From 259ceee4789cc43587e2324b6f92b951a1318610 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JonAnder Oier Date: Sun, 24 Apr 2022 14:38:12 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 24.0% (341 of 1416 strings) --- po/eu/minetest.po | 347 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 172 insertions(+), 175 deletions(-) diff --git a/po/eu/minetest.po b/po/eu/minetest.po index 2cd9b4b74..4f5a77c19 100644 --- a/po/eu/minetest.po +++ b/po/eu/minetest.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n" -"Last-Translator: Osoitz \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-29 20:12+0000\n" +"Last-Translator: JonAnder Oier \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "Garbitu txat-ilara" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." -msgstr "" +msgstr "Agindu hutsa." #: builtin/client/chatcommands.lua #, fuzzy @@ -33,29 +33,28 @@ msgid "Exit to main menu" msgstr "Itzuli menu nagusira" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Invalid command: " -msgstr "Agindu lokala" +msgstr "Komando baliogabea: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "" +msgstr "Igorritako komandoa: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" -msgstr "" +msgstr "Online jokalariak zerrendatu" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " -msgstr "" +msgstr "Online jokalariak: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "" +msgstr "Irteerako txat-ilara hutsik dago orain." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." -msgstr "" +msgstr "Komando hau serbitzariaren bidez desgaituta dago." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -66,31 +65,31 @@ msgid "You died" msgstr "Hil zara" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands:" -msgstr "Agindu lokala" +msgstr "Komando erabilgarriak:" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Available commands: " -msgstr "Agindu lokala" +msgstr "Komando erabilgarriak: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " -msgstr "" +msgstr "Komandoa ez dago eskuragarri: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" -msgstr "" +msgstr "Eskuratu laguntza komandoetarako" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" +"Erabili '.help ' informazio gehiago eskuratzeko, edo '.help all' guztia " +"zerrendatzeko." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ]" -msgstr "" +msgstr "[guztia | ]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" @@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "Ados" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "$1 et $2 mendekotasunak instalatuko dira." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$1 bider $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" @@ -304,11 +303,8 @@ msgid "Install missing dependencies" msgstr "Falta diren mendekotasunak instalatu" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unsupported file type or broken archive" -msgstr "" -"Instalakuntza: \"$1\" sustengu gabeko fitxategi formatua edo hondatutako " -"fitxategia" +msgstr "Instalazioa: Fitxategi ez bateragarria edo fitxategi hautsia" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -422,11 +418,11 @@ msgstr "Lurrazal laua" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "" +msgstr "Zeruan flotatzen duten lur-masak" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Lur flotagarriak (esperimentala)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -468,19 +464,19 @@ msgstr "Mapgen banderatxoak" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "" +msgstr "Mapgen berariazko banderak" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mendiak" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Lokatz-jarioa" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Tunel eta kobazuloen sarea" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" @@ -488,19 +484,19 @@ msgstr "Ez da jolasik aukeratu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "Beroa murrizten du altuerarekin" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "Hezetasuna murrizten du altuerarekin" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" -msgstr "" +msgstr "Ibaiak" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Itsas mailako ibaiak" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -509,50 +505,51 @@ msgstr "Hazia" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "Biomen arteko trantsizio leuna" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Lurrean agertzen diren egiturak (v6-z sortutako ohianeko zuhaitzetan eta " +"belarretan eraginik gabe)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "Lurrean agertzen diren egiturak, normalean zuhaitzak eta landareak" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Epela, Basamortua" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Epela, Basamortua, Ohiana" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Epela, Basamortua, Ohiana, Tundra, Taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "" +msgstr "Lurraren gainazaleko higidura" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Zuhaitzak eta ohianeko belarra" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" -msgstr "" +msgstr "Ibaiaren sakonera aldatu" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Kobazulo oso handiak lurpean sakon" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "Abisua: \"Minimal development test\" garatzaileentzako da." +msgstr "Abisua: Garapen Testa garatzaileentzat da." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -634,11 +631,11 @@ msgstr "Hutsunetasuna" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Zortzigarrenak" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Desplazamendua" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #, fuzzy @@ -779,7 +776,7 @@ msgstr "Kargatzen..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzari publikoen zerrenda desgaituta dago" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -789,31 +786,31 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Buruz" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Laguntzaile aktiboak" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Active renderer:" -msgstr "Objektu aktiboak bidaltzeko barrutia" +msgstr "Renderizatzaile aktiboa:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" msgstr "Garatzaile nagusiak" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Hautatu direktorioa" +msgstr "Ireki Erabiltzaile Datuen Direktorioa" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" +"Erabiltzaileak emandako munduak, jokoak, modak\n" +"eta testura paketeak fitxategi kudeatzaile / esploratzaile batean." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" @@ -893,57 +890,55 @@ msgstr "Instalatu ContentDB-ko jolasak" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "" +msgstr "Ez da mundurik sortu edo hautatu!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Pasahitza" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" -msgstr "" +msgstr "Jolastu Jokoa" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Portua" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Select Mods" -msgstr "Hautatu" +msgstr "Hautatu Modak" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" -msgstr "" +msgstr "Munduko selekzioa:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariaren portua" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Hasi partida" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "Helbidea lotu" +msgstr "Helbidea" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Garbi" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Konektatu" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" @@ -951,21 +946,20 @@ msgstr "Sormen modua" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Damage / PvP" -msgstr "Kaltea" +msgstr "Mina / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Del. Favorite" -msgstr "" +msgstr "Ez. gogokoena" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Gogokoak" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzari bateraezinak" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" @@ -973,7 +967,7 @@ msgstr "Elkartu partidara" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy @@ -982,27 +976,27 @@ msgstr "Zerbitzaria iragarri" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Freskatu" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariaren deskribapena" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" -msgstr "" +msgstr "3D Hodeiak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" @@ -1010,71 +1004,74 @@ msgstr "Ezarpen guztiak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "" +msgstr "Antialiasinga:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "" +msgstr "Gorde automatikoki Pantailaren Tamaina" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "Iragazki bilineala" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" -msgstr "" +msgstr "Aldatu teklak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" -msgstr "" +msgstr "Konektatutako beira" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Dynamic shadows" -msgstr "" +msgstr "Itzal dinamikoak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows: " -msgstr "" +msgstr "Itzal dinamikoak: " #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Fancy Leaves" -msgstr "" +msgstr "Luxuzko hostoak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Altua" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baxua" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Erdi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" -msgstr "" +msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "" +msgstr "Mipmap + Iragazki Aniso." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" -msgstr "" +msgstr "Iragazkirik gabe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy msgid "No Mipmap" -msgstr "" +msgstr "Mipmap gabe" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Nabarmendu nodoak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "" +msgstr "Nodoen ingerada" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" @@ -1090,11 +1087,11 @@ msgstr "Ur opakoa" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Partikulak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" -msgstr "" +msgstr "Pantaila:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" @@ -1102,27 +1099,27 @@ msgstr "Ezarpenak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" -msgstr "" +msgstr "Itzalgailuak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Itzalgailuak (esperimentala)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "Itzalgailuak (ez dago eskuragarri)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" -msgstr "" +msgstr "Orri sinpleak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" -msgstr "" +msgstr "Argiztapen leuna" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" -msgstr "" +msgstr "Testurizazioa:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" @@ -1134,87 +1131,87 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "Iragazki hirulineala" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Ultra High" -msgstr "" +msgstr "Ultra Altua" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Oso Baxua" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" -msgstr "" +msgstr "Hosto Uhinduak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Liquids" -msgstr "" +msgstr "Likido Uhinduak" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" -msgstr "" +msgstr "Landare Uhinduak" #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "" +msgstr "Konexioaren itxaronaldia agortu egin da." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Egina!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "" +msgstr "Nodoak hasieratzen" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "" +msgstr "Nodoak hasieratzen..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "" +msgstr "Testurak kargatzen..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "" +msgstr "Itzalgailuak berreraikitzen..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "" +msgstr "Konexio-errorea (denbora agortua?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game: " -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da jokoa aurkitu edo kargatu: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "" +msgstr "Jokoaren espezifikazioa ez da baliozkoa." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu nagusia" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Ez da mundurik hautatu eta ez da helbiderik eman. Ez dago zer eginik." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "" +msgstr "Jokalariaren izena luzeegia da." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "" +msgstr "Mesedez, aukeratu izen bat!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da ireki emandako pasahitzaren fitxategia: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako munduaren ibilbidea ez da existitzen: " #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1224,28 +1221,28 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " -msgstr "" +msgstr "- Helbidea: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " -msgstr "" +msgstr "- Modua: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " -msgstr "" +msgstr "- Ataka: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " -msgstr "" +msgstr "- Publikoa: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " -msgstr "" +msgstr "- Jokalaria Jokalariaren aurka (PvP): " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " -msgstr "" +msgstr "- Zerbitzariaren izena: " #: src/client/game.cpp #, fuzzy @@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr "Errore bat gertatu da:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Sarbidea ukatuta. Arrazoia: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1283,11 +1280,11 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" -msgstr "" +msgstr "Kameraren eguneraketa desaktibatuta dago" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" -msgstr "" +msgstr "Kameraren eguneraketa gaituta dago" #: src/client/game.cpp msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)" @@ -1295,19 +1292,19 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Pasahitza aldatu" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Modu zinematografiko desaktibatuta" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Modu zinematografiko gaituta" #: src/client/game.cpp msgid "Client disconnected" -msgstr "" +msgstr "Bezero deskonektatua" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" @@ -1315,15 +1312,15 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzarira konektatzen..." #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Konexioak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Jarraitu" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1347,7 +1344,7 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da helbidea ebatzi: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1363,7 +1360,7 @@ msgstr "Arazte informazioa eta profilariaren grafikoa ezkutatuta" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" -msgstr "" +msgstr "Arazketari buruzko informazioa erakusten da" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" @@ -1395,19 +1392,19 @@ msgstr "Gaitu mugagabeko ikusmen barrutia" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "" +msgstr "Irten menura" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" -msgstr "" +msgstr "Irten sistema eragilera" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Modu azkarra desaktibatuta" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Modu azkarra gaituta" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" @@ -1427,15 +1424,15 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" -msgstr "" +msgstr "Lainoa desaktibatuta" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" -msgstr "" +msgstr "Lainoa gaituta" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" -msgstr "" +msgstr "Jokoari buruzko informazioa:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" @@ -1447,7 +1444,7 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "" +msgstr "Itemen definizioak..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" @@ -1483,7 +1480,7 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "" +msgstr "Nodoen definizioak..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" @@ -1507,7 +1504,7 @@ msgstr "Profilariaren grafikoa ikusigai" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" -msgstr "" +msgstr "Urruneko zerbitzaria" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." @@ -1515,15 +1512,15 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "" +msgstr "Itzaltzen..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" -msgstr "" +msgstr "Jokalari bakarra" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" -msgstr "" +msgstr "Soinuaren bolumena" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" @@ -1544,17 +1541,17 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzaria ziurrenik %s bertsio desberdin bat exekutatzen ari da." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "Ezin da %s-ra konektatu IPv6 desaktibatuta dagoelako" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "Ezin da %s-n entzun IPv6 desaktibatuta dagoelako" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1574,7 +1571,7 @@ msgstr "Ikusmen barrutia minimoan dago: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "" +msgstr "Bolumena %d%%ra aldatu da" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" @@ -1586,11 +1583,11 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "Ados" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" -msgstr "" +msgstr "Txat ezkutua" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" @@ -1635,7 +1632,7 @@ msgstr "Behera" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Amaiera" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" @@ -1651,7 +1648,7 @@ msgstr "Laguntza" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Hasiera" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" @@ -1704,7 +1701,7 @@ msgstr "Ezkerreko leihoa" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" @@ -1792,7 +1789,7 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Jolastu" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp @@ -1801,7 +1798,7 @@ msgstr "Inprimatu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Itzuli" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" @@ -1850,7 +1847,7 @@ msgstr "Pantaila-argazkia" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Espazioa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" @@ -1870,7 +1867,7 @@ msgstr "2. X botoia" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" @@ -1897,7 +1894,7 @@ msgstr "Huts egin du $1 deskargatzean" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" -msgstr "" +msgstr "Web orria irekitzen" #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" @@ -1931,7 +1928,7 @@ msgstr "Aurrera automatikoki" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" -msgstr "" +msgstr "Jauzi automatikoa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Aux1" @@ -1999,7 +1996,7 @@ msgstr "Jauzi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" -msgstr "" +msgstr "Dagoeneko erabiltzen ari den tekla" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" @@ -2071,11 +2068,11 @@ msgstr "sakatu tekla" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Aldatu" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Berretsi pasahitza" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password"