изкл. на пакета"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Включване всички"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Вкл. на пакета"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Включването на модификацията „$1“ не е успешно, защото съдържа забранени "
"символи. Разрешени са само символите [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr "Още модификации"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Модификация:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Няма (незадължителни) зависимости"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Играта няма описание."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Няма задължителни зависимости"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Пакетът с модификации няма описание."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Няма незадължителни зависимости"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Незадължителни зависимости:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Свят:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "включен"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Свят с името „$1“ вече съществува"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Additional terrain"
msgstr "Допълнителен терен"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Застудяване във височина"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Altitude dry"
msgstr "Засушаване във височина"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Biome blending"
msgstr "Смесване на биоми"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Biomes"
msgstr "Биоми"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Caverns"
msgstr "Големи пещери"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Caves"
msgstr "Пещери"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Decorations"
msgstr "Декорации"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
msgstr "Пустинни храмове"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Тестът за разработка е предназначен за разработчици."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
"Различни подземни варианти, разположени в пустинни биоми (само при включени "
"подземия)"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dungeons"
msgstr "Подземия"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Flat terrain"
msgstr "Равен терен"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Плаващи земни маси в небето"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Небесни острови (експериментално)"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Създаване на нефрактален терен: Морета и подземен свят"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr "Хълмове"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr "Влажни реки"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Увеличава влажността около реките"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr "Инсталиране на друга игра"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Езера"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr "Ниската влажност и горещините причиняват плитки или пресъхнали реки"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Генератор на карти"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Настройки на генератора"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Специфични за генератора настройки"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mountains"
msgstr "Планини"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "Кален поток"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr "Мрежа от тунели и пещери"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No game selected"
msgstr "Няма избрана игра"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "Намалява топлината във височина"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Намалява влажността във височина"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Rivers"
msgstr "Реки"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sea level rivers"
msgstr "Реки на морското ниво"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Seed"
msgstr "Семе"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr "Плавен преход между биомите"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Структури, появяващи се върху терена (няма ефект върху дърветата и тревата в "
"джунглата, създадени от v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Структури, появяващи се върху терена, обикновено дървета и растения"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Temperate, Desert"
msgstr "Умерен климат, пустиня"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr "Умерен климат, пустиня, джунгла"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr "Умерен климат, пустиня, джунгла, тундра, тайга"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Ерозия на земната повърхност"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Трева в джунглата и дървета"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Vary river depth"
msgstr "Промяна в дълбочината на реките"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Много големи пещери дълбоко под земята"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Име на света"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете „$1“?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Delete"
msgstr "Премахване"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: грешка при премахване на „$1“"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: недействителен път „$1“"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Премахване на света „$1“?"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Потвърж. на парола"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr "Присъединяване към $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr "Липсва име"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
msgstr "Пропускане"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#, fuzzy
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"Дълго време двигателят на играта Minetest се предоставяше с игра на име "
"„Minetest Game“. От Minetest 5.8.0, Minetest ще се предоставя без игра по "
"подразбиране."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
"Ако искате да продължите да играете в своите светове на Minetest Game, "
"трябва да инсталирате играта Minetest Game."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr "Играта Minetest Game не е инсталирана по подразбиране"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "Повторно инсталиране на Minetest Game"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Приемане"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Преименуване на пакет модификации:"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Този пакет с модификации има изрично зададено име в modpack.conf, което ще "
"отмени всяко преименуване."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr "Налично е издание $1"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
"Installed version: $1\n"
"New version: $2\n"
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
"Инсталирано издание: $1\n"
"Последно издание: $2\n"
"За да разберете как да се сдобиете с последното издание и да поличите най-"
"новите възможности и поправки, посетете $3."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
msgstr "По-късно"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr "Никога"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
msgstr "Към страницата"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/init.lua
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "Списъкът с обществени сървъри е изключен"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Включете списъка на обществени сървъри и проверете връзката с интернет."
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Browse"
msgstr "Разглеждане"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Избор на папка"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Select file"
msgstr "Избор на файл"
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
msgid "Set"
msgstr "Задаване"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Настройката няма описание)"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "Двуизмерен шум"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Lacunarity"
msgstr "Лакунарност"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Octaves"
msgstr "Октави"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Offset"
msgstr "Отместване"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Persistence"
msgstr "Упоритост"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Scale"
msgstr "Мащаб"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "X spread"
msgstr "Разпределение по X"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y spread"
msgstr "Разпределение по Y"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Z spread"
msgstr "Разпределение по Z"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "absvalue"
msgstr "абсолютна стойност"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. for noise settings in the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "defaults"
msgstr "подразбирани"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#. the settings menu.
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "eased"
msgstr "загладено"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
msgstr "(Също, трябва да влючите сенките в играта)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
msgstr "(Също, трябва да влючите сенките в играта)"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
msgstr "(Също, трябва да влючите сенките в играта)"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr "(Системен език)"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
msgstr "Достъпност"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2024-10-28 19:58:15 +01:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Chat"
msgstr "Разговори"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr "Общи"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement"
msgstr "Придвижване"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default"
msgstr "Подразбирани настройки"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr "Нулиране до подразбирана стойност ($1)"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Разширени настройки"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Show technical names"
msgstr "Технически наименования"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods"
msgstr "Модификации за клиента"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Games"
msgstr "Съдържание: Игри"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Mods"
msgstr "Съдържание: Модификации"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Включено"
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders are disabled."
msgstr "Опресняването на екрана при движение е изключено"
#: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
msgid "This is not a recommended configuration."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr "(Също, трябва да влючите сенките в играта)"
2021-02-23 19:04:38 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom"
msgstr "По избор"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Динамични сенки"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "High"
msgstr "Силни"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Low"
msgstr "Слаби"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Medium"
msgstr "Нормални"
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very High"
msgstr "Много високи"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
msgid "Very Low"
msgstr "Много слаби"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr "Относно"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Активни сътрудници"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr "Активен визуализатор:"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Основни разработчици"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr "Основен екип"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Irrlicht device:"
msgstr "Устройство на Irrlicht:"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Папка с данни"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Отваря папката, съдържаща предоставените от потребителя\n"
"светове, игри, модификации и текстури."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Предишни сътрудници"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Предишни основни разработчици"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
msgstr "Споделяне на дневник за отстраняване на дефекти"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Преглед на съдържание онлайн"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content [$1]"
msgstr "Преглед на съдържание онлайн [$1]"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content [$1]"
msgstr "Съдържание [$1]"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Изкл. на пакет с текстури"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Инсталирани пакети:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No dependencies."
msgstr "Няма зависимости."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No package description available"
msgstr "Пакетът е без описание"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Update available?"
msgstr "Няма обновяване?"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Вкл. на пакет с текстури"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Announce Server"
msgstr "Обявяване на сървъра"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bind Address"
msgstr "Адрес за свързване"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Творчески режим"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Получаване на щети"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Host Game"
msgstr "Създаване на игра"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Host Server"
msgstr "Създаване на сървър"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install a game"
msgstr "Инсталиране на игра"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Инсталиране на игри от ContentDB"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2024-10-28 19:58:15 +01:00
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"games."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "New"
msgstr "Създаване"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Не е създаден или избран свят!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Започване на игра"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Select Mods"
msgstr "Избор модификации"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Избор на свят:"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Порт на сървъра"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Създаване на игра"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "Необходимо е да инсталирате игра преди да създадете свят."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Творчески режим"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#. ~ PvP = Player versus Player
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Щети / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Favorites"
msgstr "Избрани"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "Несъвместими сървъри"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Join Game"
msgstr "Включване към игра"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr "Вход"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Забавяне"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Public Servers"
msgstr "Обществени сървъри"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr "Презареждане"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Remove favorite"
msgstr "Премахване от избраните"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Описание на сървър"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Грешка при свързване (грешка в протокола?)."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Времето за свързване изтече."
#: src/client/client.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
#: src/client/client.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Иницииране на възли"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Иницииране на възли…"
#: src/client/client.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Loading textures..."
msgstr "Зареждане на текстури…"
#: src/client/client.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Играта не може да бъде намерена или заредена: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Main Menu"
msgstr "Главно меню"
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Няма избран свят, нито зададен адрес. Няма какво да бъде направено."
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Player name too long."
msgstr "Името на играча е твърде дълго."
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Please choose a name!"
msgstr "Изберете име!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Файлът с пароли не се отваря: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Зададеният път към света не съществува: "
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Медия…"
#: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Прегледайте debug.txt за повече информация."
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "- Mode: "
msgstr "- Режим: "
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "- Public: "
msgstr "- Обществен: "
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Име на сървър: "
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Възникна грешка при сериализиране:"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Достъпът е отказан. Причина: %s"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Автоматичното движение напред е изключено"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Автоматичното движение напред е включено"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Контурите на блоковете са скрити"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "Контурите на текущия блок са видими"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "Контурите на близките блокове са видими"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Опресняването на екрана при движение е изключено"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Опресняването на екрана при движение е включено"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgstr ""
"Контурите на блоковете не могат да бъдат показани (забранено от игра или "
"модификация)"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Change Password"
msgstr "Промяна на парола"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Кинематографичният режим е изключен"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Кинематографичният режим е включен"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr "Клиентът е изключен"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Изпълняване на скриптове от страната на клиента е изключено"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Свързване със сървър…"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Грешка при свързване (изтекло време?)"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "Грешка във връзката поради неизвестна причина"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
"- slide finger: look around\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"- tap: place/punch/use (default)\n"
"- long tap: dig/use (default)\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Menu/inventory open:\n"
"- double tap (outside):\n"
" --> close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Адресът не може да бъде открит: %s"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Creating client..."
msgstr "Създаване на клиент…"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Creating server..."
msgstr "Създаване на сървър…"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Debug info shown"
msgstr "Показана е информацията за отстраняване на дефекти"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Грешка при създаване на клиент: %s"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Изход към менюто"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Exit to OS"
msgstr "Изход към ОС"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Режимът на бързо движение е изключен"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Режимът на бързо движение е включен"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Режимът на бързо движение е включен (заб.: липсва правото „fast“)"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Режимът на летене е изключен"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Режимът на летене е включен"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Режимът на летене е включен (заб.: липсва правото „fly“)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Мъглата е изключена"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Мъглата е включена"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "Мъглата е включена от игра или модификация"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Game info:"
msgstr "Информация за играта:"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Game paused"
msgstr "Играта е на пауза"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hosting server"
msgstr "Домакин на играта"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Item definitions..."
msgstr "Дефиниции на предмети…"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "KiB/s"
msgstr "КиБ/с"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "MiB/s"
msgstr "МиБ/с"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Картата е спряна или от играта, или от модификация"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
msgstr "Игра в мрежа"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Режимът „без изрязване“ е изключен"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Режимът „без изрязване“ е включен"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "Режимът „без изрязване“ е включен (заб.: липсва правото „noclip“)"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Node definitions..."
msgstr "Дефиниции на възли…"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Изключено"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "On"
msgstr "Включено"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Режимът „промяна на височината“ е изключен"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Режимът „промяна на височината“ е включен"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "Графиката на профилатора е показана"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Remote server"
msgstr "Отдалечен сървър"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Resolving address..."
msgstr "Намиране на адрес…"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Прераждане"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Shutting down..."
msgstr "Изключване…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Един играч"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sound Volume"
msgstr "Сила на звука"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sound muted"
msgstr "Звукът е заглушен"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sound system is disabled"
msgstr "Системата за звук е изключена"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "В това издание не се поддържа звукова система"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Звукът е пуснат"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, c-format
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "Сървърът вероятно използва друго издание на %s."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range disabled"
msgstr "Неограниченият обхват на видимост е изключен"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled"
msgstr "Неограниченият обхват на видимост е включен"
#: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
msgstr "Видимостта е променена на %d (минимум)"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/client/game.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#, c-format
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Обхватът на видимостта е променен на %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
msgstr "Видимостта е променена на %d (максимум)"
#: src/client/game.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, c-format
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr ""
"Обхватът на видимостта е променен на %d, но е ограничен до %d от игра или "
"модификация"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Силата на звука е променена на %d%%"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Показани са телените рамки"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Умряхте"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Мащабирането е спряно или от играта, или от модификация"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Разговорите са спрени от игра или модификация"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Разговорите са скрити"
#: src/client/gameui.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat shown"
msgstr "Разговорите са видими"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD скрит"
#: src/client/gameui.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "HUD shown"
msgstr "HUD видим"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Профилаторът е скрит"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Профилаторът е видим (страница %d от %d)"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#. ~ Usually paired with the Pause key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Break Key"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Clear Key"
msgstr "Clear"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control Key"
msgstr "Ctrl"
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Delete Key"
msgstr "Delete"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "End"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Erase EOF"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Execute"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IME Accept"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IME Convert"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IME Escape"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IME Mode Change"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "IME Nonconvert"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Insert"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Arrow"
msgstr "Лява стрелка"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Left Button"
msgstr "Ляв бутон"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Ляв Control"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Left Menu"
msgstr "Ляв Menu"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Ляв Shift"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Left Windows"
msgstr "Ляв Windows"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Menu Key"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Middle Button"
msgstr "Среден бутон"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Numpad *"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Numpad +"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Numpad -"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Numpad ."
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Numpad /"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Page Up"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#. ~ Usually paired with the Break key
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Pause Key"
msgstr "Pause"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Play"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Print"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Return Key"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Arrow"
msgstr "Дясна стрелка"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Right Button"
msgstr "Десен бутон"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Right Control"
msgstr "Десен Control"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Right Menu"
msgstr "Десен Menu"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Right Shift"
msgstr "Десен Shift"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Right Windows"
msgstr "Десен Windows"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Снимка на екрана"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Space"
msgstr "Интервал"
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Tab"
msgstr "Табулатор"
#: src/client/keycode.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "X Button 1"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "X Button 2"
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Zoom Key"
msgstr "Zoom"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Картата е скрита"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Картата е в режим на радар, мащаб x%d"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Картата е в режим на повърхност, мащаб x%d"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Картата е в режим на текстура"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/shader.cpp
#, c-format
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Грешка при компилиране на шейдъра „%s“."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/client/shader.cpp
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Някоя модификация има неудовлетворени зависимости:"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Грешка при отваряне на страница"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr "Отваряне на страница"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Напред"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "„Aux1“ = слизане"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Autoforward"
msgstr "Автоматично напред"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Автоматично скачане"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Aux1"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr "Граници на блокове"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Change camera"
msgstr "Промяна на камера"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dec. range"
msgstr "Намал. на обхвата"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dec. volume"
msgstr "Намал. на звука"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Двоен „скок“ превключва летене"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Drop"
msgstr "Пускане предмет"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Inc. range"
msgstr "Увелич. на обхвата"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Inc. volume"
msgstr "Увелич. на звука"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентар"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Jump"
msgstr "Скок"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Key already in use"
msgstr "Клавишът вече се ползва"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
msgstr "Клавишни комбинации."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "Наляво"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Local command"
msgstr "Местна команда"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mute"
msgstr "Заглушаване"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Next item"
msgstr "След. предмет"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Prev. item"
msgstr "Пред. предмет"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Range select"
msgstr "Обхват видимост"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимка на екрана"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sneak"
msgstr "Промъкване"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Превкл. HUD"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Превкл. разговори"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle fast"
msgstr "Превкл. бързина"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle fly"
msgstr "Превкл. полет"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle fog"
msgstr "Превкл. мъгла"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Превкл. карта"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Превкл. изрязване"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Превкл. „pitchmove“"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Zoom"
msgstr "Мащабиране"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "избор бутон"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
msgstr "Посещаване на адреса?"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Грешка при отваряне на адрес"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Change"
msgstr "Променяне"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "New Password"
msgstr "Нова парола"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Стара парола"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Паролите не съвпадат!"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "Без звук"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, c-format
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Сила на звука: %d%%"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Joystick"
msgstr ""
#: src/gui/touchcontrols.cpp
msgid "Overflow menu"
msgstr ""
#: src/gui/touchcontrols.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle debug"
msgstr "Превкл. мъгла"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Another client is connected with this name. If your client closed "
"unexpectedly, try again in a minute."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Internal server error"
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Стара парола"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
msgid "LANG_CODE"
2021-02-23 19:04:38 +01:00
msgstr "bg"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
"Името не е регистрирано. За да направите профил на сървъра използвайте "
"бутона „Регистриране“"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Името е заето. Изберете друго"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Player name contains disallowed characters"
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Player name not allowed"
msgstr "Името на играча е твърде дълго."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Server shutting down"
msgstr "Изключване…"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Too many users"
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Unknown disconnect reason."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
"updating your client."
msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Your client's version is not supported.\n"
"Please contact the server administrator."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/server.cpp
#, c-format
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "%s докато изключва: "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D clouds"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "ABM interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Acceleration in air"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Active block management interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Active block range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Active object send range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "Добавят се отломки при копане на възел."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#, c-format
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Admin name"
msgstr "Име на администратора"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Advanced"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr "Дава възможност за полупрозрачност на течностите."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly fast"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Announce server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anti-aliasing scale"
msgstr "Количество сгласяне"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Antialiasing method"
msgstr "Метод на сгласяне"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat movement tolerance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Append item name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Apple trees noise"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
"Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
"screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
"performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
"to 8 bits.\n"
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apply specular shading to nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Arm inertia"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
"check.\n"
"Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
"temporarily visible\n"
"rendering glitches (missing blocks).\n"
"This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "Автоматично прескача препятствия от единични възли."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Автоматично докладване в списъка на сървърите."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Autoscaling mode"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Base ground level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Base terrain height."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base texture size"
msgstr "Размер на основната текстура"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Basic privileges"
msgstr "Основни права"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Beach noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Beach noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bilinear filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bind address"
msgstr "Адрес за свързване"
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Biome API"
msgstr "ППИ на Биоми"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Biome noise"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "Block bounds HUD radius"
msgstr "Граници на блокове"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-10-28 19:58:15 +01:00
msgid "Block cull optimize distance"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-10-28 19:58:15 +01:00
msgid "Block send optimize distance"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bold and italic font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bold font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Bold monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Build inside player"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Builtin"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Camera smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave noise #1"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave noise #2"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cave2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cavern limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cavern noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cavern taper"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cavern threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cavern upper limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat commands"
msgstr "Команди за полето с разговори"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat log level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat message count limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat message format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chat message max length"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Препратки в разговорите"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Chunk size"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Client"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Client and Server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Client modding"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Client-side Modding"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Climbing speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Cloud radius"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Clouds"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Clouds are a client-side effect."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Clouds in menu"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Colored fog"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored shadows"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"These flags are independent from Luanti versions,\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Connect glass"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Connect to external media server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Свързва стъкло, ако се поддържа от възела."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Console alpha"
msgstr "Прозрачност на конзолата"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Console color"
msgstr "Цвят на конзолата"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Console height"
msgstr "Височина на конзолата"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "ContentDB URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Управлява дължината на цикъла ден/нощ.\n"
"Пример:\n"
"72 = 20мин, 360 = 4мин, 1 = 24часа, 0 = ден/нощ/каквото е остава без "
"промяна."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Crash message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Debug log level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Default password"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Default privileges"
msgstr "Подразбирани права"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Default report format"
msgstr "Формат на отчета по подразбиране"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Default stack size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"but also uses more resources."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting.\n"
"This allows for more fine-grained control than "
"strict_protocol_version_checking.\n"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines the base ground level."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
"methods.\n"
"Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Developer Options"
msgstr "За разработчици"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Digging particles"
msgstr "Отломки при копане"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
"Set to 0 to disable it entirely."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Полет при двоен скок"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Dungeon noise"
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Effects"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
msgstr "Включване всички"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Debanding"
msgstr "Получаване на щети"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Post Processing"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable automatic exposure correction\n"
"When enabled, the post-processing engine will\n"
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enable console window"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enable joysticks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enable mod channels support."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enable mod security"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-10-28 19:58:15 +01:00
msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-10-28 19:58:15 +01:00
msgid "Enable updates available indicator on content tab"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-10-28 19:58:15 +01:00
msgid ""
"Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
"This is only effective with shaders disabled."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enables smooth scrolling."
msgstr "Сензорен екран"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
"touchscreen.\n"
"\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
"automatically depending on the last used input method."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Engine Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Entity methods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-03-09 15:57:12 +01:00
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Компенсация на експозицията"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Factor noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fallback font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Field of view"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Файл в папка client/serverlist/, съдържащ избраните сървъри, показани в\n"
"раздела Игра в мрежа."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Filler depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Filler depth noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "Филтриране и сгласяне"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fixed map seed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatland density"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Floatland water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fog start"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Font shadow"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fractal type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI scaling filter"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamepads"
msgstr "Контролери"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Global callbacks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ground level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ground noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "HTTP mods"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scaling"
msgstr "Мащаб на игровия интетфейс"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Heat blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Heat noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Height select noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hill steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hill threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "How deep to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"If negative, liquid waves will move backwards."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "How wide to make rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Humidity blend noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Humidity noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "IPv6 server"
msgstr "Сървър на IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
"ContentDB to\n"
"check for package updates when opening the mainmenu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
"invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
"stand.\n"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Instrument global callback functions on registration.\n"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"(anything you pass to a core.register_*() function)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Inventory items animations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Italic font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Italic monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Joystick ID"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Joystick dead zone"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Joystick type"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Julia w"
msgstr "Жулия w"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Julia x"
msgstr "Жулия x"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Julia y"
msgstr "Жулия y"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Julia z"
msgstr "Жулия z"
#: src/settings_translation_file.cpp
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgid "Jumping speed"
msgstr "Скорост на скачане"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr "Клавиатура и мишка"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "Изгонване на играча, изпратил повече от Х съобщения за 10 секунди."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Lake steepness"
msgstr "Стръмност на езетата"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Lake threshold"
msgstr "Праг на езерата"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Large cave depth"
msgstr "Дълбочина на големите пещери"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Large cave maximum number"
msgstr "Максимален брой на големите пещери"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Large cave minimum number"
msgstr "Минимален брой на големите пещери"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr "Съотношение на заводненост на големите пещери"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Leaves style"
msgstr "Стил на листата"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"- Simple: only outer faces\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
"updated),\n"
"stated in seconds.\n"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
"This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
"they are often longer."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Length of liquid waves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose\n"
"- trace"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve boost"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve boost center"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve boost spread"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve high gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lighting"
msgstr "Осветление"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid loop max"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid reflections"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid sinking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Main menu script"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
"The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
"will appear instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map generation limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Map save interval"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Map shadows update frames"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapblock limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation threads"
msgstr "Брой нишки, създаващи мрежата от блокове"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Flat"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V5"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V6"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V7"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen debug"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mapgen name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum FPS"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
"code.\n"
"You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
"from a higher number."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
msgstr "Максимален размер на изходящата опашка на разговорите"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Maximum users"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mesh cache"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Message of the day"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum dig repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mipmapping"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod Security"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mountain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mountain variation noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mountain zero level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Чувствителност на мишката"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "Множител на чувствителността на мишката."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Movement threshold"
msgstr "Праг на придвижване"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mud noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Mute sound"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Networking"
msgstr "Мрежа"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "Осветяване на възли и същности"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node specular"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "NodeTimer interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#, fuzzy
2023-03-09 15:57:12 +01:00
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"threads."
msgstr ""
"Брой процесорни нишки, използвани за създаване на мрежа.\n"
"Стойност 0 (подразбирана) ще остави Minetest автоматично да ооредели броя "
"налични нишки."
2023-03-09 15:57:12 +01:00
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "OpenGL debug"
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optimize GUI for touchscreens"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Other Effects"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Place repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Player transfer distance"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Poisson filtering"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Post Processing"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
"buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr "Правата, които играчите с „basic_privs“ могат да получат"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Prometheus listener address.\n"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Съотношението на големи пещери, съдържащи течности."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Protocol version minimum"
msgstr "Минимално издание на протокола"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Random input"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random mod load order"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Regular font path"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remember screen size"
msgstr "Запазване на размера на екрана"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Remote media"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ridge noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River channel depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River channel width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "River valley width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Rolling hill size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Safe digging and placing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Save window size automatically when modified.\n"
"If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
"window\n"
"is maximized is stored in window_maximized.\n"
"(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Screen height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Screen width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Screenshot format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Screenshot quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshots"
msgstr "Екранни снимки"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Seabed noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
"* None - No antialiasing (default)\n"
"\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
"(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
"Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
"A restart is required to change this option.\n"
"\n"
"* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
"Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
"edges.\n"
"Provides balance between speed and image quality.\n"
"\n"
"* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Selection box color"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Selection box width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
"count is revealed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Send player names to the server list"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server Gameplay"
msgstr "Играене на сървъра"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server Security"
msgstr "Защита на сървъра"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Server address"
msgstr "Адрес на сървър"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Server anticheat configuration.\n"
"Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
"module."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Server description"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Server name"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Server port"
msgstr "Порт на сървъра"
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Server-side occlusion culling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server/Env Performance"
msgstr "Производителност на сървъра/обкръжението"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Serverlist URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist and MOTD"
msgstr "Списък на сървъри и съобщения на деня"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Serverlist file"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Games may change orbit tilt via API.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from -1 to 1.0"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
"Задава компенсация на експозицията в EV единици.\n"
"Стойност 0.0 (подразбирана) означава липса на компенсация.\n"
"Обхват: от -1.0 до 1.0"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Set the language. By default, the system language is used.\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr "Задава максималния брой знаци в съобщенията в чата."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving leaves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Set to true to enable waving plants."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
2022-12-10 15:38:30 +01:00
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Shader path"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
"effects."
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength gamma"
msgstr "Гама на силата на сенките"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
2021-02-23 19:04:38 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "Show name tag backgrounds by default"
2021-02-23 19:04:38 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
"when generating meshes.\n"
"Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Slice w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Smooth lighting"
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Гладко осветление"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"cinematic mode by using the key set in Controls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
"disable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sneaking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Soft clouds"
msgstr "Тримерни облаци"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Soft shadow radius"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound Extensions Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-11-11 12:11:09 +01:00
msgid "Static spawn point"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Step mountain size noise"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-11-27 19:42:26 +01:00
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"The gesture for punching players/entities.\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"This can be overridden by games and mods.\n"
"\n"
"* short_tap\n"
"Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
"\n"
"* long_tap\n"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"Combat is more or less impossible."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid ""
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Default is 1.0 (1/2 node)."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
"the dig button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"Правата, които получават новите играчи.\n"
"В играта вижте „/privs“ за пълен списък от права за сървъра и модификациите."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2021-06-16 18:28:05 +02:00
"The rendering back-end.\n"
2023-03-09 15:57:12 +01:00
"Note: A restart is required after changing this!\n"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "The type of joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Time send interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Time speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
"Времето, след което клиентът премахва неизползваната карта от паметта, в "
"секунди."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Tolerance of movement cheat detector.\n"
"Increase the value if players experience stuttery movement."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen"
msgstr "Сензорен екран"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen controls"
msgstr "Сензорен екран"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity"
msgstr "Чувствителност на сензорния екран"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr "Множител на чувствителността на сензорния екран."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Translucent foliage"
msgstr ""
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2024-07-11 15:14:56 +02:00
msgid "Translucent liquids"
2022-01-25 23:19:13 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr "Сортиране на прозрачността по отдалеченост"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Trilinear filtering"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Type of occlusion_culler\n"
"\n"
"\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
"\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
"release.\n"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
"If this is empty the engine will never check for updates."
2022-12-10 15:38:30 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "Адрес, съдържащ избраните сървъри, показани в раздела Игра в мрежа."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Undersampling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-12-03 18:48:54 +01:00
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
2022-12-10 15:38:30 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2023-12-03 18:48:54 +01:00
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
"client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use smooth cloud shading."
msgstr ""
2023-03-09 15:57:12 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-12-03 18:48:54 +01:00
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
2023-03-09 15:57:12 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
msgstr "Потребителски интерфейси"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "VSync"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Valley depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Valley fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Valley profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Valley slope"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid ""
"Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
"if this is disabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Video driver"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "View bobbing factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "View distance in nodes."
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume when unfocused"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volumetric lighting"
msgstr "Обемно осветление"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Walking speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Water level"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving Nodes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving leaves"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving liquids"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Waving plants"
msgstr ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Weblink color"
msgstr ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
"Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
2023-12-03 18:48:54 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
2021-02-23 19:04:38 +01:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-11-27 19:42:26 +01:00
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
2021-02-23 19:04:38 +01:00
"Mods may still set a background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2023-10-20 23:14:25 +02:00
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2023-10-20 23:14:25 +02:00
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
2024-10-28 19:58:15 +01:00
"Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World start time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y of flat ground."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "cURL interactive timeout"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 18:28:05 +02:00
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
2021-01-30 21:13:51 +01:00
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "- Address: "
#~ msgstr "- Адрес: "
2022-01-25 23:19:13 +01:00
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- Творчески режим: "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- Щети: "
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "- Port: "
#~ msgstr "- Порт: "
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "< Back to Settings page"
#~ msgstr "Главно меню"
#~ msgid "All Settings"
#~ msgstr "Всички настройки"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#~ msgid "All packages"
#~ msgstr "Всички пакети"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Autosave Screen Size"
#~ msgstr "Авт. запазване на размера"
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#~ msgid "Back to Main Menu"
#~ msgstr "Главно меню"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
#~ msgstr "Контурите на всички блокове са видими"
#~ msgid "Change Keys"
#~ msgstr "Промяна на клавиши"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change keys"
#~ msgstr "Промяна на клавиши"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Свързване"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Connected Glass"
#~ msgstr "Свързано стъкло"
#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
#~ msgstr "Управлява скоростта на потъване в течности."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Controls:\n"
#~ "- %s: move forwards\n"
#~ "- %s: move backwards\n"
#~ "- %s: move left\n"
#~ "- %s: move right\n"
#~ "- %s: jump/climb up\n"
#~ "- %s: dig/punch/use\n"
#~ "- %s: place/use\n"
#~ "- %s: sneak/climb down\n"
#~ "- %s: drop item\n"
#~ "- %s: inventory\n"
#~ "- Mouse: turn/look\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- %s: chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Управление:\n"
#~ "- %s: движение напред\n"
#~ "- %s: движение назад\n"
#~ "- %s: движение наляво\n"
#~ "- %s: движение надясно\n"
#~ "- %s: скачане/катерене\n"
#~ "- %s: копаене/удар\n"
#~ "- %s: поставяне/използване\n"
#~ "- %s: промъкване/слизане\n"
#~ "- %s: пускане на предмет\n"
#~ "- %s: инвентар\n"
#~ "- мишка: завъртане/разглеждане\n"
#~ "- колелце мишка: избор на предмет\n"
#~ "- %s: разговор\n"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Creative"
#~ msgstr "Творчески"
#~ msgid "Del. Favorite"
#~ msgstr "Премах. любим"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
#~ msgstr "Неограниченият обхват на видимост е изключен"
#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
#~ msgstr "Изтегляне на игра, например Minetest Game, от minetest.net"
#~ msgid "Download one from minetest.net"
#~ msgstr "Изтеглете от minetest.net"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic shadows:"
#~ msgstr "Динамични сенки: "
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Enable creative mode for all players"
#~ msgstr "Задаване на творчески режим на всички играчи"
#~ msgid "Enter "
#~ msgstr "Въведете "
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Fancy Leaves"
#~ msgstr "Луксозни листа"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
#~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Бърздо движение чрез клавиш „Aux1“.\n"
#~ "Изисква правото „fast“ от сървъра."
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Игра"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hide: Temporary Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid ""
#~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
#~ "nodes.\n"
#~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Ако е включено заедно с режима на летене, играчът може да лети през "
#~ "плътни възли.\n"
#~ "Изисква правото „noclip“ от сървъра."
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
#~ msgstr "Ако е включено, изключва защитата от измами при игра в мрежа."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
#~ "flying or swimming."
#~ msgstr ""
#~ "Ако е включено, определя посоката на изкачване/спускане спрямо посоката "
#~ "на погледа на играча по време на полет или плуване."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Инсталиране: файл: „$1“"
#~ msgid ""
#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "Клавишни комбинации (Ако екранът изглежда счупен махнете нещата от "
#~ "minetest.conf)"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mipmap"
#~ msgstr "Миникарта"
#, fuzzy
#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#~ msgstr "Миникарта + анизо. филтър"
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "Без филтър"
#, fuzzy
#~ msgid "No Mipmap"
#~ msgstr "Без миникарта"
#~ msgid "Node Outlining"
#~ msgstr "Ограждане на възел"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Без"
#~ msgid "Opaque Leaves"
#~ msgstr "Непрозрачни листа"
#~ msgid "Opaque Water"
#~ msgstr "Непрозрачна вода"
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "Отломки"
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Pitch move mode"
#~ msgstr "Режим на изкачване/спускане спрямо погледа"
#~ msgid ""
#~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
#~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Играчът може да лети без влияние от гравитацията.\n"
#~ "Изисква правото „fly“ от сървъра."
#~ msgid "Player name"
#~ msgstr "Име на играча"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Please enter a valid integer."
#~ msgstr "Въведете цяло число."
#~ msgid "Please enter a valid number."
#~ msgstr "Въведете число."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Remote port"
#~ msgstr "Отдалечен порт"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Screen:"
#~ msgstr "Екран:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaders (experimental)"
#~ msgstr "Земни маси в небето (експериментално)"
#~ msgid "Simple Leaves"
#~ msgstr "Обикновени листа"
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "Текстуриране:"
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "Стойността трябва да е най-малко $1."
#~ msgid "The value must not be larger than $1."
#~ msgstr "Стойността трябва да е най-много $1."
2023-11-11 12:11:09 +01:00
#~ msgid "Uninstall Package"
#~ msgstr "Премахване на пакет"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Нагоре"
2021-01-30 21:13:51 +01:00
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Гледане"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
2024-10-28 19:58:15 +01:00
#~ msgid "View more information in a web browser"
#~ msgstr "Вижте повече в браузъра"
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#, c-format
#~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
#~ msgstr "Обхватът на видимостта е на своя максимум: %d"
#~ msgid "Waving Leaves"
#~ msgstr "Поклащащи се листа"
#~ msgid "Waving Liquids"
#~ msgstr "Поклащащи се течности"
#~ msgid "Waving Plants"
#~ msgstr "Поклащащи се растения"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
#~ "time.\n"
#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
#~ "this server.\n"
#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
#~ msgstr ""
#~ "На път сте да влезете в сървъра с име „%s“ за първи път.\n"
#~ "Ако продължите нова сметка с тези данни ще бъде създадена на сървъра.\n"
#~ "Въведете паролата отново и натиснете „Регистриране и вход“, за да "
#~ "потвърдите или „Отказ“ за връщане обратно."
2021-11-27 19:42:26 +01:00
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Умряхте."
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "You have no games installed."
#~ msgstr "Няма инсталирани игри."
2023-10-20 23:14:25 +02:00
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
2021-06-16 18:28:05 +02:00
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"
2024-07-11 15:14:56 +02:00
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "добре"