diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index 11295943b..8d183facb 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-27 03:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 10:15+0000\n" "Last-Translator: Темак \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -116,10 +116,9 @@ msgstr "Сервер запросил переподключение:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "A new $1 version is available" -msgstr "" +msgstr "Доступна новая версия $1" #: builtin/mainmenu/common.lua -#, fuzzy msgid "Client Mods" msgstr "Выберите моды" @@ -130,14 +129,18 @@ msgid "" "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " "features and bugfixes." msgstr "" +"Установленная версия: $1\n" +"Новая версия: $2\n" +"Посетите страницу $3, чтобы узнать, как получить новейшую версию и быть " +"осведомлённым о последних возможностях и исправлениях." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Позже" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никогда" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Visit website" -msgstr "" +msgstr "Посетить страницу в сети" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." @@ -165,11 +168,11 @@ msgstr "Поддерживаются только протоколы верси #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" -msgstr "" +msgstr "(Включено, есть ошибки)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" -msgstr "" +msgstr "(Неудовлетворительно)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -231,7 +234,6 @@ msgid "No hard dependencies" msgstr "Нет жёстких зависимостей" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No modpack description provided." msgstr "Описание набора модов недоступно." @@ -341,7 +343,6 @@ msgid "Mods" msgstr "Моды" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "No packages could be retrieved" msgstr "Дополнения не могут быть получены" @@ -362,7 +363,6 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Please check that the base game is correct." msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что основная игра верна." @@ -371,7 +371,6 @@ msgid "Queued" msgstr "В очереди" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Texture packs" msgstr "Наборы текстур" @@ -432,7 +431,6 @@ msgid "Decorations" msgstr "Украшения" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Development Test is meant for developers." msgstr "Внимание: «The Development Test» предназначен для разработчиков." @@ -469,13 +467,12 @@ msgid "Increases humidity around rivers" msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Install a game" -msgstr "Установить $1" +msgstr "Установить игру" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install another game" -msgstr "" +msgstr "Установить другую игру" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" @@ -495,7 +492,6 @@ msgid "Mapgen flags" msgstr "Флаги картогенератора" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" msgstr "Особые флаги картогенератора" @@ -541,16 +537,14 @@ msgid "Smooth transition between biomes" msgstr "Плавный переход между биомами" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" -"Строения, появляющиеся на поверхности (не влияет на деревья и тропическую " +"Строения, появляющиеся на поверхности (не влияют на деревья и тропическую " "траву, сгенерированные v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgstr "Строения, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения" @@ -618,12 +612,11 @@ msgstr "Подтверждение пароля" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Joining $1" -msgstr "" +msgstr "Присоединение $1" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua -#, fuzzy msgid "Missing name" -msgstr "Название картогенератора" +msgstr "Отсутствующее имя" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -636,26 +629,22 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Пароли не совпадают!" +msgstr "Пароли не совпадают" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Регистрация и подключение" +msgstr "Зарегистрироваться" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Принять" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#, fuzzy msgid "Rename Modpack:" msgstr "Переименовать набор модов:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#, fuzzy msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." @@ -680,14 +669,12 @@ msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Content: Games" -msgstr "Дополнения" +msgstr "Содержание: Игры" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Content: Mods" -msgstr "Дополнения" +msgstr "Содержание: Дополнения" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" @@ -738,7 +725,6 @@ msgid "Search" msgstr "Поиск" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Выбрать папку" @@ -822,10 +808,9 @@ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" msgstr "" -"Установка мода: не удаётся найти подходящую папку для набора модов «$1»" +"Установка дополнения: не удаётся найти подходящую папку для набора модов «$1»" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod or modpack" @@ -833,7 +818,6 @@ msgstr "" "Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета модов" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Не удаётся установить $1 как набор текстур" @@ -879,12 +863,10 @@ msgid "Core Developers" msgstr "Основные разработчики" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Open User Data Directory" msgstr "Открыть папку данных пользователя" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." @@ -901,9 +883,8 @@ msgid "Previous Core Developers" msgstr "Прошлые основные разработчики" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Share debug log" -msgstr "Показывать отладочную информацию" +msgstr "Поделиться журналом отладки" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -914,7 +895,6 @@ msgid "Content" msgstr "Дополнения" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Отключить набор текстур" @@ -1038,10 +1018,9 @@ msgstr "Подключиться к игре" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Ping" msgstr "Задержка" @@ -1054,9 +1033,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Remove favorite" -msgstr "Удалённый порт" +msgstr "Удалить избранное" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" @@ -1064,7 +1042,7 @@ msgstr "Описание сервера" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "(game support required)" -msgstr "" +msgstr "(требуется поддержка игры)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -1111,9 +1089,8 @@ msgid "Dynamic shadows" msgstr "Динамические тени" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows:" -msgstr "Динамические тени: " +msgstr "Динамические тени:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1132,12 +1109,10 @@ msgid "Medium" msgstr "Среднее" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Mipmap" msgstr "Размытие текстур" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Размытие текстур + анизотр. фильтр" @@ -1146,7 +1121,6 @@ msgid "No Filter" msgstr "Без фильтрации" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "No Mipmap" msgstr "Без размытия текстур" @@ -1211,16 +1185,14 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Тональное отображение" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touch threshold (px):" -msgstr "Чувствительность: (px)" +msgstr "Чувствительность (в точках):" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Трилинейная фильтрация" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Сверхвысокое" @@ -1241,12 +1213,10 @@ msgid "Waving Plants" msgstr "Покачивание растений" #: src/client/client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection aborted (protocol error?)." -msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)" +msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)." #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Connection timed out." msgstr "Время ожидания соединения истекло." @@ -1332,7 +1302,6 @@ msgstr "- Публичность: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "- PvP: " msgstr "- Режим сражения: " @@ -1382,9 +1351,8 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Обновление камеры включено" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)" -msgstr "Нельзя показать границы блока (нужна привилегия 'basic_debug')" +msgstr "Нет показа границы блоков (отключено модом или игрой)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -1403,9 +1371,8 @@ msgid "Client disconnected" msgstr "Клиент отключился" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "Пользовательские моды отключены" +msgstr "Пользовательские дополнения отключены" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." @@ -1515,9 +1482,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range" msgstr "Ограничение видимости отключено" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating client: %s" -msgstr "Создание клиента..." +msgstr "Создание клиента: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -2053,7 +2020,6 @@ msgid "Block bounds" msgstr "Границы блока" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp -#, fuzzy msgid "Change camera" msgstr "Сменить угол" @@ -2111,7 +2077,7 @@ msgstr "Клавиша уже используется" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings." -msgstr "" +msgstr "Привязки клавиш." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" @@ -2195,7 +2161,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают!" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" -msgstr "Выход" +msgstr "Закрыть" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" @@ -2217,11 +2183,12 @@ msgstr "ru" msgid "" "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" msgstr "" +"Имя не зарегистрировано. Чтобы создать учётную запись на этом сервере, " +"нажмите \"Зарегистрироваться\"" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Name is taken. Please choose another name" -msgstr "Пожалуйста, выберите имя!" +msgstr "Пожалуйста, выберите имя" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2393,7 +2360,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3d" -msgstr "" +msgstr "Объёмный" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2412,7 +2379,6 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "ABM interval" msgstr "ABM промежуток" @@ -2437,7 +2403,6 @@ msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Модификаторы активных блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Active block management interval" msgstr "Промежуток управления активным блоком" @@ -2495,9 +2460,8 @@ msgstr "" "создает сплошной слой парящих островов." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Admin name" -msgstr "Добавлять названия предметов" +msgstr "Имя админа" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2518,7 +2482,6 @@ msgstr "" "свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Always fly fast" msgstr "Всегда включены полёт и ускорение" @@ -2601,7 +2564,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic forward key" @@ -2644,7 +2607,6 @@ msgid "Base terrain height." msgstr "Высота основной местности." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Basic privileges" msgstr "Основные привилегии" @@ -2665,9 +2627,8 @@ msgid "Bind address" msgstr "Адрес привязки" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Biome API noise parameters" -msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов" +msgstr "Настройки шума для набора функций биомов" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" @@ -2679,7 +2640,7 @@ msgstr "Оптимизированное расстояние отправки #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bobbing" -msgstr "" +msgstr "Подпрыгивание" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" @@ -2817,12 +2778,10 @@ msgid "Chat message format" msgstr "Формат сообщений в чате" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Предельное количество сообщений в чате (для отключения)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat message max length" msgstr "Предельная длина сообщения в чате" @@ -2970,9 +2929,10 @@ msgid "" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" -"Уровень сжатия для использования при отправке блоков карты клиенту.\n" +"Уровень сжатия для использования при отправке картографических блоков карты " +"клиенту.\n" "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n" -"0 - без компрессора, самый быстрый\n" +"0 - без сжатия, самый быстрый\n" "9 - лучшее сжатие, самое медленное\n" "(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)" @@ -3001,7 +2961,6 @@ msgid "Console height" msgstr "Высота консоли" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Content Repository" msgstr "Сетевое хранилище" @@ -3010,7 +2969,6 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Чёрный список флагов ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgstr "Предельное количество одновременных загрузок ContentDB" @@ -3049,6 +3007,9 @@ msgid "" "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" "you to rise instead." msgstr "" +"Изменяет скорость погружения в жидкость при бездействии. Вместо погружения " +"отрицательные значения приведут\n" +"к тому, что вы будете подниматься." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." @@ -3124,7 +3085,7 @@ msgstr "Отладочный уровень" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Отладка" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dec. volume key" @@ -3163,9 +3124,8 @@ msgid "Default report format" msgstr "Формат отчёта по умолчанию" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "Размер стопки по умолчанию" +msgstr "Размер стопки предметов по умолчанию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3201,7 +3161,6 @@ msgstr "" "Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Определяет крупномасштабное строение каналов рек." @@ -3218,7 +3177,6 @@ msgid "Defines the depth of the river channel." msgstr "Определяет глубину русла реки." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" "Определяет предельное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = " @@ -3237,7 +3195,6 @@ msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Определяет области и плотность деревьев." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." @@ -3260,7 +3217,6 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Обработка устаревшего Lua API" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." @@ -3293,9 +3249,8 @@ msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Рассинхронизация анимации блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Developer Options" -msgstr "Украшения" +msgstr "Настройки для разработчиков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig key" @@ -3322,6 +3277,9 @@ msgid "" "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting" msgstr "" +"Расстояние в узлах, на котором включено разделение по глубине прозрачности\n" +"Используйте это, чтобы ограничить влияние разделения по глубине прозрачности " +"на производительность" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3372,15 +3330,14 @@ msgstr "" "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable Poisson disk filtering.\n" "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" "Включить фильтрацию диска Пуассона.\n" -"По истине использует диск Пуассона для создания \"мягких теней\". Иначе " -"используется фильтрация PCF." +"Если включена использует диск Пуассона для создания \"мягких теней\". В " +"противном случае используется фильтрация PCF." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3405,6 +3362,7 @@ msgstr "Включить джойстики" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" msgstr "" +"Включить поддержку контроллера. Требуется перезапуск для вступления в силу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." @@ -3432,7 +3390,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" -msgstr "" +msgstr "Включить разделение на вход/регистрацию" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3533,12 +3491,10 @@ msgstr "" "ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Engine profiler" -msgstr "Профиль долины" +msgstr "Профилировщик движка" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Промежуток печати данных профилирования движка" @@ -3564,7 +3520,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "Кадры в секунду" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" @@ -3655,9 +3611,8 @@ msgstr "" "mipmapping." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Filtering and Antialiasing" -msgstr "Сглаживание:" +msgstr "Фильтрация и сглаживание" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." @@ -3724,9 +3679,8 @@ msgid "Fog toggle key" msgstr "Клавиша переключения тумана" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Размер шрифта" +msgstr "Шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" @@ -3769,7 +3723,6 @@ msgstr "" "Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " "used\n" @@ -3780,7 +3733,7 @@ msgid "" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" "Для шрифтов пиксельного стиля, которые плохо масштабируются, это " -"гарантирует, что размеры шрифта, используемые\n" +"обеспечивает, что размеры шрифта, используемые\n" "с этим шрифтом всегда будут кратны этому значению в пикселях. Например,\n" "пиксельный шрифт высотой 16 пикселей должен иметь значение 16, поэтому он " "всегда будет иметь только\n" @@ -3797,7 +3750,6 @@ msgstr "" "@name, @message, @timestamp (необязательно)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Format of screenshots." msgstr "Формат снимков экрана." @@ -3900,16 +3852,15 @@ msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерф #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUIs" -msgstr "" +msgstr "Пользовательская оболочка" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Gamepads" -msgstr "Игры" +msgstr "Контроллеры" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Основной" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" @@ -3946,17 +3897,14 @@ msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Graphics Effects" -msgstr "Графика" +msgstr "Графические эффекты" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Graphics and Audio" -msgstr "Графика" +msgstr "Изображение и звук" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" @@ -3974,12 +3922,11 @@ msgstr "Моды HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD" -msgstr "" +msgstr "Игровая оболочка" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "HUD scaling" -msgstr "Масштабирование интерфейса" +msgstr "Масштабирование игровой оболочки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" @@ -4238,7 +4185,6 @@ msgstr "" "Требует, чтобы волнистые жидкости были включены." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in " "seconds.\n" @@ -4248,11 +4194,12 @@ msgstr "" "Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" "Decrease this to increase liquid resistance to movement." -msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению." +msgstr "" +"Насколько сильно вы замедляетесь при движении внутри жидкости.\n" +"Уменьшите это значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." @@ -4329,13 +4276,14 @@ msgstr "" "спуска." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n" "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in." msgstr "" -"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n" -"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически." +"Если настройка включена, регистрация учетной записи выполняется отдельно от " +"входа в пользовательскую оболочку.\n" +"Если настройка отключена, новые учётные записи будут регистрироваться сами " +"при входе." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4366,12 +4314,12 @@ msgstr "" "взгляда игрока во время полёта или плавания." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an " "empty password." msgstr "" -"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем." +"Если настройка включена, то новые игроки не смогут подключаться с пустым " +"паролем." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4412,9 +4360,9 @@ msgstr "" "debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." -msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанном месте." +msgstr "" +"Если настройка установлена, то игроки будут возрождаться в указанном месте." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" @@ -4475,13 +4423,11 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Замерять методы сущностей." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" "Промежуток сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds." msgstr "Промежуток отправки клиентам сведений о времени дня." @@ -5342,7 +5288,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура и Мышь" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." @@ -5367,7 +5313,6 @@ msgid "Large cave depth" msgstr "Глубина больших пещер" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Large cave maximum number" msgstr "Предельное количество больших пещер" @@ -5406,14 +5351,13 @@ msgid "Left key" msgstr "Кнопка выхода" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network, stated in seconds." msgstr "" -"Длина серверного тика и промежуток, на котором объекты обычно\n" -"обновляются по сети." +"Длительность тика сервера и промежуток, с которым объекты обычно\n" +"обновляются по сети, указаны в секундах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5424,25 +5368,24 @@ msgstr "" "Требуется включение волнистых жидкостей." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " "in seconds." -msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)" +msgstr "" +"Время между циклами выполнения модификатора активного блока (ABM), " +"выраженная в секундах." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." -msgstr "Время между циклами выполнения таймеров нод" +msgstr "Время между циклами выполнения таймера узлов, выраженного в секундах." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of time between active block management cycles, stated in seconds." -msgstr "Время между циклами управления активными блоками (ABM)" +msgstr "" +"Время между циклами управления действующих блоков, выраженное в секундах." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" @@ -5454,13 +5397,13 @@ msgid "" "- verbose\n" "- trace" msgstr "" -"Уровень логов для записи в debug.txt:\n" -"- (нет логов)\n" +"Уровень ведения отчётов для записи в debug.txt:\n" +"- (без отчётов)\n" "- none (сообщения без уровня)\n" "- error (ошибки)\n" "- warning (предупреждения)\n" "- action (действия)\n" -"- info (информация)\n" +"- info (сведения)\n" "- verbose (подробности)" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5488,9 +5431,8 @@ msgid "Light curve low gradient" msgstr "Низкий градиент кривой света" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lighting" -msgstr "Мягкое освещение" +msgstr "Освещение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5527,7 +5469,6 @@ msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "Сглаживание текучести жидкостей" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid loop max" msgstr "Предельное количество зацикленных жидкостей" @@ -5540,12 +5481,10 @@ msgid "Liquid sinking" msgstr "Стекание жидкости" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "Промежуток обновления жидкостей в секундах." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid update tick" msgstr "Промежуток обновления жидкостей" @@ -5598,7 +5537,6 @@ msgid "Map Compression Level for Network Transfer" msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Map directory" msgstr "Папка сохранения карт" @@ -5657,14 +5595,13 @@ msgstr "" "активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" -"Атрибуты генерации карт, специфичные для Mapgen v7.\n" +"Атрибуты создания карт, своеобразные для Mapgen v7.\n" "'ridges': Реки.\n" "'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n" "'caverns': Крупные пещеры глубоко под землей." @@ -5674,7 +5611,6 @@ msgid "Map generation limit" msgstr "Предел генерации карты" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Map save interval" msgstr "Промежуток сохранения карты" @@ -5695,7 +5631,6 @@ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "Время ожидания выгрузки блоков" @@ -5704,16 +5639,14 @@ msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Картогенератор Карпаты" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Особые флаги генератора Карпаты" +msgstr "Особые флаги картогенератора Карпаты" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "Картогенератор плоскости" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Особые флаги картогенератора плоскости" @@ -5722,7 +5655,6 @@ msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Картогенератор Фрактал" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Fractal specific flags" msgstr "Особые флаги картогенератора Фрактал" @@ -5739,7 +5671,6 @@ msgid "Mapgen V6" msgstr "Картогенератор V6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Особые флаги картогенератора V6" @@ -5748,7 +5679,6 @@ msgid "Mapgen V7" msgstr "Картогенератор V7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Особые флаги картогенератора V7" @@ -5757,7 +5687,6 @@ msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Картогенератор долин" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Особые флаги картогенератора долин" @@ -5770,17 +5699,14 @@ msgid "Mapgen name" msgstr "Название картогенератора" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Max block generate distance" -msgstr "Предельное расстояние генерации блоков" +msgstr "Предельное расстояние создания блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Max block send distance" msgstr "Предельное расстояние отправки блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Max liquids processed per step." msgstr "Предельное количество обработанных жидкостей за шаг." @@ -5789,97 +5715,83 @@ msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Предельное количество пакетов за итерацию" +msgstr "Предельное количество пакетов за повтор" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS" -msgstr "Предел кадровой частоты (FPS)" +msgstr "Предел кадров в секунду" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "" -"Предел кадровой частоты, когда окно не сфокусировано, или когда игра " +"Предел кадров в секунду, когда окно не поднято, или когда игра " "приостановлена." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum distance to render shadows." msgstr "Предельное расстояние для отрисовки теней." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "Предельное количество принудительно загруженных блоков" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum hotbar width" msgstr "Предельная ширина горячей панели" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" "Предельное ограничение случайного количества больших пещер на кусок карты." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" "Предельное ограничение случайного количества маленьких пещер на кусок карты." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" -"Предельное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n" +"Предельное сопротивление жидкости. Изменяет замедление\n" "при погружении в жидкость на высокой скорости." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" "Предельное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n" -"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n" +"Общее предельное количество вычисляется динамически:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" "Предельное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для " "загрузки." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Предельное количество блоков в очередь, которые должны быть образованы.\n" -"Это ограничение применяется для каждого игрока." +"Предельное количество блоков в очереди, которые должны быть образованы.\n" +"Это ограничение действует для каждого игрока." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Предельное количество блоков в очередь, которые должны быть загружены из " +"Предельное количество блоков в очереди, которые должны быть загружены из " "файла.\n" -"Это ограничение применяется для каждого игрока." +"Это ограничение действует для каждого игрока." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " "be queued.\n" @@ -5890,12 +5802,10 @@ msgstr "" "Это должно быть меньше curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "Предельное количество принудительно загруженных блоков." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." @@ -5904,7 +5814,6 @@ msgstr "" "Установите в -1 для бесконечного количества." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" @@ -5916,46 +5825,38 @@ msgstr "" "умноженного на два." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "Предельное количество одновременно подключённых игроков." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "Предельное количество последних отображаемых сообщений чата" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "Предельное количество статически хранимых объектов в блоке." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum objects per block" msgstr "Предельное количество объектов на блок" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" -"Предельная доля окна, используемая для горячей панели.\n" +"Предельное соотношение окна, используемое для горячей панели.\n" "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Предельное число одновременно отправляемых блоков на клиент" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum size of the out chat queue" msgstr "Предельный размер очереди исходящих сообщений" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum size of the out chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." @@ -5964,25 +5865,22 @@ msgstr "" "0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "milliseconds." msgstr "" -"Предельное время загрузки файла (например, загрузки мода), указанное в " +"Предельное время загрузки файла (например, загрузки дополнения), указанное в " "миллисекундах." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." msgstr "" -"Предельное время, которое может занять интерактивный запрос (например, " +"Предельное время, которое может занять запрос с взаимодействием (например, " "получение списка серверов), указывается в миллисекундах." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum users" msgstr "Предельное количество пользователей" @@ -5999,7 +5897,6 @@ msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "Способ подсветки выделенного объекта." @@ -6026,33 +5923,28 @@ msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "Наименьший предел случайного количества больших пещер на кусок карты." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "Наименьшее количество маленьких пещер на кусок карты." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum texture size" msgstr "Наименьший размер текстуры" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mipmapping" msgstr "Размытие текстур (MIP-текстурирование)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Разное" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mod Profiler" -msgstr "Профилировщик" +msgstr "Профилировщик дополнений" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mod Security" -msgstr "Безопасность" +msgstr "Безопасность дополнений" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" @@ -6263,11 +6155,11 @@ msgid "" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" -"Путь к резервному шрифту.\n" +"Путь к запасному шрифту.\n" "Если параметр «freetype» включён: должен быть шрифтом TrueType.\n" "Если параметр «freetype» отключён: должен быть векторным XML-шрифтом.\n" -"Этот шрифт будет использоваться для некоторых языков или если стандартный " -"шрифт недоступен." +"Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если шрифт по " +"умолчанию недоступен." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -6303,10 +6195,9 @@ msgstr "" "Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n" "Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный " "шрифт XML.\n" -"Резервный шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен." +"Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." @@ -6315,7 +6206,8 @@ msgstr "" "Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n" "Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный " "шрифт XML.\n" -"Этот шрифт используется, например, для экран консоли и экрана профилей." +"Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана " +"профилировщика." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" @@ -6610,9 +6502,8 @@ msgstr "" "пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Screen" -msgstr "Экран:" +msgstr "Экран" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" @@ -6799,13 +6690,13 @@ msgstr "" "чат." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the shadow strength gamma.\n" "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" -"Установите силу тени.\n" +"Установите гамму силы тени.\n" +"Изменяет насыщенность внутриигровых динамических теней.\n" "Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает " "более тёмные тени." @@ -7613,7 +7504,7 @@ msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию д #: src/settings_translation_file.cpp msgid "User Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Пользовательские оболочки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" @@ -7909,6 +7800,11 @@ msgid "" "setting names in All Settings.\n" "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." msgstr "" +"Показывать ли технические названия.\n" +"Влияет на моды и наборы текстур в разделе \"Содержание\" и \"Выбор " +"дополнений\", а также\n" +"на названия настроек во всех настройках.\n" +"Управляется с помощью галочки в разделе \"Все настройки\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -8025,7 +7921,7 @@ msgstr "Y-уровень морского дна." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL" -msgstr "" +msgstr "cURL (служебное приложение командной строки)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy