Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 99.0% (1342 of 1355 strings)
This commit is contained in:
Jorge Batista Ramos Junior 2023-10-15 00:26:32 +00:00 committed by sfan5
parent f7775640d5
commit 24c2ef2996

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-16 04:19+0000\n"
"Last-Translator: José Douglas <josedouglas20002014@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorge Batista Ramos Junior <jorgebramosjr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/pt_BR/>\n" "minetest/minetest/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -813,20 +813,16 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2" msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "" msgstr "Instalação: Não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para $1"
"Instalação de mod: não foi possível encontrar o nome da pasta adequado para "
"o modpack $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Incapaz de encontrar um mod, modpack, ou jogo válido" msgstr "Incapaz de encontrar um mod, modpack, ou jogo válido"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2" msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Não foi possível instalar um mod como um $1" msgstr "Não foi possível instalar um $1 como um $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@ -936,7 +932,7 @@ msgstr "Anunciar Servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address" msgid "Bind Address"
msgstr "Endereço" msgstr "Endereço de vinculação"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode" msgid "Creative Mode"
@ -1687,17 +1683,16 @@ msgid "ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/client/gameui.cpp #: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod" msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom atualmente desabilitado por jogo ou mod" msgstr "Bate-papo atualmente desativado por jogo ou mod"
#: src/client/gameui.cpp #: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden" msgid "Chat hidden"
msgstr "Conversa oculta" msgstr "Bate-papo oculto"
#: src/client/gameui.cpp #: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown" msgid "Chat shown"
msgstr "Conversa mostrada" msgstr "Bate-papo mostrada"
#: src/client/gameui.cpp #: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden" msgid "HUD hidden"
@ -2000,11 +1995,10 @@ msgid "%s is missing:"
msgstr "%s falta:" msgstr "%s falta:"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr "" msgstr ""
"Instala e habilita os mods necessários, ou desativa os mods que causam erros." "Instala e habilita os Mods necessários, ou desativa os Mods que causam erros."
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2015,9 +2009,8 @@ msgstr ""
"atualizar os mods." "atualizar os mods."
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Alguns mods têm dependências insatisfeitas:" msgstr "Alguns Mods têm dependências insatisfeitas:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage" msgid "Failed to open webpage"
@ -2669,20 +2662,19 @@ msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom" msgid "Bloom"
msgstr "" msgstr "Floração"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity" msgid "Bloom Intensity"
msgstr "" msgstr "Intensidade de floração"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius" msgid "Bloom Radius"
msgstr "Raio das nuvens" msgstr "Raio de Floração"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor" msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr "" msgstr "Fator de força da floração"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing" msgid "Bobbing"
@ -2851,7 +2843,7 @@ msgstr "Cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize" msgid "Client Mesh Chunksize"
msgstr "" msgstr "Tamanho do pedaço de malha do cliente"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server" msgid "Client and Server"
@ -3191,6 +3183,9 @@ msgid ""
"Smaller values make bloom more subtle\n" "Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05" "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr "" msgstr ""
"Define quanto brilho é aplicado à imagem renderizada\n"
"Valores menores tornam o florescimento mais sutil\n"
"Intervalo: de 0,01 a 1,0, padrão: 0,05"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure." msgid "Defines large-scale river channel structure."
@ -3213,6 +3208,8 @@ msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n" "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0" "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr "" msgstr ""
"Define a magnitude da superexposição do brilho.\n"
"Intervalo: de 0,1 a 10,0, padrão: 1,0"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@ -3347,13 +3344,12 @@ msgid "Enable Automatic Exposure"
msgstr "Habilita Exposição Automática" msgstr "Habilita Exposição Automática"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Bloom" msgid "Enable Bloom"
msgstr "Habilitar todos" msgstr "Habilitar floração"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug" msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr "" msgstr "Habilitar depuração da floração"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4019,7 +4015,7 @@ msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise" msgid "Heat noise"
msgstr "Ruído nas cavernas #1" msgstr "Ruído de calor"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4717,6 +4713,10 @@ msgid ""
"from the bright objects.\n" "from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1" "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr "" msgstr ""
"Valor lógico que controla até que ponto o efeito de florescimento se "
"espalha\n"
"dos objetos brilhantes.\n"
"Intervalo: de 0,1 a 8, padrão: 1"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons." msgid "Lower Y limit of dungeons."
@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path" msgid "Report path"
msgstr "Diretorio de reporte" msgstr "Caminho do relatório"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6893,10 +6893,10 @@ msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware." "properly support downloading textures back from hardware."
msgstr "" msgstr ""
"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n" "Quando gui_scaling_filter_txr2img for verdadeiro, copie essas imagens\n"
"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n" "do hardware ao software para dimensionamento. Quando falso, volte\n"
"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n" "ao antigo método de dimensionamento, para drivers de vídeo que não\n"
"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware." "suportam adequadamente o download de texturas do hardware."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""