Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 18.6% (250 of 1340 strings)
This commit is contained in:
Spurnita 2023-10-23 20:02:59 +00:00 committed by sfan5
parent 842b2bbd36
commit 2f279d2403

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Catalan (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Spurnita <joaquim.puig@upc.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -12,102 +12,95 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr ""
msgstr "Netejar la cua de sortida del xat"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Empty command."
msgstr "Comands de xat"
msgstr "Ordre buida"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Eixir al menú"
msgstr "Sortir al menú"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Invalid command: "
msgstr "Comands de xat"
msgstr "Comanda invàlida: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr ""
msgstr "Comanda executada "
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "List online players"
msgstr "Un jugador"
msgstr "Llistar els jugadors online"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Online players: "
msgstr "Un jugador"
msgstr "Jugadors en línia: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr ""
msgstr "La cua de sortida del xat està buida."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr ""
msgstr "Aquesta ordre està deshabilitada pel servidor"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Reaparèixer"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "You died"
msgstr "Has mort."
msgstr "Has mort"
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands:"
msgstr "Comands de xat"
msgstr "Comandes disponibles:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands: "
msgstr "Comands de xat"
msgstr "Comandes disponibles: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr ""
msgstr "Comanda no disponible: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
msgstr ""
msgstr "Obteniu ajuda per a les comandes"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Useu '.help <cmd>' per obtenir més informació, o bé '.help all' per llistar-"
"ho tot."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
msgstr ""
msgstr "[tot | <cmd>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "D'acord"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr ""
msgstr "<cap disponible>"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "S'ha produït un error en un script Lua, com per exemple un mod."
msgstr "S'ha produït un error en un script Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ha ocorregut un error:"
msgstr "S'ha produït un error:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
@ -144,11 +137,11 @@ msgstr "Nosaltres suportem versions del protocol entre la versió $1 i la $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr ""
msgstr "(Habilitat, té algún error)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr ""
msgstr "(No satisfet)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@ -172,43 +165,39 @@ msgstr "Desactivar tot"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
msgstr "Desactivat"
msgstr "Desactiva el modpack"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Activar tot"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
msgstr "Reanomenar el paquet de mods:"
msgstr "Activar modpack"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Error al habilitar el mod \"$1\" perquè conté caràcters no permesos. Només "
"Error a l'habilitar el mod \"$1\" perquè conté caràcters no permesos. Només "
"estan permesos els caràcters [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
msgstr "Trobeu Més Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Dependències opcionals:"
msgstr "No hi ha dependències (opcionals)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No game description provided."
msgstr "Cap descripció del mod disponible"
msgstr "Cap descripció del joc disponible."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
@ -244,22 +233,26 @@ msgid "enabled"
msgstr "Activat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "\"$1\" ja existeix. Vols sobreescriure-la?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr ""
msgstr "Les dependències $1 i $2 s'instal·laran ."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "$1 by $2"
msgstr ""
msgstr "$1 per $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 descarregant,\n"
"$2 en cua"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
@ -268,15 +261,17 @@ msgstr "Carregant ..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr ""
msgstr "$1 dependències requerides no s'han pogut trobar."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr ""
msgstr "s'instal·laran $1, i es saltaran $2 dependències."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "All packages"
msgstr ""
msgstr "Tots els paquets"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
@ -295,7 +290,7 @@ msgstr "Ocultar Joc"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
msgstr "ContentDB no és disponible quan Minetest s'ha compilat sense cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
@ -304,7 +299,7 @@ msgstr "Carregant ..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
msgstr "Error instal·lant \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
@ -352,32 +347,34 @@ msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut obtenir cap paquet"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "Cap resultat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "No updates"
msgstr ""
msgstr "Cap actualització"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Not found"
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
msgstr ""
msgstr "Sobreescriure"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr ""
msgstr "Si us plau, comproveu que el joc base és correcte."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
msgstr ""
msgstr "En cua"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
@ -386,7 +383,7 @@ msgstr "Textures"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "The package $1/$2 was not found."
msgstr ""
msgstr "El paquet $1/$2 no s'ha trobat."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
@ -395,11 +392,11 @@ msgstr "Instal·lar"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Actualitza"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr ""
msgstr "Actualització Tot [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
@ -542,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
msgstr "Redueix la humitat amb l'altitud"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
@ -551,7 +548,7 @@ msgstr "Soroll de cova #1"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
msgstr "Rius a nivell del mar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
@ -560,45 +557,48 @@ msgstr "Llavor"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
msgstr "Transició suau entre els biomes"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Estructures que apareixen en el terreny (sense efecte sobre els arbres i l"
"herba de la selva creats per la v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
msgstr "Estructures que apareixen en el terreny, típicament arbres i plantes"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
msgstr "Temperat, Desert"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
msgstr "Temperat, Desert, Jungla"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
msgstr "Temperat, Desert, Jungla, Tundra, Taigà"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr ""
msgstr "Erosió superficial del terreny"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
msgstr "Arbres i herba de jungla"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr ""
msgstr "Variar la profunditat del riu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
msgstr "Grans cavernes del fons subterrani"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@ -634,16 +634,16 @@ msgstr "Confirma contrasenya"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr ""
msgstr "Uneix-te a $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr ""
msgstr "Manca el nom"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua