mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-09 01:03:46 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 82.0% (1075 of 1310 strings)
This commit is contained in:
parent
20bc6d6789
commit
1e485d5dbc
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 10:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 19:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jakub Z <mrkubax10@onet.pl>\n"
|
"Last-Translator: Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||||
"pl/>\n"
|
"pl/>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||||
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Paczki zasobów"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "The package $1 was not found."
|
msgid "The package $1 was not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paczka $1 nie została znaleziona."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||||
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Pokaż więcej informacji w przeglądarce"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
|
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Musisz zainstalować grę, zanim zainstalujesz mody"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||||
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Zarejestruj się"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||||
msgid "Dismiss"
|
msgid "Dismiss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odrzuć"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -661,21 +661,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
|
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
|
||||||
"game."
|
"game."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Przez dłuższy czas, razem z silnikiem Minetest dostarczana była domyślna gra "
|
||||||
|
"o nazwie \"Minetest Game\". Od wersji 5.8.0, Minetest jest rozpowszechniany "
|
||||||
|
"bez domyślnej gry."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
|
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
|
||||||
"reinstall Minetest Game."
|
"reinstall Minetest Game."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jeżeli chcesz kontynuować zabawę w Twoich światach Minetest Game, musisz ją "
|
||||||
|
"teraz zainstalować."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||||
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
|
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"Minetest Game\" nie jest już domyślnie instalowana"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reinstall Minetest Game"
|
msgid "Reinstall Minetest Game"
|
||||||
msgstr "Zainstaluj inną grę"
|
msgstr "Zainstaluj ponownie \"Minetest Game\""
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
@ -758,7 +762,7 @@ msgstr "Wybierz"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||||
msgid "(No description of setting given)"
|
msgid "(No description of setting given)"
|
||||||
msgstr "(brak opisu)"
|
msgstr "(Brak opisu ustawienia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||||
msgid "2D Noise"
|
msgid "2D Noise"
|
||||||
@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Szum 2d"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||||
msgid "Lacunarity"
|
msgid "Lacunarity"
|
||||||
msgstr "Lunarność"
|
msgstr "Lakunarność"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||||
msgid "Octaves"
|
msgid "Octaves"
|
||||||
@ -823,11 +827,11 @@ msgstr "wygładzony"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "(Use system language)"
|
msgid "(Use system language)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Użyj języka systemowego)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dostępność"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@ -855,18 +859,16 @@ msgid "General"
|
|||||||
msgstr "Ogólne"
|
msgstr "Ogólne"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Movement"
|
msgid "Movement"
|
||||||
msgstr "Szybkie poruszanie"
|
msgstr "Poruszanie się"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reset setting to default"
|
msgid "Reset setting to default"
|
||||||
msgstr "Przywróć domyślne"
|
msgstr "Przywróć wartość domyślną"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "Reset setting to default ($1)"
|
msgid "Reset setting to default ($1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przywróć wartość domyślną ($1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "Wyszukaj"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "Show advanced settings"
|
msgid "Show advanced settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pokaż ustawienia zaawansowane"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "Show technical names"
|
msgid "Show technical names"
|
||||||
@ -894,11 +896,11 @@ msgstr "Zawartość: Mody"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Gra również musi obsługiwać cienie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Niestandardowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "Główny zespół"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||||
msgid "Irrlicht device:"
|
msgid "Irrlicht device:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urządzenie Irrlicht:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||||
msgid "Open User Data Directory"
|
msgid "Open User Data Directory"
|
||||||
@ -1585,21 +1587,25 @@ msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności"
|
|||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
|
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nieograniczony zasięg widoczności włączony, ale niedozwolony przez grę lub "
|
||||||
|
"moda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
|
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
|
||||||
msgstr "Zasięg widoczności na minimum: %d1"
|
msgstr "Zasięg widoczności zmieniony na %d (minimum)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
|
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zasięg widoczności zmieniony na %d (minimum), ale ograniczony do %d przez "
|
||||||
|
"grę lub moda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||||
msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%"
|
msgstr "Zasięg widoczności zmieniony na %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
@ -1611,11 +1617,13 @@ msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
|
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zasięg widoczności zmieniony na %d (maksimum), ale gra lub mod ogranicza go "
|
||||||
|
"do %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
|
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
|
||||||
msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%"
|
msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d, ale gra lub mod ogranicza go do %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1698,7 +1706,7 @@ msgstr "Usuń"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "Down Arrow"
|
msgid "Down Arrow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Strzałka w dół"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
@ -1934,7 +1942,7 @@ msgstr "Tab"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "Up Arrow"
|
msgid "Up Arrow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Strzałka w górę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "X Button 1"
|
msgid "X Button 1"
|
||||||
@ -2208,9 +2216,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name"
|
|||||||
msgstr "Nazwa jest zajęta. Wybierz inną nazwę"
|
msgstr "Nazwa jest zajęta. Wybierz inną nazwę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/server.cpp
|
#: src/server.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s while shutting down: "
|
msgid "%s while shutting down: "
|
||||||
msgstr "Wyłączanie..."
|
msgstr "%s podczas wyłączania: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2282,7 +2290,7 @@ msgstr "Szum 2D lokalizuje doliny i kanały rzeczne."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "3D"
|
msgid "3D"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "3D"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "3D clouds"
|
msgid "3D clouds"
|
||||||
@ -3252,7 +3260,7 @@ msgstr "Szum generowania lochów"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz automatyczną regulację ekspozycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable Bloom"
|
msgid "Enable Bloom"
|
||||||
@ -3290,7 +3298,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz culling oparty o śledzenie promieni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3331,7 +3339,7 @@ msgstr "Włącz tryb mod security"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
|
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz szybki wybór przedmiotów na hotbarze kółkiem myszy (scrollem)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||||
@ -5011,7 +5019,7 @@ msgstr "Mip-Mappowanie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Różne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -6525,6 +6533,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
|
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Link do pliku JSON zawierającego informacje o najnowszym wydaniu Minetest"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user