mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-23 14:42:24 +01:00
Translated using Weblate (Estonian)
This commit is contained in:
parent
dc54af7a89
commit
3ec3aca78d
@ -3,393 +3,401 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 20:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 09:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ragnar Laud <ragnarlaud@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
|
||||
"Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
|
||||
"Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisse lülitatud"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
|
||||
msgid "Enable All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lülita kõik sisse"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
|
||||
msgid "Disable All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lülita kõik välja"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
|
||||
msgid "depends on:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vajab:"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
|
||||
msgid "is required by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seda vajavad:"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tühista"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
|
||||
msgid "Configuration saved. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
|
||||
|
||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
|
||||
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
|
||||
|
||||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jah"
|
||||
|
||||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:116
|
||||
msgid "World name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maailma nimi"
|
||||
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:135
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mäng"
|
||||
|
||||
#: src/guiCreateWorld.cpp:159
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loo"
|
||||
|
||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sa surid."
|
||||
|
||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ärka ellu"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
|
||||
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut asja"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
|
||||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:123
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jätka"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist "
|
||||
"minetest.conf)"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
|
||||
msgid "Key already in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nupp juba kasutuses"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
|
||||
msgid "press key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vajuta nuppu"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasakule"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paremale"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tegevus"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hüppamine"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
|
||||
msgid "Sneak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiilimine"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viska maha"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seljakott"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jututuba"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käsklus"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konsool"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
|
||||
msgid "Toggle fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lülita lendamine sisse"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lülita kiirus sisse"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kauguse valik"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
|
||||
msgid "Print stacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prindi kogused"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:55
|
||||
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:64
|
||||
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:245
|
||||
msgid "Singleplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üksikmäng"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:246
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitmikmäng"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:247
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arenenud sätted"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:248
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sätted"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:249
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tänuavaldused"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:280
|
||||
msgid "Select World:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vali maailm:"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:309
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uus"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:317
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigureeri"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mängi"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kujunduslik mängumood"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lülita valu sisse"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimi/Parool"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
|
||||
msgid "Address/Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP/Port"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
|
||||
msgid "Show Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näita avalikke"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
|
||||
msgid "Show Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näita lemmikuid"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:459
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liitu"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:529
|
||||
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:538
|
||||
msgid "Start Game / Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alusta mängu / Liitu"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
|
||||
msgid "Delete world"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kustuta maailm"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:577
|
||||
msgid "Create world"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loo maailm"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:611
|
||||
msgid "Fancy trees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uhked puud"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:617
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilus valgustus"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:623
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D pilved"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:629
|
||||
msgid "Opaque water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Läbipaistmatu vesi"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:639
|
||||
msgid "Mip-Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väga hea kvaliteet"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:646
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anisotroopne Filtreerimine"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:653
|
||||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:660
|
||||
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varjutajad"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:675
|
||||
msgid "Preload item visuals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lae asjade visuaale"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:682
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lülita osakesed sisse"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:692
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaheta nuppe"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:977
|
||||
msgid "Address required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP on vajalkik."
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:995
|
||||
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1010
|
||||
msgid "Files to be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failid mida kustutada"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1026
|
||||
msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1042
|
||||
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
|
||||
|
||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1146
|
||||
msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
|
||||
msgid "Old Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vana parool"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uus parool"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kinnita parooli"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muuda"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paroolid ei ole samad!"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:118
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jätka"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:127
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaheta parooli"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:135
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välju menüüsse"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:142
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välju mängust"
|
||||
|
||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -405,238 +413,252 @@ msgid ""
|
||||
"- ESC: This menu\n"
|
||||
"- T: Chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algsed nupusätted:\n"
|
||||
"- WASD: Kõnni\n"
|
||||
"- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n"
|
||||
"- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n"
|
||||
"- Hiireratas: Vali asi\n"
|
||||
"- 0...9: Vali asi\n"
|
||||
"- Shift: Hiili\n"
|
||||
"- R: Vaheta nägemiskaugust\n"
|
||||
"- I: Seljakott\n"
|
||||
"- ESC: Menüü\n"
|
||||
"- T: Jututupa\n"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasak nupp"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keskmine nupp"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parem nupp"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:223
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X Nuppp 1"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tühjenda"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reavahetus"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:224
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X Nupp 2"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CTRL"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menüü"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paus"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:225
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift,"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konverteeri"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Põgene"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viimane"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Junja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kanji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:226
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konverteerimatta"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nõustu"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lõpeta"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodu"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Mode Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moodi vahetamine"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Järgmine"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eelnev"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:227
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tühik"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soorita"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prindi"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vali"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:228
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üles"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abi"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisesta"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:229
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mängupilt"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:232
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasak Windowsi nupp"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikatsioonid"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Numpad 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual 0"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Numpad 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual 1"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parem Windowsi nupp"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:233
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maga"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual 2"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual 3"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual 4"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual 5"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual 6"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:234
|
||||
msgid "Numpad 7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual 7"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad *"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual *"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual +"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual -"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual /"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual 8"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:235
|
||||
msgid "Numpad 9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual 9"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:239
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numbrilaual Num Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:239
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scroll lukk"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:240
|
||||
msgid "Left Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasak Shift"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:240
|
||||
msgid "Right Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parem Shift"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp:241
|
||||
msgid "Left Control"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user