Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 70.3% (982 of 1396 strings)
This commit is contained in:
Mateusz Mendel 2021-06-30 17:24:22 +00:00 committed by sfan5
parent 9ca08800e1
commit 3dbf52a871

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 17:24+0000\n"
"Last-Translator: ResuUman <aparat2@wp.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
@ -541,8 +541,9 @@ msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr "Biocenozy klimatu umiarkowanego, pustynie, dżungla, tajga i tundra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Erozja powierzchni terenu."
msgstr "Erozja powierzchni terenu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
@ -550,8 +551,9 @@ msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Drzewa i trawa w dżungli"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
msgstr "Zmienna głębokość rzeki."
msgstr "Zmienna głębokość rzeki"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
@ -561,8 +563,7 @@ msgstr "Ogromne jaskinie na dużych głębokościach"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr ""
"Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów."
msgstr "Ostrzeżenie: test rozwojowy jest przeznaczony dla programistów."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Ładowanie..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "Skryptowanie po stronie klienta jest wyłączone"
msgstr "Lista serwerów publicznych jest wyłączona"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "Aktywni współautorzy"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Active renderer:"
msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
msgstr "Aktywny moduł renderowania:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Twórcy"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Wybierz katalog"
msgstr "Otwórz katalog danych użytkownika"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Nowe hasło"
msgstr "Hasło"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
@ -958,7 +959,6 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Rozpocznij grę"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Tryb kreatywny"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Włącz obrażenia"
msgstr "Włącz obrażenia/ PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Public Servers"
msgstr "Rozgłoś serwer"
msgstr "Publiczne serwery"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
@ -1013,7 +1013,6 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Server Description"
msgstr "Opis serwera"
@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr "Szkło połączone"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Cień czcionki"
msgstr "Cienie dynamiczne"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
@ -1141,7 +1140,7 @@ msgstr "Shadery"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "Latające wyspy (eksperymentalne)"
msgstr "Shadery (eksperymentalne)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
@ -1366,8 +1365,6 @@ msgstr ""
"- %s: upuść przedmiot↵\n"
"- %s: otwórz ekwipunek↵\n"
"- Mysz: obróć się/patrz↵\n"
"- Lewy przycisk myszy: kop/uderz↵\n"
"- Prawy przycisk myszy: postaw/użyj↵\n"
"- Rolka myszy: wybierz przedmiot↵\n"
"- %s: czatuj↵\n"
@ -1502,7 +1499,7 @@ msgstr "Minimapa aktualnie wyłączona przez grę lub mod"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "Pojedynczy gracz"
msgstr "Gra wieloosobowa"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
@ -1911,7 +1908,7 @@ msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów"
msgstr "Minimapa w trybie teksturowym"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@ -1943,7 +1940,7 @@ msgstr "Kontynuuj"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Specjalny\" = wspinaj się"
msgstr "\"Specjalny\" = schodź"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
@ -2088,7 +2085,7 @@ msgstr "Przełącz tryb noclip"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Przełącz historię czatu"
msgstr "Przełączanie przemieszczania"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
@ -2151,8 +2148,8 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby zaaktywować przycisk \"aux\".\n"
"Gdy włączone, wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy "
"(Android) Użyj wirtualnego joysticka, aby aktywować przycisk \"aux\".\n"
"Gdy włączone to wirtualny joystick również naciśnie przycisk \"aux\", gdy "
"znajduje się poza głównym okręgiem."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2220,7 +2217,7 @@ msgstr "Szum 2D, który wpływa na rozmiar/ występowanie stepów górskich."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr "Szum 2D, który wpływa na kształt/rozmiar zaokrąglonych wzgórz."
msgstr "Szum 2D, który wpływa na doliny i kanały rzeczne."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@ -2233,7 +2230,7 @@ msgstr "Modele 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Siła map normlanych"
msgstr "Siła paralaksy w trybie 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
@ -2324,7 +2321,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "ABM interval"
msgstr "Interwał zapisu mapy"
msgstr "Interwał ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2334,7 +2331,7 @@ msgstr "Budżet czasowy ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Bezwzględny limit kolejki"
msgstr "Bezwzględny limit kolejki pojawiających się bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
@ -2498,7 +2495,6 @@ msgstr ""
"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
@ -2521,12 +2517,12 @@ msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key"
msgstr "Skok"
msgstr "Klawisz Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Klawisz używany do wspinania"
msgstr "Klawisz Aux1 używany do wspinania/schodzenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -2579,12 +2575,12 @@ msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
msgstr "Ścieżka pogrubionej czcionki oraz kursywy typu Monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
@ -2672,7 +2668,7 @@ msgstr "Próg groty"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
msgstr "Szerokość jaskini"
msgstr "Górna granica jaskiń"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2686,10 +2682,9 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Próg wiadomości wyrzucenia z czatu"
msgstr "Limit czasu komendy czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
@ -2700,17 +2695,17 @@ msgstr "Klawisz czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Poziom logowania debugowania"
msgstr "Poziom dziennika czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Komunikat o stanie połączenia"
msgstr "Limit liczby wiadomości na czacie"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat message format"
msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie"
msgstr "Format wiadomości czatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
@ -2759,7 +2754,7 @@ msgstr "Modyfikacja klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "Modyfikacja klienta"
msgstr "Ograniczenia modowania po stronie klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2793,7 +2788,7 @@ msgstr "Kolorowa mgła"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Colored shadows"
msgstr "Kolorowa mgła"
msgstr "Kolorowe cienie"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2870,7 +2865,7 @@ msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "ContentDB URL"
msgstr "Zawartość"
msgstr "Adres URL ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@ -2897,9 +2892,9 @@ msgid ""
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n"
"Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek "
"zostaje niezmienione."
"Reguluje długość cyklu dzień/noc.\n"
"Przykłady:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = dzień/noc/wszystko pozostaje bez zmian."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
@ -2973,7 +2968,7 @@ msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "Próg szumu pustyni"
msgstr "Próg rozmiaru pliku dziennika debugowania"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
@ -2984,7 +2979,6 @@ msgid "Dec. volume key"
msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "Zmniejsz wartość, aby zwiększyć opór ruchu w cieczy."
@ -3023,7 +3017,7 @@ msgstr "Domyślny format raportu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Domyślna gra"
msgstr "Domyślny rozmiar stosu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -3047,12 +3041,12 @@ msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów."
msgstr "Określa rozmieszczenie wyższego terenu i stromość klifów."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)."
msgstr "Określa rozmieszczenie wyższych terenów."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
@ -3074,7 +3068,7 @@ msgstr "Określa podstawowy poziom podłoża."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Określa głębokość rzek."
msgstr "Określa głębokość kanałów rzecznych."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@ -3085,10 +3079,9 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr "Określa strukturę kanałów rzecznych."
msgstr "Określa szerokość kanałów rzecznych."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr "Określa szerokość doliny rzecznej."
@ -3144,7 +3137,7 @@ msgid ""
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Pustynie pojawią się gdy np_biome przekroczy tą wartość.\n"
"Kiedy nowy system biomu jest odblokowany, ta wartość jest ignorowana."
"Kiedy flaga 'snowbiomes' jest włączona, ta wartość jest ignorowana."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
@ -3153,7 +3146,7 @@ msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dig key"
msgstr "W prawo"
msgstr "Klawisz kopania"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
@ -3338,9 +3331,9 @@ msgid ""
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n"
"tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n"
"Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony."
"Włącza/wyłącza uruchamianie serwera IPv6.\n"
"Ignorowane jeśli ustawiony jest bind_address.\n"
"Wymaga włączenia enable_ipv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3414,7 +3407,7 @@ msgstr "Współczynnik spadku drgań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
msgstr "Zastępcza czcionka"
msgstr "Ścieżka czcionki zastępczej"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
@ -3433,7 +3426,6 @@ msgid "Fast movement"
msgstr "Szybkie poruszanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
@ -3450,14 +3442,13 @@ msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Pole widzenia w stopniach."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Plik w kliencie (lista serwerów), który zawiera ulubione serwery "
"wyświetlane \n"
"Plik w kliencie (lista serwerów), który zawiera ulubione serwery wyświetlane "
"\n"
"w zakładce Trybu wieloosobowego."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3512,32 +3503,32 @@ msgstr "Ustaw wirtualny joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland density"
msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
msgstr "Gęstość latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr "Maksymalna wartość Y lochu"
msgstr "Maksymalna wartość Y latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr "Minimalna wartość Y lochu"
msgstr "Minimalna wartość Y latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland noise"
msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu"
msgstr "Szum latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Gęstość gór na latających wyspach"
msgstr "Wykładnik zbieżności latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Podstawowy szum wznoszącego się terenu"
msgstr "Odległość zwężania latających wysp"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
@ -3556,7 +3547,6 @@ msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog start"
msgstr "Początek mgły"
@ -3668,7 +3658,6 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "FreeType fonts"
msgstr "Czcionki Freetype"
@ -3765,12 +3754,12 @@ msgstr "Poziom ziemi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Ground noise"
msgstr "Szum błota"
msgstr "Szum ziemi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HTTP mods"
msgstr "Mody"
msgstr "Adres HTTP modów"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
@ -3788,11 +3777,11 @@ msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji "
"debug).\n"
"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
"Obsługa przestarzałych wywołań API Lua:\n"
"- brak: nie rejestruje przestarzałych wywołań\n"
"- log: naśladuje i rejestruje backtrace zdeprecjonowanego wywołania "
"(domyślnie).\n"
"- błąd: przerwij przy użyciu przestarzałego wywołania (sugerowane dla "
"twórców modów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3820,7 +3809,8 @@ msgstr "Szum gorąca"
#, fuzzy
msgid ""
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
msgstr ""
"Wysokość początkowego rozmiaru okna. Ignorowana w trybie pełnoekranowym."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
@ -3841,22 +3831,22 @@ msgstr "Granica zbocza"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr "Dźwięk stromości"
msgstr "Hałas górzystości1"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr "Dźwięk stromości"
msgstr "Hałas górzystości2"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr "Dźwięk stromości"
msgstr "Hałas górzystości3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr "Dźwięk stromości"
msgstr "Hałas górzystości4"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3900,72 +3890,72 @@ msgstr "Poprzedni klawisz paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 1 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 1 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 10 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 10 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 11 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 11 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 12 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 12 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 13 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 13 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 14 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 14 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 15 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 15 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 16 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 16 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 17 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 17 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 18 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 18 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 19 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 19 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 2 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 2 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 20 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 20 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 21 key"
msgstr "Następny klawisz paska działań"
msgstr "Przycisk 21 miejsca paska działań"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy