From 375b21e81a3e3a1c4e9c1394d68fb3a59ad143eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Joaqu=C3=ADn=20Villalba?= Date: Sun, 6 Oct 2024 03:24:38 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (1335 of 1335 strings) --- po/es/luanti.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 246 insertions(+), 161 deletions(-) diff --git a/po/es/luanti.po b/po/es/luanti.po index 9a8f67a50..67d499f64 100644 --- a/po/es/luanti.po +++ b/po/es/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-15 16:09+0000\n" -"Last-Translator: gallegonovato \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 23:41+0000\n" +"Last-Translator: Joaquín Villalba \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Obtener ayuda para los comandos (-t: salida en el chat)" msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" -"Usa '.help ' para obtener más información, o '.help all' para mostrar " -"todo." +"Usa '.help ' para obtener más información, o '.help all' para " +"mostrar todos." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ] [-t]" -msgstr "[all | ] [-t]" +msgstr "[all | ] [-t]" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:" +msgstr "Se produjo un error en un script de Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" -msgstr "Ha ocurrido un error:" +msgstr "Se produjo un error:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Ajustes" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" -msgstr "La lista de servidores públicos está desactivada" +msgstr "Lista de servidores públicos deshabilitada" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "Medio" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Very High" -msgstr "Muy alto" +msgstr "Muy Alto" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Very Low" -msgstr "Muy bajo" +msgstr "Muy Bajo" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Acerca de" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" -msgstr "Colaboradores activos" +msgstr "Colaboradores Activos" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active renderer:" @@ -962,11 +962,11 @@ msgstr "Renderizador activo:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" -msgstr "Desarrolladores principales" +msgstr "Desarrolladores Principales" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Team" -msgstr "Equipo principal" +msgstr "Equipo Principal" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Irrlicht device:" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Antiguos desarrolladores principales" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Share debug log" -msgstr "Compartir el registro de debug" +msgstr "Compartir el registro de depuración" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Explorar contenido en línea" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content [$1]" -msgstr "Navegar por los contenidos en línea [$1]" +msgstr "Explorar contenido en línea[$1]" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Instalar juegos desde ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Minetest doesn't come with a game by default." -msgstr "Minetest Game ya no es instalado por predeterminado." +msgstr "Minetest no viene con un juego por defecto." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Nuevo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!" +msgstr "¡No hay mundo creado o no se ha seleccionado uno!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Dirección" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" -msgstr "Modalidad creativo" +msgstr "Creativo" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Límites de bloque ocultos" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" -msgstr "Límites de bloque mostrados para el bloque actual" +msgstr "Límites de bloque visibles para el bloque actual" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Controles:\n" -"No hay menú abierto:\n" +"Sin menús abiertos:\n" "- deslizar dedo: mirar alrededor\n" "- toque: colocar/golpear/usar (por defecto)\n" "- toque largo: cavar/usar (por defecto)\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "- tocar pila, tocar ranura\n" " --> mover pila\n" "- tocar y arrastrar, tocar 2º dedo\n" -" --> colocar un objeto en la ranura\n" +" --> colocar un solo elemento en la ranura\n" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Salir al menú" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" -msgstr "Salir al S.O." +msgstr "Salir al SO" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Volumen cambiado a %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" -msgstr "Estructura alámbricas mostradas" +msgstr "Estructura alámbrica visible" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Convertir IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" -msgstr "Escape de IME" +msgstr "Escape IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" @@ -1860,19 +1860,19 @@ msgstr "Botón derecho" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" -msgstr "Control der" +msgstr "Control Derecho" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "Menú der" +msgstr "Menú Derecho" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" -msgstr "Shift der" +msgstr "Shift Derecho" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "Win der" +msgstr "Windows Derecho" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." -msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón." +msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de desfiladeros de ríos de cañón." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." @@ -2337,7 +2337,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -2352,13 +2351,13 @@ msgstr "" "Soporte 3D.\n" "Soportado actualmente:\n" "- Ninguno (none): sin salida 3D.\n" -"- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n" +"- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cían y magenta.\n" "- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización " "basada en filas impar/par.\n" "- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n" "- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n" "- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n" -"Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados." +"Nota: el modo entrelazado requiere que los sombreadores estén activados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2371,7 +2370,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" -"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae." +"Un mensaje que se mostrará a todos los clientes cuando el servidor falle." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." @@ -2389,7 +2388,7 @@ msgstr "Límite de tiempo para MBA" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso" +msgstr "Límite absoluto de bloques en cola que emergerán" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2609,7 +2608,7 @@ msgstr "Modo de autoescalado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key for climbing/descending" -msgstr "Tecla Aux1 para subir/bajar" +msgstr "Usar Aux1 para trepar/descender" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" @@ -2661,19 +2660,19 @@ msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom" -msgstr "Floración" +msgstr "Bloom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom Intensity" -msgstr "Intensidad del destello de lente" +msgstr "Intensidad del Bloom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom Radius" -msgstr "Radio del destello de lente" +msgstr "Radio del Bloom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom Strength Factor" -msgstr "Intensidad del destello de lente" +msgstr "Factor de fuerza del Bloom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bobbing" @@ -2769,7 +2768,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat command time message threshold" -msgstr "Umbral de tiempo para el comando en el chat" +msgstr "Umbral de mensaje de tiempo de comandos del chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat commands" @@ -2812,8 +2811,8 @@ msgid "" "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "output." msgstr "" -"Enlaces web cliqueables (clic central o Ctrl+clic-izquierdo) habilitados en " -"la salida de la consola de chat." +"Enlaces web cliqueables (clic central o Ctrl+clic izquierdo) habilitados en " +"la salida de consola del chat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" @@ -2890,12 +2889,13 @@ msgid "" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" -"Lista de 'marcas' a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la " -"coma como separador.\n" -"Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen " -"licencia libre (tal como define la Fundación de software libre (FSF)).\n" +"Lista separada por comas de etiquetas a ocultar en el repositorio de " +"contenido.\n" +"Se puede usar la etiqueta 'nonfree' para ocultar paquetes que no califican\n" +"como \"software libre\", tal como es definido por la Fundación de Software " +"Libre (FSF).\n" "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n" -"Estas 'marcas' son independientes de la versión de Minetest.\n" +"Estas etiquetas son independientes de la versión de Minetest.\n" "Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/" "content_flags/" @@ -2971,15 +2971,15 @@ msgstr "Repositorio de contenido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" -msgstr "Lista negra de Contenido de la Base de Datos" +msgstr "Lista negra de Contenido de ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" -msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB" +msgstr "Descargas máximas simultáneas en ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" -msgstr "Dirección URL de ContentDB" +msgstr "URL de ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2997,9 +2997,8 @@ msgid "" "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" "you to rise instead." msgstr "" -"Controla la velocidad de hundimiento en líquidos mientras se está en reposo. " -"Los valores negativos harán que\n" -"se eleve en vez de eso." +"Controla la velocidad de descenso en líquidos mientras se está quieto.\n" +"Un valor negativo hará que se eleve en vez de bajar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -3328,11 +3327,11 @@ msgstr "Habilitar Exposición Automática" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Bloom" -msgstr "Activar Destello de Lente" +msgstr "Activar Bloom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Bloom Debug" -msgstr "Habilitar Debug del Destello de Lente" +msgstr "Activar Depuración de Bloom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Debanding" @@ -3514,7 +3513,7 @@ msgstr "Activa depuración y comprobación de errores en el driver OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." -msgstr "Activa el proceso de postprocesado." +msgstr "Activas el proceso de posprocesamiento." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3656,7 +3655,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland density" -msgstr "Densidad de las tierras flotantes" +msgstr "Densidad de las islas flotantes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland maximum Y" @@ -3922,7 +3921,7 @@ msgstr "HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scaling" -msgstr "Escala de HUD" +msgstr "Escalado del HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3970,7 +3969,7 @@ msgstr "Altura del ruido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" -msgstr "Altura del ruido seleccionado" +msgstr "Ruido de selección de altura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" @@ -4069,7 +4068,7 @@ msgstr "Ancho de los ríos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" -msgstr "Ruido de la mezcla de humedad" +msgstr "Ruido de mezcla de humedad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" @@ -4110,8 +4109,8 @@ msgid "" "and\n" "descending." msgstr "" -"Si está activada, la tecla \"Aux1\" en lugar de la tecla \"Sneak\" se " -"utilizará para bajar y\n" +"Si está activada, se utiliza \"Aux1\" en lugar de la tecla \"Sneak\" para " +"bajar y\n" "descender." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4194,8 +4193,8 @@ msgid "" "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" "seconds, add the time information to the chat command message" msgstr "" -"Si la ejecución de un comando toma más tiempo del especificado en\n" -"segundos, agrega la información del tiempo al mensaje del comando" +"Si la ejecución de un comando demora más que este tiempo especificado en\n" +"segundos, agregue la información de tiempo al mensaje del comando" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4212,11 +4211,13 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada." +msgstr "" +"Si se configura esta opción, los jugadores siempre (re)aparecerán en la " +"posición indicada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" -msgstr "Ignora los errores del mundo" +msgstr "Ignorar errores del mundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." @@ -4278,7 +4279,8 @@ msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" -"Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos." +"Intervalo de guardado de cambios importantes en el mundo, expresado en " +"segundos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds." @@ -4287,11 +4289,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" -msgstr "Animaciones de elementos del inventario" +msgstr "Animaciones de objetos del inventario" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" -msgstr "Invertir el ratón" +msgstr "Invertir ratón" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar." @@ -4312,7 +4314,7 @@ msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" -msgstr "Ítem entidad TTL" +msgstr "Tiempo de vida de entidades de objetos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" @@ -4480,9 +4482,10 @@ msgid "" "stated in seconds.\n" "Does not apply to sessions hosted from the client menu." msgstr "" -"Duración de un tick del servidor y el intervalo en\n" -"el que los objetos se actualizan generalmente\n" -"sobre la red, expresada en segundos." +"Duración de un tick del servidor (el intervalo en el que todo es " +"actualizado),\n" +"expresado en segundos.\n" +"No se aplica a las sesiones iniciadas desde el menú del cliente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of liquid waves." @@ -4580,10 +4583,12 @@ msgid "" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Limita el número de solicitudes HTTP paralelas. Afecta:\n" -"- Recuperación de medios si el servidor utiliza remote_media setting.\n" -"- Descarga de la lista de servidores y anuncio del servidor.\n" -"- Descargas realizadas por el menú principal (por ejemplo, gestor de mods).\n" -"Sólo tiene un efecto si se compila con cURL." +"- Obtención de medios si el servidor utiliza la configuración " +"remote_media.\n" +"- Descarga de la lista de servidores y anuncio del servidor.\n" +"- Descargas realizadas por el menú principal (por ejemplo, gestor de " +"mods).\n" +"Sólo tiene efecto si se compila con cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" @@ -4638,9 +4643,9 @@ msgid "" "from the bright objects.\n" "Range: from 0.1 to 8, default: 1" msgstr "" -"Valor lógico que controla la lejanía de la dispersión del destello de lente\n" -"de los objetos brillantes.\n" -"Rango: desde 0.1 hasta 8, por defecto: 1" +"Valor lógico que controla hasta qué punto se propaga el efecto de bloom\n" +"desde los objetos brillantes.\n" +"Rango: de 0.1 a 8, por defecto: 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." @@ -4675,7 +4680,9 @@ msgstr "Directorio de mapas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Carpathian." +msgstr "" +"Atributos de generación de mapas específicos al generador de mapas " +"Carpathian." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4763,7 +4770,7 @@ msgstr "Limite del Mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Retraso de generación de la malla del Mapblock" +msgstr "Retraso en la generación de malla de bloque de mapa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation threads" @@ -4779,7 +4786,7 @@ msgstr "Generador de mapas carpatiano" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Indicadores específicos del generador de mapas \"Carpathian\"" +msgstr "Configuraciones del generador de mapas \"Carpathian\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" @@ -4847,7 +4854,7 @@ msgstr "Distancia máxima de envío de bloques" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Máxima cantidad de líquidos procesada por paso." +msgstr "Máxima cantidad de líquidos procesados por paso." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" @@ -4875,16 +4882,15 @@ msgstr "Máximos bloques cargados a la fuerza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Anchura máxima de la barra de acceso rápido" +msgstr "Ancho máximo de la barra de acceso rápido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "Límite máximo de grandes cuevas aleatorias por chunk." +msgstr "Límite máximo de número aleatorio de cuevas grandes por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" -"Límite máximo de número aleatorio de cavernas pequeñas por pedazo de mapa." +msgstr "Límite máximo de número aleatorio de cuevas pequeñas por mapchunk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5044,9 +5050,8 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Altura de escaneo del minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum dig repetition interval" -msgstr "Intervalo de repetición para colocar" +msgstr "Intervalo de repetición para cavar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." @@ -5059,7 +5064,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" -msgstr "Mapa mip" +msgstr "Mapeo MIP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Miscellaneous" @@ -5130,8 +5135,8 @@ msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Multiplicador del balanceo de caída.\n" -"Por ejemplo: 0 para no ver balanceo; 1.0 para normal; 2.0 para doble." +"Multiplicador del cabeceo por caída.\n" +"Por ejemplo: 0 para no ver cabeceo; 1.0 para normal; 2.0 para doble." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" @@ -5144,10 +5149,10 @@ msgid "" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" -"Nombre del generador de mapas que se utilizará al crear un nuevo mundo.\n" -"Crear un mundo en el menú principal anulará esto.\n" -"Los generadores de mapas actuales estan en un estado altamente inestable:\n" -"- …Las floatlands opcionales de la v7 (desactivado por defecto)." +"Nombre del generador de mapas que se utilizará al crear un mundo nuevo.\n" +"Crear un mundo desde el menú principal anulará esto.\n" +"Generadores de mapas actuales en un estado altamente inestable:\n" +"- Las islas flotantes opcionales de v7 (desactivadas por defecto)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5164,8 +5169,8 @@ msgstr "" msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" -"Nombre del servior, será mostrado cuando los jugadores se unan y en la lista " -"de servidores." +"Nombre del servidor, que se mostrará cuando los jugadores se unan y en la " +"lista de servidores." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5419,7 +5424,7 @@ msgstr "Proporción de cuevas grandes que contienen líquido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Protocol version minimum" -msgstr "La versión del protocolo no coincide" +msgstr "Versión mínima de protocolo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Punch gesture" @@ -5449,7 +5454,7 @@ msgstr "Orden aleatorio de carga de mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Mensajes Recientes del Chat" +msgstr "Mensajes de Chat Recientes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Regular font path" @@ -5477,7 +5482,7 @@ msgstr "Sustituye el menú principal por defecto con uno personalizado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" -msgstr "Reportar ruta" +msgstr "Ruta de reportes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5528,7 +5533,7 @@ msgstr "Tamaño del ruido de las montañas acanaladas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" -msgstr "Profundidad del canal fluvial" +msgstr "Profundidad del canal del río" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel width" @@ -5544,11 +5549,11 @@ msgstr "Ruido de río" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" -msgstr "Tamaño del río" +msgstr "Tamaño de ríos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River valley width" -msgstr "Anchura de los valles con ríos" +msgstr "Ancho de valles de ríos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" @@ -5591,7 +5596,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "Guardando el mapa recibido del servidor" +msgstr "Guardando mapa recibido del servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5619,11 +5624,11 @@ msgstr "Altura de la pantalla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" -msgstr "Ancho de la pantalla" +msgstr "Ancho de pantalla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "Carpeta de captura de pantalla" +msgstr "Carpeta de capturas de pantalla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" @@ -5639,7 +5644,7 @@ msgid "" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" -"Calidad de captura de pantalla. Solo se utiliza para el formato JPEG.\n" +"Calidad de captura de pantalla. Solo se utiliza para formato JPEG.\n" "1 significa la peor calidad; 100 significa la mejor calidad.\n" "Utilice 0 para la calidad predeterminada." @@ -5712,7 +5717,7 @@ msgstr "Color del borde del cuadro de selección (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" -msgstr "Color del cuadro de selección" +msgstr "Color de la caja de selección" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" @@ -5886,8 +5891,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")." msgstr "" -"Establézcalo a true para activar el efecto de iluminación volumétrica (" -"también conocido como \"Godrays\")." +"Establecer a verdadero para activar el efecto de iluminación volumétrica (" +"alias «Rayos de Dios»)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving leaves." @@ -5922,9 +5927,9 @@ msgid "" "On false, 16 bits texture will be used.\n" "This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" -"Establece la calidad de textura de las sombras a 32 bits.\n" -"Si es falso, se usarán texturas de 16 bits.\n" -"Esto puede causar muchos más artefactos visuales en las sobras." +"Establece la calidad de textura de la sombra a 32 bits.\n" +"Si es falso, se usará una textura de 16 bits.\n" +"Esto puede causar muchos más artefactos visuales en la sombra." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -5942,8 +5947,7 @@ msgid "" msgstr "" "Los sombreadores permiten efectos visuales avanzados y pueden aumentar el " "rendimiento\n" -"en algunas tarjetas de vídeo. Esto solo funciona con el motor de vídeo " -"OpenGL." +"en algunas tarjetas de vídeo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" @@ -5975,11 +5979,11 @@ msgstr "Intensidad de la gama de las sombras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "Mostrar la informacion de la depuración" +msgstr "Mostrar información de depuración" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Mostrar cajas de selección de entidades" +msgstr "Mostrar cajas de selección en entidades" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6045,11 +6049,11 @@ msgstr "La pendiente y el relleno trabajan juntos para modificar las alturas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" -msgstr "Cantidad máxima de cuevas pequeñas" +msgstr "Número máximo de cuevas pequeñas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" -msgstr "Cantidad mínima de cuevas pequeñas" +msgstr "Número mínimo de cuevas pequeñas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." @@ -6071,8 +6075,8 @@ msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Controls." msgstr "" -"Suaviza la rotación de la cámara en modo cinemático, 0 para desactivar. " -"Entra en modo cinemático usando la tecla establecida en Controles." +"Suaviza la rotación de la cámara en modo cinematográfico, 0 para desactivar. " +"Entra en modo cinematográfico usando la tecla establecida en Controles." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6219,7 +6223,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "SQLite síncrono" +msgstr "SQLite sincrónico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." @@ -6239,7 +6243,7 @@ msgstr "Altura del terreno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Mayor ruido del terreno" +msgstr "Terreno con mayor ruido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" @@ -6424,9 +6428,9 @@ msgid "" "Shaders are supported by everything but OGLES1." msgstr "" "El back-end de renderizado.\n" -"Nota: ¡se requiere reinicio después de cambiar esto!\n" +"Nota: ¡se debe reiniciar después de cambiar esto!\n" "OpenGL es el predeterminado para PC, y OGLES2 para Android.\n" -"Los shaders son soportados por todo excepto OGLES1." +"Los shaders son compatibles con todos los sistemas excepto OGLES1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6576,7 +6580,7 @@ msgstr "Líquidos translúcidos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Transparency Sorting Distance" -msgstr "" +msgstr "Distancia de Clasificación de Transparencia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" @@ -6598,7 +6602,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" -msgstr "Mods de fiar" +msgstr "Mods de confianza" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6609,6 +6613,13 @@ msgid "" "\n" "This setting should only be changed if you have performance problems." msgstr "" +"Tipo de occlusion_culler\n" +"\n" +"\"loops\" es el algoritmo heredado con bucles anidados y complejidad O(n³)\n" +"\"bfs\" es el nuevo algoritmo basado en búsqueda en amplitud y selección " +"lateral\n" +"\n" +"Esta configuración solo debe cambiarse si tiene problemas de rendimiento." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6616,6 +6627,9 @@ msgid "" "release\n" "If this is empty the engine will never check for updates." msgstr "" +"URL del archivo JSON que proporciona información sobre la última versión de " +"Minetest\n" +"Si está vacío, el motor nunca buscará actualizaciones." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." @@ -6633,10 +6647,17 @@ msgid "" "image.\n" "Higher values result in a less detailed image." msgstr "" +"El submuestreo es similar al uso de una resolución de pantalla más baja, " +"pero se aplica\n" +"solo al mundo del juego, manteniendo intacta la interfaz gráfica de usuario." +"\n" +"Debería proporcionar un aumento significativo del rendimiento a costa de una " +"imagen menos detallada.\n" +"Los valores más altos dan como resultado una imagen menos detallada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "" +msgstr "Distancia de transferencia de jugadores ilimitada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" @@ -6648,7 +6669,7 @@ msgstr "Actualizar información de URLs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Límite Y superior de las mazmorras." +msgstr "Límite superior Y de las mazmorras." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of floatlands." @@ -6663,12 +6684,10 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Usar nubes con animaciones para el fondo del menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle." -msgstr "Usar filtrado trilinear al escalar texturas." +msgstr "Usar filtrado anisotrópico al mirar texturas desde un ángulo." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "Usar filtrado bilinear al escalar texturas." @@ -6690,6 +6709,10 @@ msgid "" "especially when using a high-resolution texture pack.\n" "Gamma-correct downscaling is not supported." msgstr "" +"Usar mipmaps al escalar texturas. Esto puede mejorar levemente el " +"rendimiento,\n" +"especialmente cuando se utiliza un paquete de texturas de alta resolución.\n" +"No se admite downscaling con corrección de gamma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6697,6 +6720,10 @@ msgid "" "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n" "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks." msgstr "" +"Usar oclusión selectiva mediante raytracing.\n" +"Esta configuración permite el uso de oclusión selectiva mediante trazado de " +"rayos\n" +"para tamaños de malla del cliente más pequeños que bloques de mapa de 4x4x4." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6709,15 +6736,14 @@ msgstr "" "el filtro trilinear." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Usar el joystick virtual para activar el botón \"Aux1\".\n" -"Si está activado, el joystick virtual también activará el botón \"Aux1\" " -"fuera del círculo principal." +"Usar el joystick virtual para activar el botón \"Aux1\".\n" +"Si está activado, el joystick virtual también activará el botón \"Aux1\" al " +"deslizarse fuera del círculo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "User Interfaces" @@ -6733,19 +6759,19 @@ msgstr "Profundidad del valle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" -msgstr "" +msgstr "Rellenado de valles" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil de valles" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" -msgstr "" +msgstr "Pendiente de valles" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "" +msgstr "Variación de profundidad del relleno de bioma." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." @@ -6772,6 +6798,9 @@ msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" +"Varía la rugosidad del terreno.\n" +"Define el valor de \"persistencia\" para los ruidos terrain_base y " +"terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." @@ -6786,12 +6815,12 @@ msgid "" "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even " "if this is disabled." msgstr "" -"Sincronización vertical de la pantalla. Tu sistema aún podría forzar la " -"sincronización vertical incluso si está desactivada." +"Sincronización vertical de pantalla. Tu sistema aún podría forzar la " +"sincronización vertical incluso si está deshabilitada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" -msgstr "Driver de video" +msgstr "Controlador de video" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" @@ -6803,11 +6832,11 @@ msgstr "Distancia de visión en nodos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" -msgstr "" +msgstr "Rango de visión" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" -msgstr "" +msgstr "Joystick virtual activa el botón Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -6818,7 +6847,6 @@ msgid "Volume multiplier when the window is unfocused." msgstr "Multiplicador de volúmen cuando la ventana está desenfocada." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." @@ -6827,14 +6855,12 @@ msgstr "" "Requiere que el sistema de sonido esté habilitado." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volume when unfocused" -msgstr "FPS cuando está en segundo plano o pausado" +msgstr "Volumen en segundo plano" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volumetric lighting" -msgstr "Iluminación suave" +msgstr "Iluminación volumétrica" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6844,6 +6870,11 @@ msgid "" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" +"Coordenada W de la porción 3D generada de un fractal 4D.\n" +"Determina qué porción 3D de la forma 4D se genera.\n" +"Altera la forma del fractal.\n" +"No tiene efecto sobre los fractales 3D.\n" +"El rango es aproximadamente de -2 a 2." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." @@ -6875,9 +6906,8 @@ msgid "Waving leaves" msgstr "Movimiento de hojas" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids" -msgstr "Movimiento de líquidos" +msgstr "Oleaje en líquidos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wave height" @@ -6905,6 +6935,10 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" +"Cuando gui_scaling_filter es verdadero, todas las imágenes del GUI\n" +"deben filtrarse por software, pero algunas imágenes se generan\n" +"directamente en el hardware (ej. render-to-texture para nodos en el " +"inventario)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6913,6 +6947,10 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" +"Cuando gui_scaling_filter_txr2img es verdadero, copiar imágenes\n" +"del hardware al software para escalarlas. Cuando es falso,\n" +"vuelve al método de escalado anterior para controladores de video\n" +"que no admiten la descarga de texturas desde el hardware." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6925,36 +6963,61 @@ msgid "" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" +"Al utilizar filtros bilineales/trilineales/anisotrópicos, las texturas de " +"baja resolución\n" +"pueden verse borrosas, por lo que se amplían automáticamente con " +"interpolación del\n" +"vecino más cercano para preservar la nitidez de los píxeles. Esto establece " +"el tamaño\n" +"mínimo de textura para las texturas ampliadas; valores más altos se ven más " +"nítidos,\n" +"pero requieren más memoria. Se recomienda usar potencias de 2. Esta " +"configuración\n" +"SÓLO se aplica si el filtrado bilineal/trilineal/anisotrópico está " +"habilitado.\n" +"Esto también se utiliza como el tamaño de textura del nodo base para el " +"escalado\n" +"automático de texturas alineadas con el mundo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" +"Mostrar fondos de las etiquetas de forma predeterminada.\n" +"Los Mods aún podrían establecer un fondo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" +"Si las animaciones de textura de nodo deben desincronizarse por bloque de " +"mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" +"Si se muestran jugadores a los clientes sin ningún límite de rango.\n" +"Obsoleto, utilice la configuración player_transfer_distance en su lugar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether the window is maximized." -msgstr "" +msgstr "Si la ventana está maximizada." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" +"Si se debe solicitar a los clientes que se vuelvan a conectar después de una " +"falla (Lua).\n" +"Establezca esta opción en verdadero si su servidor está configurado para " +"reiniciarse automáticamente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "" +msgstr "Si se debe nublar el final del área visible." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6963,18 +7026,23 @@ msgid "" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" +"Si deseas silenciar los sonidos. Puedes activar el sonido en cualquier " +"momento,\n" +"a menos que el sistema de sonido esté desactivado (enable_sound=false).\n" +"En el juego, puedes alternar el estado de silencio con la tecla de silencio " +"o\n" +"usando el menú de pausa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" +"Si desea mostrar la información de depuración del cliente (tiene el mismo " +"efecto que presionar F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "" -"Componente de altura del tamaño inicial de la ventana. Ignorado en el modo " -"de pantalla completa." +msgstr "Componente de ancho del tamaño inicial de la ventana." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." @@ -6999,6 +7067,8 @@ msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" +"Directorio de mundo (todo lo que hay en el mundo se almacena aquí).\n" +"No es necesario si se inicia desde el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" @@ -7013,10 +7083,17 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" +"Las texturas alineadas con el mundo pueden escalarse para abarcar\n" +"varios nodos. Sin embargo, es posible que el servidor no envíe la escala\n" +"que desea, especialmente si utiliza un paquete de texturas especialmente " +"diseñado;\n" +"con esta opción, el cliente intenta determinar la escala automáticamente en\n" +"función del tamaño de la textura. Consulte también texture_min_size.\n" +"Advertencia: ¡Esta opción es EXPERIMENTAL!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de texturas alineadas con el mundo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." @@ -7027,6 +7104,8 @@ msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" +"Y del gradiente de densidad de montañas de nivel cero. Se utiliza para mover " +"montañas verticalmente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." @@ -7044,6 +7123,12 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Distancia Y sobre la cual las islas flotantes disminuyen de densidad total a " +"cero.\n" +"La disminución comienza a esta distancia desde el límite Y.\n" +"Para una capa sólida de islas flotantes, esto controla la altura de las " +"colinas/montañas.\n" +"Debe ser menor o igual a la mitad de la distancia entre los límites Y." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface."