Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 94.2% (1273 of 1350 strings)
This commit is contained in:
ZhiZe-ZG 2020-12-07 09:10:38 +00:00 committed by sfan5
parent 14f9794ba8
commit 33d9f83c44

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 11:29+0000\n"
"Last-Translator: IFRFSX <1079092922@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: ZhiZe-ZG <qi_wang_zz@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -5083,7 +5083,6 @@ msgstr ""
"忽略'jungles'标签。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
@ -5091,7 +5090,9 @@ msgid ""
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"针对v7地图生成器的属性。\n"
"'ridges'启用河流。"
"'ridges':启用河流。\n"
"'floatlands':漂浮于大气中的陆块。\n"
"'caverns':地下深处的巨大洞穴。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@ -5248,22 +5249,20 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "可在加载时加入队列的最大方块数。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"在生成时加入队列的最大方块数。\n"
"设置为空白则自动选择合适的数值。"
"此限制对每位玩家强制执行。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"在从文件中加载时加入队列的最大方块数。\n"
"设置为空白则自动选择合适的数值。"
"此限制对每位玩家强制执行。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@ -5527,7 +5526,6 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "生产线程数"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
@ -5541,9 +5539,6 @@ msgid ""
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"使用的生产线程数。\n"
"警告:当'num_emerge_threads'大于1时目前有很\n"
"多bug会导致崩溃。\n"
"强烈建议在此警告被移除之前将此值设为默认值'1'。\n"
"值0\n"
"- 自动选择。生产线程数会是‘处理器数-2\n"
"- 下限为1。\n"
@ -5552,7 +5547,7 @@ msgstr ""
"警告:增大此值会提高引擎地图生成器速度,但会由于\n"
"干扰其他进程而影响游戏体验,尤其是单人模式或运行\n"
"on_generated中的Lua代码。对于大部分用户来说最\n"
"佳值为1。"
"佳值为'1'。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5685,9 +5680,8 @@ msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "要生成的生产队列限制"
msgstr "每个玩家要生成的生产队列限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
@ -6207,7 +6201,7 @@ msgstr "切片 w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
msgstr "斜率和填充共同工作来修改高度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
@ -6287,6 +6281,8 @@ msgid ""
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
"指定节点、物品和工具的默认堆叠数量。\n"
"请注意mod或游戏可能会为某些或所有项目明确设置堆栈。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6294,6 +6290,9 @@ msgid ""
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
"光曲线提升范围的分布。\n"
"控制要提升的范围的宽度。\n"
"光曲线的标准偏差可提升高斯。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
@ -6301,21 +6300,19 @@ msgstr "静态重生点"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
msgstr "陡度噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Step mountain size noise"
msgstr "地形高度"
msgstr "单步山峰高度噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
msgstr "单步山峰广度噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "视差强度。"
msgstr "3D 模式视差强度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
@ -6327,6 +6324,9 @@ msgid ""
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
"光照曲线提升的强度。\n"
"3 个'boost'参数定义了在亮度上提升的\n"
"光照曲线的范围。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
@ -6334,7 +6334,7 @@ msgstr "严格协议检查"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
msgstr "条形颜色代码"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6349,6 +6349,16 @@ msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
"放置在固体浮地层的可选水的表面水平。\n"
"默认情况下,水处于禁用状态,并且仅在设置此值时才放置\n"
"在'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'上(\n"
"上部逐渐变细的开始)。\n"
"***警告,世界存档和服务器性能的潜在危险***\n"
"启用水放置时,必须配置和测试悬空岛\n"
"通过将\"mgv7_floatland_density\"设置为 2.0(或其他\n"
"所需的值具体取决于mgv7_np_floatland\"),确保是固体层,\n"
"以避免服务器密集的极端水流,\n"
"并避免地表的巨大的洪水。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
@ -6356,32 +6366,27 @@ msgstr "同步 SQLite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr ""
msgstr "生物群系的温度变化。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "地形高度"
msgstr "地形替代噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain base noise"
msgstr "地形高度"
msgstr "地形基准高度噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain height"
msgstr "地形高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain higher noise"
msgstr "地形高度"
msgstr "地形增高噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Terrain noise"
msgstr "地形高度"
msgstr "地形噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6389,6 +6394,9 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"丘陵的地形噪声阈值。\n"
"控制山丘覆盖的世界区域的比例。\n"
"朝0.0调整较大的比例。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6396,10 +6404,13 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"湖泊的地形噪声阈值。\n"
"控制被湖泊覆盖的世界区域的比例。\n"
"朝0.0调整较大的比例。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
msgstr "地形持久性噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
@ -6416,8 +6427,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
msgstr "内容存储库的 URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""