Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 88.2% (1192 of 1350 strings)
This commit is contained in:
Jynweythek Vordhosbn 2023-02-03 20:00:23 +00:00 committed by sfan5
parent 306b86ee91
commit 0f50d2d329

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Apika Luca <bjqf0724@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Jynweythek Vordhosbn <jynweythek.nmk5s@simplelogin.fr>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -2488,6 +2488,13 @@ msgid ""
"0.0 = black and white\n"
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
msgstr ""
"Ajustar la saturación (o intensidad) de la imagen\n"
"Valores\n"
"< 1.0 disminuir la saturación\n"
"> 1.0 aumentar la saturación\n"
"1.0 = saturación sin cambios\n"
"0.0 = negro y blanco\n"
"(Es necesario activar la asignación de tonos.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@ -2663,9 +2670,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Dirección BIND"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API noise parameters"
msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
msgstr "Parámetros de ruido en la API de de biomas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
@ -2852,6 +2858,8 @@ msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
"Enlaces web cliqueables (clic central o Ctrl+clic-izquierdo) habilitados en "
"la salida de la consola de chat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -2943,20 +2951,18 @@ msgstr ""
"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Nivel de compresión a usar para guardar bloques del mapa al disco.\n"
"-1 - usar compresión por defecto\n"
"Nivel de compresión para usar al guardar bloques del mapa al disco.\n"
"-1 - usar el nivel de compresión por defecto\n"
"0 - menor compresión, más rápido\n"
"9 - mejor compresión, más lento"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
@ -2964,7 +2970,7 @@ msgid ""
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Nivel de compresión a usar cuando se envían bloques del mapa al cliente.\n"
"-1 - usar nivel de compresión por defecto\n"
"-1 - usar el nivel de compresión por defecto\n"
"0 - menor compresión, más rápido\n"
"9 - mejor compresión, más lento"
@ -3040,6 +3046,9 @@ msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
"Controla la velocidad de hundimiento en líquidos mientras se está en reposo. "
"Los valores negativos harán que\n"
"se eleve en vez de eso."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@ -3320,6 +3329,10 @@ msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
"Distancia en nodos a la que se activa la clasificación por profundidad de "
"transparencia\n"
"Utilice esto para limitar el impacto en el rendimiento de la clasificación "
"por profundidad de transparencia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3386,14 +3399,13 @@ msgstr ""
"suaves. De otro modo utiliza filtrado PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Habilitar las sombras a color.\n"
"Si el valor es verdadero los nodos traslúcidos proyectarán sombras a color. "
"Esta opción usa muchos recursos."
"Habilitar las sombras coloreadas.\n"
"Si el valor es verdadero los nodos traslúcidos proyectarán sombras "
"coloreadas. Esta opción usa muchos recursos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
@ -3409,7 +3421,7 @@ msgstr "Activar joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
msgstr "Habilitar los joysticks. Requiere un reinicio para surtir efecto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
@ -3437,7 +3449,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
msgstr "Activar el inicio de sesión/registro dividido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3538,9 +3550,8 @@ msgstr ""
"juego."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Engine profiler"
msgstr "Perfilador"
msgstr "Perfilador del motor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@ -3551,7 +3562,6 @@ msgid "Entity methods"
msgstr "Métodos de entidad"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
@ -3560,19 +3570,19 @@ msgid ""
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
"Exponente de la estrechez de tierra flotante. Altera el comportamiento de la "
"estrechez.\n"
"Exponente del estrechamiento de tierra flotante. Altera el funcionamiento de "
"la estrechez.\n"
"Valor = 1.0 crea una estrechez uniforme y lineal.\n"
"Valores > 1.0 crea una estrechez suave apropiada para las tierras flotantes "
"separadas\n"
"Valores > 1.0 crean un estrechamiento suave apropiado para las tierras "
"flotantes separadas\n"
"por defecto.\n"
"Valores < 1.0 (0.25, por ejemplo) crea un nivel de superficie más definida "
"Valores < 1.0 (0.25, por ejemplo) crean un nivel de superficie más definida "
"con \n"
"tierras bajas más planas, apropiada para una capa de tierra flotante sólida."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor"
msgstr ""
msgstr "Factor de exposición"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
@ -3902,9 +3912,8 @@ msgid "GUIs"
msgstr "GUIs"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "Juegos"
msgstr "Mando de juego"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
@ -3975,9 +3984,8 @@ msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HUD scaling"
msgstr "Escala de IGU"
msgstr "Escala de HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4098,15 +4106,14 @@ msgstr ""
"Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
"utilizados.\n"
"Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
"El tiempo que el servidor esperará antes de descargar los bloques de mapa no "
"utilizados, expresado en segundos.\n"
"Con valores más altos es más fluido, pero utilizará más RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4193,13 +4200,14 @@ msgstr ""
"descender."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
"Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
"Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
"Si está activado, el registro de la cuenta es independiente del inicio de "
"sesión en la interfaz de usuario.\n"
"Si está deshabilitado, las cuentas nuevas se registrarán automáticamente al "
"iniciar sesión."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4232,13 +4240,12 @@ msgstr ""
"lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
"Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
"vacías."
"Si esta activado, los jugadores no podrán unirse sin contraseña ni cambiar "
"la suya por una contraseña vacía."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4317,9 +4324,8 @@ msgstr ""
"Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
msgstr "Instrumento de comandos del chat al registrarse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4406,7 +4412,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Zona muerta del joystick"
@ -4527,12 +4532,11 @@ msgstr "Proporción de cuevas grandes inundadas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Last known version update"
msgstr ""
msgstr "Última actualización de versión conocida"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Last update check"
msgstr "Tick de actualización de los líquidos"
msgstr "Última comprobación de actualización"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@ -5290,7 +5294,7 @@ msgstr "Ruidos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
msgstr "Número de hilos emergentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5305,16 +5309,28 @@ msgid ""
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Número de hilos emergentes a utilizar.\n"
"Valor 0:\n"
"- Selección automática. El número de hilos emergentes será\n"
"- 'número de procesadores -2', con un límite inferior de 1.\n"
"Cualquier otro valor:\n"
"- Especifica el número de hilos emergentes, con un límite inferior de 1.\n"
"ADVERTENCIA: Aumentar el número de hilos emergentes incrementa la velocidad\n"
"del generador de mapas, pero esto podría perjudicar el rendimiento del juego "
"al interferir con otros\n"
"procesos, especialmente en el modo de un solo jugador y/o al ejecutar código "
"Lua en\n"
"'on_generated'. Para muchos usuarios el ajuste óptimo podría ser '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Número de bloques extra que pueden ser cargados por /clearobjects a la vez.\n"
"Esto es un intercambio entre una sobrecarga de transacciones SQLite y\n"
"Número de bloques adicionales que pueden ser cargados por /clearobjects a la "
"vez.\n"
"Esto es un sacrificio entre una sobrecarga de transacciones SQLite y\n"
"consumo de memoria (4096=100MB, como regla general)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5362,13 +5378,12 @@ msgstr ""
"La carpeta será creada si no existe."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
"Ruta al directorio de los shaders. Si no es especificada, se usará la "
"ubicación por defecto."
"Ruta al directorio de los sombreadores. Si no se ha definido ninguna ruta, "
"se usará la ubicación predeterminada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
@ -5448,7 +5463,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post processing"
msgstr ""
msgstr "Posprocesamiento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5595,9 +5610,8 @@ msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River channel depth"
msgstr "Profundidad del relleno"
msgstr "Profundidad del canal fluvial"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel width"
@ -5621,7 +5635,7 @@ msgstr "Anchura de los valles con ríos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
msgstr "Grabación de reversión"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
@ -5637,16 +5651,15 @@ msgstr "Minimapa redondo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
msgstr ""
msgstr "Excavación y colocación seguras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Las playas de arena se producen cuando np_beach supera este valor."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Iteraciones"
msgstr "Saturación"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
@ -5661,7 +5674,6 @@ msgid "Saving map received from server"
msgstr "Guardando el mapa recibido del servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@ -5669,8 +5681,9 @@ msgid ""
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Escala la interfaz por un valor epecificado por el usuario.\n"
"Utilice el filtro anti-alias mas cercano para escalar la interfaz.\n"
"Escala la interfaz por un valor especificado por el usuario.\n"
"Utilice un filtro de suavizado de vecinos más próximos para escalar la "
"interfaz.\n"
"Esto suavizará algunos de los bordes ásperos y mezclará\n"
"píxeles al reducir el tamaño, a costa de difuminar algunos\n"
"píxeles en los bordes cuando las imágenes son escaladas por tamaños que no "
@ -5744,7 +5757,6 @@ msgid "Selection box width"
msgstr "Ancho de la caja de selección"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
@ -5766,15 +5778,15 @@ msgid ""
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
"Elige uno de entre 18 tipos de fractales.\n"
"1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
"2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
"3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
"4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
"5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
"6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
"7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
"8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
"7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variante\".\n"
"8 = Conjunto de Julia 4D \"Variante\".\n"
"9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
"10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
"11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
@ -5791,9 +5803,8 @@ msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr "Nombre del servidor"
msgstr "Jugabilidad del servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server Security"
@ -5821,21 +5832,19 @@ msgstr "Puerto del servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
msgstr ""
msgstr "Sacrificio de oclusión del lado del servidor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
msgstr "Puerto del servidor"
msgstr "Rendimiento del Servidor/Entorno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "Lista de las URLs de servidores"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Serverlist and MOTD"
msgstr "Lista de las URLs de servidores"
msgstr "Lista de servidores y mensaje de bienvenida"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
@ -5849,6 +5858,12 @@ msgid ""
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0"
msgstr ""
"Establecer el factor de compensación de la exposición.\n"
"Este factor se aplica al valor de color lineal \n"
"antes de cualquier otro efecto de posprocesamiento.\n"
"Un valor de 1.0 (predeterminado) significa que no hay compensación de "
"exposición.\n"
"Rango: de 0.1 a 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""