mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-23 16:13:46 +01:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (1274 of 1274 strings)
This commit is contained in:
parent
b1c4037eec
commit
30ea18a127
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-04 01:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-04 03:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||||
"minetest/ru/>\n"
|
"minetest/ru/>\n"
|
||||||
@ -165,11 +165,13 @@ msgstr "Назад"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "Back to Main Menu"
|
msgid "Back to Main Menu"
|
||||||
msgstr "В главное меню"
|
msgstr "Назад в главное меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
|
||||||
msgstr "Загружается и устанавливается $1, пожалуйста, подождите..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Загружается и устанавливается $1.\n"
|
||||||
|
"Пожалуйста, подождите..."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "Failed to download $1"
|
msgid "Failed to download $1"
|
||||||
@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "Игра"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapgen"
|
msgid "Mapgen"
|
||||||
msgstr "Генератор карты"
|
msgstr "Картогенератор"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||||
msgid "No game selected"
|
msgid "No game selected"
|
||||||
@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "Отключено"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Править"
|
msgstr "Изменить"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "Мипмаппинг"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||||||
msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
|
msgstr "Мипмаппинг + аниз. фильтр"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
@ -981,7 +983,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"- %s: инвентарь\n"
|
"- %s: инвентарь\n"
|
||||||
"- Мышь: поворот/обзор\n"
|
"- Мышь: поворот/обзор\n"
|
||||||
"- ЛКМ: копать/удар\n"
|
"- ЛКМ: копать/удар\n"
|
||||||
"- ПКМ: поставить/использовать\n"
|
"- ПКМ: положить/использовать\n"
|
||||||
"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
|
"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
|
||||||
"- %s: чат\n"
|
"- %s: чат\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1072,7 +1074,7 @@ msgstr "Режим полёта включён"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
|
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
|
||||||
msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии 'fly')"
|
msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии «fly»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Fog disabled"
|
msgid "Fog disabled"
|
||||||
@ -1152,7 +1154,7 @@ msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
|
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
|
||||||
msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии 'noclip')"
|
msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии «noclip»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Node definitions..."
|
msgid "Node definitions..."
|
||||||
@ -1248,11 +1250,11 @@ msgstr "Отображение чата включено"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/gameui.cpp
|
#: src/client/gameui.cpp
|
||||||
msgid "HUD hidden"
|
msgid "HUD hidden"
|
||||||
msgstr "HUD скрыт"
|
msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/gameui.cpp
|
#: src/client/gameui.cpp
|
||||||
msgid "HUD shown"
|
msgid "HUD shown"
|
||||||
msgstr "Отображение HUD'а включено"
|
msgstr "Игровой интерфейс отображается"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/gameui.cpp
|
#: src/client/gameui.cpp
|
||||||
msgid "Profiler hidden"
|
msgid "Profiler hidden"
|
||||||
@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr "Продолжить"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "\"Special\" = climb down"
|
msgid "\"Special\" = climb down"
|
||||||
msgstr "Использовать = Спуск"
|
msgstr "Использовать = спуск"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "Autoforward"
|
msgid "Autoforward"
|
||||||
@ -1593,7 +1595,7 @@ msgstr "Громкость -"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||||
msgstr "Двойной прыжок = Полёт"
|
msgstr "Двойной прыжок = полёт"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "Drop"
|
msgid "Drop"
|
||||||
@ -1663,7 +1665,7 @@ msgstr "Использовать"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "Toggle HUD"
|
msgid "Toggle HUD"
|
||||||
msgstr "HUD"
|
msgstr "Игровой интерфейс"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
msgid "Toggle chat log"
|
msgid "Toggle chat log"
|
||||||
@ -1830,11 +1832,11 @@ msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм р
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "3D clouds"
|
msgid "3D clouds"
|
||||||
msgstr "3D облака"
|
msgstr "Объёмные облака"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "3D mode"
|
msgid "3D mode"
|
||||||
msgstr "3D режим"
|
msgstr "3D-режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||||
@ -2138,7 +2140,7 @@ msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрок
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Builtin"
|
msgid "Builtin"
|
||||||
msgstr "Встроен"
|
msgstr "Встроенный"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Bumpmapping"
|
msgid "Bumpmapping"
|
||||||
@ -2692,7 +2694,7 @@ msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в сп
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Double tap jump for fly"
|
msgid "Double tap jump for fly"
|
||||||
msgstr "Полет по двойному прыжку"
|
msgstr "Полёт по двойному прыжку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
|
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
|
||||||
@ -2704,7 +2706,7 @@ msgstr "Кнопка выброса блока"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Dump the mapgen debug information."
|
msgid "Dump the mapgen debug information."
|
||||||
msgstr "Дамп отладочных данных генератора карты."
|
msgstr "Записывать отладочные данные картогенератора."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Dungeon maximum Y"
|
msgid "Dungeon maximum Y"
|
||||||
@ -2728,7 +2730,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable VBO"
|
msgid "Enable VBO"
|
||||||
msgstr "Включить VBO"
|
msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable console window"
|
msgid "Enable console window"
|
||||||
@ -2819,7 +2821,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Ignored if bind_address is set."
|
"Ignored if bind_address is set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
|
"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
|
||||||
"Игнорируется, если задан bind_address."
|
"Игнорируется, если задан «bind_address»."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||||||
@ -2886,7 +2888,7 @@ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "FSAA"
|
msgid "FSAA"
|
||||||
msgstr "FSAA"
|
msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Factor noise"
|
msgid "Factor noise"
|
||||||
@ -3023,7 +3025,7 @@ msgstr "Высота гор на парящих островах"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Fly key"
|
msgid "Fly key"
|
||||||
msgstr "Кнопка полёта"
|
msgstr "Клавиша полёта"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Flying"
|
msgid "Flying"
|
||||||
@ -3183,7 +3185,7 @@ msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "GUI scaling filter txr2img"
|
msgid "GUI scaling filter txr2img"
|
||||||
msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
|
msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Gamma"
|
msgid "Gamma"
|
||||||
@ -3204,7 +3206,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
|
"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
|
||||||
"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
|
"В картогенераторе v6 флаг 'decorations' не влияет на деревья и траву в "
|
||||||
"джунглях,\n"
|
"джунглях,\n"
|
||||||
"в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
|
"в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3238,11 +3240,11 @@ msgstr "Моды HTTP"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "HUD scale factor"
|
msgid "HUD scale factor"
|
||||||
msgstr "Коэффициент масштабирования HUD"
|
msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "HUD toggle key"
|
msgid "HUD toggle key"
|
||||||
msgstr "Клавиша переключения HUD"
|
msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3518,11 +3520,11 @@ msgstr "IPv6"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "IPv6 server"
|
msgid "IPv6 server"
|
||||||
msgstr "IPv6 сервер"
|
msgstr "IPv6-сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "IPv6 support."
|
msgid "IPv6 support."
|
||||||
msgstr "поддержка IPv6."
|
msgstr "Поддержка IPv6."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3551,8 +3553,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
|
"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
|
||||||
"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
|
"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
|
||||||
"фрагментов на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимых\n"
|
"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
|
||||||
"фрагментов, поэтому режим noclip станет менее полезным."
|
"поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3560,9 +3562,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"nodes.\n"
|
"nodes.\n"
|
||||||
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
|
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок сможет летать через "
|
"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
|
||||||
"твёрдые блоки.\n"
|
"твёрдые блоки.\n"
|
||||||
"Требует наличие привилегии 'noclip' на сервере."
|
"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3570,7 +3572,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"down and\n"
|
"down and\n"
|
||||||
"descending."
|
"descending."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет использоваться "
|
"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет задействована "
|
||||||
"клавиша «Использовать», а не «Красться»."
|
"клавиша «Использовать», а не «Красться»."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -3847,8 +3849,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
|
"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3866,9 +3868,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша бросить выбранный предмет.\n"
|
"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3877,8 +3879,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
|
"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3897,8 +3899,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша прыжка.\n"
|
"Клавиша прыжка.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3929,8 +3931,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша движения вперёд.\n"
|
"Клавиша движения вперёд.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3939,8 +3941,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша движения влево.\n"
|
"Клавиша движения влево.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3949,8 +3951,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша движения вправо.\n"
|
"Клавиша движения вправо.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3969,8 +3971,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
|
"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3989,8 +3991,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша открытия окна чата.\n"
|
"Клавиша открытия окна чата.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3999,8 +4001,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша открытия инвентаря.\n"
|
"Клавиша открытия инвентаря.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4259,7 +4261,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
|
"Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -4289,7 +4291,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
|
"Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -4350,11 +4352,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша красться.\n"
|
"Клавиша, чтобы красться.\n"
|
||||||
"Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
|
"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
|
||||||
"отключена.\n"
|
"aux1_descends отключён.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4362,9 +4364,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
|
"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4373,8 +4375,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша снятия скриншота.\n"
|
"Клавиша снятия скриншота.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4393,8 +4395,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
|
"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4403,8 +4405,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
|
"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4422,9 +4424,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша переключения режима полета.\n"
|
"Клавиша переключения режима полёта.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4432,9 +4434,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
|
"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4443,7 +4445,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
|
"Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -4472,9 +4474,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша переключения показа отладочной информации.\n"
|
"Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4492,9 +4494,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша переключения отображения HUD.\n"
|
"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4524,8 +4526,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
|
"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
|
||||||
"Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
|
||||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4781,8 +4783,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
|
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
|
||||||
"ocean, islands and underground."
|
"ocean, islands and underground."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Атрибуты генерации для генератора плоскости.\n"
|
"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
|
||||||
"«terrain» включает генерацию не-фрактального рельефа:\n"
|
"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
|
||||||
"океаны, острова и подземелья."
|
"океаны, острова и подземелья."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -4790,7 +4792,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Атрибуты генерации карты для генератора плоскости.\n"
|
"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
|
||||||
"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
|
"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -4804,10 +4806,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
|
||||||
"the 'jungles' flag is ignored."
|
"the 'jungles' flag is ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Атрибуты генерации карты для генератора карты v6.\n"
|
"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
|
||||||
"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 биомами.\n"
|
"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
|
||||||
"Если «snowbiomes» включён, то автоматически задействуются джунгли,\n"
|
"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
|
||||||
"а флаг «jungles» игнорируется."
|
"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4843,7 +4845,7 @@ msgstr "Таймаут выгрузки блоков"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapgen Carpathian"
|
msgid "Mapgen Carpathian"
|
||||||
msgstr "Генератор карты Карпаты"
|
msgstr "Картогенератор Карпаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
|
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
|
||||||
@ -4883,7 +4885,7 @@ msgstr "Специальные флаги картогенератора V6"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapgen V7"
|
msgid "Mapgen V7"
|
||||||
msgstr "Картогенератора V7"
|
msgstr "Картогенератор V7"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapgen V7 specific flags"
|
msgid "Mapgen V7 specific flags"
|
||||||
@ -4891,7 +4893,7 @@ msgstr "Специальные флаги картогенератора V7"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapgen Valleys"
|
msgid "Mapgen Valleys"
|
||||||
msgstr "Генератор карты Valleys"
|
msgstr "Картогенератор долин"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
|
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
|
||||||
@ -4899,15 +4901,15 @@ msgstr "Специальные флаги картогенератора дол
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapgen debug"
|
msgid "Mapgen debug"
|
||||||
msgstr "Дебаггинг генератора карты"
|
msgstr "Отладка картогенератора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapgen flags"
|
msgid "Mapgen flags"
|
||||||
msgstr "Флаги генератора карты"
|
msgstr "Флаги картогенератора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapgen name"
|
msgid "Mapgen name"
|
||||||
msgstr "Название генератора карты"
|
msgstr "Название картогенератора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Max block generate distance"
|
msgid "Max block generate distance"
|
||||||
@ -5034,7 +5036,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
||||||
msgstr "Максимальное количество одновременных отправлений блоков на клиент"
|
msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Maximum size of the out chat queue"
|
msgid "Maximum size of the out chat queue"
|
||||||
@ -5096,7 +5098,7 @@ msgstr "Минимальный размер текстуры"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mipmapping"
|
msgid "Mipmapping"
|
||||||
msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
|
msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mod channels"
|
msgid "Mod channels"
|
||||||
@ -5167,9 +5169,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
|
"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
|
||||||
"мира.\n"
|
"мира.\n"
|
||||||
"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню .\n"
|
"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
|
||||||
"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
|
"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
|
||||||
"- Дополнительные парящие острова v7 (выключено по умолчанию)."
|
"- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5208,11 +5210,11 @@ msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Noclip"
|
msgid "Noclip"
|
||||||
msgstr "Отключить столкновения"
|
msgstr "Проходить сквозь стены"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Noclip key"
|
msgid "Noclip key"
|
||||||
msgstr "Клавиша отключения столкновений"
|
msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Node highlighting"
|
msgid "Node highlighting"
|
||||||
@ -5263,12 +5265,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
|
"- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
|
||||||
"Любое другое значение:\n"
|
"Любое другое значение:\n"
|
||||||
"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
|
"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
|
||||||
"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие\n"
|
"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
|
||||||
"движка картогенератора, но может ухудшать на производительность игры, \n"
|
"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
|
||||||
"мешая другим процессам, особенно в одиночной игре и/или при запуске кода Lua "
|
"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в «on_generated»."
|
||||||
"в\n"
|
"\n"
|
||||||
"«on_generated». Для большинства пользователей наилучшим значением может быть "
|
"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
|
||||||
"1."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5821,7 +5822,7 @@ msgstr "Показывать отладочную информацию"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Show entity selection boxes"
|
msgid "Show entity selection boxes"
|
||||||
msgstr "Показывать выделение энтити"
|
msgstr "Показывать область выделения объектов"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Shutdown message"
|
msgid "Shutdown message"
|
||||||
@ -5836,15 +5837,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
|
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
|
||||||
"recommended."
|
"recommended."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Размер кусков карты, создаваемых картогенератором, указывает в блоках карты ("
|
"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
|
||||||
"16 узлов).\n"
|
"(16 узлов).\n"
|
||||||
"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, и значение больше "
|
"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
|
||||||
"5\n"
|
"5\n"
|
||||||
"может быть вредным.\n"
|
"может быть вредным.\n"
|
||||||
"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
|
"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
|
||||||
"подземелий.\n"
|
"подземелий.\n"
|
||||||
"Изменять это значение нужно только в особых ситуациях, а в обычных "
|
"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
|
||||||
"рекомендуется\n"
|
|
||||||
"оставить как есть."
|
"оставить как есть."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -5853,7 +5853,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
|
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
|
||||||
"thread, thus reducing jitter."
|
"thread, thus reducing jitter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Размер кэша блоков в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
|
"Размер кэша блоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
|
||||||
"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
|
"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
|
||||||
"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
|
"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6093,7 +6093,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
|
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
|
"Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
|
||||||
"Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
|
"См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и при "
|
||||||
|
"настройке мода."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6121,9 +6122,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
|
"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
|
||||||
"shader support currently."
|
"shader support currently."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бэк-энд отрисовки для Irrlicht.\n"
|
"Программный интерфейс визуализации для Irrlicht.\n"
|
||||||
"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
|
"После изменения этого параметра потребуется перезапуск.\n"
|
||||||
"Примечание: На Андроиде, применяйте OGLES1, если не уверены, иначе\n"
|
"Примечание: Если не уверены, используйте OGLES1 для Android, иначе\n"
|
||||||
"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
|
"приложение может не запуститься. На других платформах рекомендуется\n"
|
||||||
"OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров."
|
"OpenGL, так как сейчас это единственный драйвер с поддержкой шейдеров."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6345,7 +6346,7 @@ msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию д
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "VBO"
|
msgid "VBO"
|
||||||
msgstr "VBO"
|
msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "VSync"
|
msgid "VSync"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user