Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 94.2% (1273 of 1350 strings)
This commit is contained in:
ZhiZe-ZG 2020-12-07 09:10:38 +00:00 committed by sfan5
parent 14f9794ba8
commit 33d9f83c44

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: IFRFSX <1079092922@qq.com>\n" "Last-Translator: ZhiZe-ZG <qi_wang_zz@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n" "minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -5083,7 +5083,6 @@ msgstr ""
"忽略'jungles'标签。" "忽略'jungles'标签。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n" "'ridges': Rivers.\n"
@ -5091,7 +5090,9 @@ msgid ""
"'caverns': Giant caves deep underground." "'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr "" msgstr ""
"针对v7地图生成器的属性。\n" "针对v7地图生成器的属性。\n"
"'ridges'启用河流。" "'ridges':启用河流。\n"
"'floatlands':漂浮于大气中的陆块。\n"
"'caverns':地下深处的巨大洞穴。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit" msgid "Map generation limit"
@ -5248,22 +5249,20 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "可在加载时加入队列的最大方块数。" msgstr "可在加载时加入队列的最大方块数。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player." "This limit is enforced per player."
msgstr "" msgstr ""
"在生成时加入队列的最大方块数。\n" "在生成时加入队列的最大方块数。\n"
"设置为空白则自动选择合适的数值。" "此限制对每位玩家强制执行。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player." "This limit is enforced per player."
msgstr "" msgstr ""
"在从文件中加载时加入队列的最大方块数。\n" "在从文件中加载时加入队列的最大方块数。\n"
"设置为空白则自动选择合适的数值。" "此限制对每位玩家强制执行。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@ -5527,7 +5526,6 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "生产线程数" msgstr "生产线程数"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n" "Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n" "Value 0:\n"
@ -5541,9 +5539,6 @@ msgid ""
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr "" msgstr ""
"使用的生产线程数。\n" "使用的生产线程数。\n"
"警告:当'num_emerge_threads'大于1时目前有很\n"
"多bug会导致崩溃。\n"
"强烈建议在此警告被移除之前将此值设为默认值'1'。\n"
"值0\n" "值0\n"
"- 自动选择。生产线程数会是‘处理器数-2\n" "- 自动选择。生产线程数会是‘处理器数-2\n"
"- 下限为1。\n" "- 下限为1。\n"
@ -5552,7 +5547,7 @@ msgstr ""
"警告:增大此值会提高引擎地图生成器速度,但会由于\n" "警告:增大此值会提高引擎地图生成器速度,但会由于\n"
"干扰其他进程而影响游戏体验,尤其是单人模式或运行\n" "干扰其他进程而影响游戏体验,尤其是单人模式或运行\n"
"on_generated中的Lua代码。对于大部分用户来说最\n" "on_generated中的Lua代码。对于大部分用户来说最\n"
"佳值为1。" "佳值为'1'。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5685,9 +5680,8 @@ msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "要生成的生产队列限制" msgstr "每个玩家要生成的生产队列限制"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics" msgid "Physics"
@ -6207,7 +6201,7 @@ msgstr "切片 w"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr "" msgstr "斜率和填充共同工作来修改高度。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number" msgid "Small cave maximum number"
@ -6287,6 +6281,8 @@ msgid ""
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items." "items."
msgstr "" msgstr ""
"指定节点、物品和工具的默认堆叠数量。\n"
"请注意mod或游戏可能会为某些或所有项目明确设置堆栈。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6294,6 +6290,9 @@ msgid ""
"Controls the width of the range to be boosted.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr "" msgstr ""
"光曲线提升范围的分布。\n"
"控制要提升的范围的宽度。\n"
"光曲线的标准偏差可提升高斯。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint" msgid "Static spawnpoint"
@ -6301,21 +6300,19 @@ msgstr "静态重生点"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise" msgid "Steepness noise"
msgstr "" msgstr "陡度噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Step mountain size noise" msgid "Step mountain size noise"
msgstr "地形高度" msgstr "单步山峰高度噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise" msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "" msgstr "单步山峰广度噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax." msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "视差强度。" msgstr "3D 模式视差强度。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps." msgid "Strength of generated normalmaps."
@ -6327,6 +6324,9 @@ msgid ""
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness." "curve that is boosted in brightness."
msgstr "" msgstr ""
"光照曲线提升的强度。\n"
"3 个'boost'参数定义了在亮度上提升的\n"
"光照曲线的范围。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking" msgid "Strict protocol checking"
@ -6334,7 +6334,7 @@ msgstr "严格协议检查"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes" msgid "Strip color codes"
msgstr "" msgstr "条形颜色代码"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6349,6 +6349,16 @@ msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below." "world surface below."
msgstr "" msgstr ""
"放置在固体浮地层的可选水的表面水平。\n"
"默认情况下,水处于禁用状态,并且仅在设置此值时才放置\n"
"在'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'上(\n"
"上部逐渐变细的开始)。\n"
"***警告,世界存档和服务器性能的潜在危险***\n"
"启用水放置时,必须配置和测试悬空岛\n"
"通过将\"mgv7_floatland_density\"设置为 2.0(或其他\n"
"所需的值具体取决于mgv7_np_floatland\"),确保是固体层,\n"
"以避免服务器密集的极端水流,\n"
"并避免地表的巨大的洪水。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite" msgid "Synchronous SQLite"
@ -6356,32 +6366,27 @@ msgstr "同步 SQLite"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes." msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "" msgstr "生物群系的温度变化。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain alternative noise" msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "地形高度" msgstr "地形替代噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain base noise" msgid "Terrain base noise"
msgstr "地形高度" msgstr "地形基准高度噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain height" msgid "Terrain height"
msgstr "地形高度" msgstr "地形高度"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain higher noise" msgid "Terrain higher noise"
msgstr "地形高度" msgstr "地形增高噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain noise" msgid "Terrain noise"
msgstr "地形高度" msgstr "地形噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6389,6 +6394,9 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr "" msgstr ""
"丘陵的地形噪声阈值。\n"
"控制山丘覆盖的世界区域的比例。\n"
"朝0.0调整较大的比例。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6396,10 +6404,13 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr "" msgstr ""
"湖泊的地形噪声阈值。\n"
"控制被湖泊覆盖的世界区域的比例。\n"
"朝0.0调整较大的比例。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise" msgid "Terrain persistence noise"
msgstr "" msgstr "地形持久性噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path" msgid "Texture path"
@ -6416,8 +6427,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The URL for the content repository" msgid "The URL for the content repository"
msgstr "" msgstr "内容存储库的 URL"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""