From 470f6742bcf2928dc29da750d06f54bdc7b7b1fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YearOfFuture Date: Sun, 3 Dec 2023 20:54:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (1310 of 1310 strings) --- po/uk/minetest.po | 158 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/po/uk/minetest.po b/po/uk/minetest.po index 5567affc3..2c4b65d44 100644 --- a/po/uk/minetest.po +++ b/po/uk/minetest.po @@ -3,8 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-02 05:17+0000\n" -"Last-Translator: YearOfFuture \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-05 17:24+0000\n" +"Last-Translator: YearOfFuture " +"\n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "Нічого не знайдено" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "No updates" -msgstr "Оновлення відсутні" +msgstr "Немає оновлень" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Not found" @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "Знайти більше модів" +msgstr "Більше модів" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -567,15 +568,15 @@ msgstr "Споруди, що з’являються на місцевості, #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "Помірний клімат, пустеля" +msgstr "Помірний, пустеля" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "Помірний клімат, пустелі, джунглі" +msgstr "Помірний, пустелі, джунглі" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "Помірний клімат, пустеля, джунглі, тундра, тайга" +msgstr "Помірний, пустеля, джунглі, тундра, тайга" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "Паролі не збігаються" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Register" -msgstr "Зареєструватися" +msgstr "Реєстрація" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "Виберіть файл" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Set" -msgstr "Налаштувати" +msgstr "Задати" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "(No description of setting given)" @@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "Попередні основні розробники" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Share debug log" -msgstr "Ділитися даними зневадження" +msgstr "Ділитися зневадженням" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "Творчий режим" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "Дозволити пошкодження" +msgstr "Пошкодження" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "Світ не створено або не обрано!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" -msgstr "Грати гру" +msgstr "Грати в гру" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Творчий режим" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage / PvP" -msgstr "Пошкодження / ГпГ" +msgstr "Пошкодження / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" @@ -1887,7 +1888,7 @@ msgstr "Scroll Lock" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "Вибрати" +msgstr "Select" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift Key" @@ -2199,13 +2200,13 @@ msgid "" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" -"(X,Y,Z) зміщення фракталу від центру світа у одиницях 'масшабу'. \n" -"Використовується для пересування бажаної точки до (0, 0) щоб \n" -"створити придатну точку переродження або для 'наближення' \n" -"до бажаної точки шляхом збільшення 'масштабу'. Значення за \n" -"замовчанням налаштоване для придатної точки переродження \n" -"для множин Мандельбро з параметрами за замовчанням; може \n" -"потребувати зміни у інших ситуаціях. Діапазон приблизно від -2 \n" +"(X,Y,Z) зміщення фракталу від центру світа у одиницях 'масшабу'.\n" +"Використовується для пересування бажаної точки до (0, 0) щоб\n" +"створити придатну точку переродження або для 'наближення'\n" +"до бажаної точки шляхом збільшення 'масштабу'. Значення за\n" +"замовчанням налаштоване для придатної точки переродження\n" +"для множин Мандельбро з параметрами за замовчанням; може\n" +"потребувати зміни у інших ситуаціях. Діапазон приблизно від -2\n" "до 2. Помножте на 'масштаб' щоб отримати зміщення у блоках." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2219,11 +2220,11 @@ msgid "" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" "(X,Y,Z) масштаб фракталу у блоках.\n" -"Фактичний розмір фракталу буде у 2-3 рази більшим. Ці \n" -"числа можуть бути дуже великими, фрактал не обов'язково \n" -"має поміститися у світі. Збільшіть їх щоб 'наблизити' деталі \n" -"фракталу. Числа за замовчанням підходять для вертикально \n" -"стисненої форми, придатної для острова, встановіть усі три \n" +"Фактичний розмір фракталу буде у 2-3 рази більшим. Ці\n" +"числа можуть бути дуже великими, фрактал не обов'язково\n" +"має поміститися у світі. Збільшіть їх щоб 'наблизити' деталі\n" +"фракталу. Числа за замовчанням підходять для вертикально\n" +"стисненої форми, придатної для острова, встановіть усі три\n" "числа рівними для форми без трансформації." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2359,7 +2360,7 @@ msgstr "Обмеження часу ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "Абсолютний ліміт відображення блоків з черги" +msgstr "Абс. ліміт відображення блоків з черги" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2400,8 +2401,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgstr "" -"Налаштування виявленої щільності дисплея, використовується для масштабування " -"елементів інтерфейсу." +"Налаштуйте виявлену щільність дисплея для масштабування елементів інтерфейсу." #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Моди з боку клієнта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client-side node lookup range restriction" -msgstr "Обмеження діапазону пошуку блоків на боці клієнта" +msgstr "Обмеження відстані пошуку блоків клієнта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" -msgstr "Затримка надсилання блоків після будування" +msgstr "Затримка надсилання будування блоками" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Розсинхронізація анімації блоків" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Developer Options" -msgstr "Налаштування для розробників" +msgstr "Розробницькі налаштування" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Заборонити порожні паролі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Display Density Scaling Factor" -msgstr "Коефіцієнт масштабування щільності відображення" +msgstr "Масштабування щільності відображення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" -msgstr "FPS, коли призупинено або поза фокусом" +msgstr "FPS, при паузі або поза фокусом" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" @@ -3626,11 +3626,11 @@ msgstr "Формат знімків екрана." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" -msgstr "Колір фону форми у повноекранному режимі" +msgstr "Колір повноекранного фону форми" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" -msgstr "Непрозорість фону форми у повноекранному режимі" +msgstr "Непрозорість повноекранного фону форми" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "Фільтр масштабування інтерфейсу txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamepads" -msgstr "Контролер" +msgstr "Контролери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Найменьша кількість великих печер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "Співвідношення затоплення великих печер" +msgstr "Співвідношення затоплення печер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -4324,19 +4324,17 @@ msgid "" "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " "in seconds." msgstr "" -"Довжина часу між циклами виконання модифікатора активного блоку (ABM), " -"зазначається у секундах." +"Час між циклами виконання модифікатора активного блоку (ABM), зазначається у " +"секундах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." -msgstr "Довжина часу між циклами виконання NodeTimer, зазначається у секундах." +msgstr "Час між циклами виконання NodeTimer, зазначається у секундах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of time between active block management cycles, stated in seconds." -msgstr "" -"Довжина часу між циклами керування активними блоками, зазначається у " -"секундах." +msgstr "Час між циклами керування активними блоками, зазначається у секундах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4496,11 +4494,11 @@ msgstr "Робить усі рідини непрозорими" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "Рівень стискання мап для місця на диску" +msgstr "Рівень стискання мап для місця диску" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "Рівень стискання мап для передачі мережею" +msgstr "Рівень стиск. мап для передачі мережею" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" @@ -4598,11 +4596,11 @@ msgstr "Потоки генерації сітки блоків мапи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Розмір кешу блоків мапи генератору мешів блоків мапи в мегабайтах" +msgstr "Розмір кешу блоків мапи генератору мешів у МБ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Час очікування вивантаження блоків мапи" +msgstr "Час очікування видалення блоків мапи" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" @@ -4622,7 +4620,7 @@ msgstr "Спеціальні мітки генератору світу Площ #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Генератор світу: фрактальний" +msgstr "Генератор світу Фрактал" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal specific flags" @@ -4674,7 +4672,7 @@ msgstr "Максимальна відстань генерації блоків" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" -msgstr "Максимальна відстань надсилання блоків" +msgstr "Макс. відстань надсилання блоків" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." @@ -4702,7 +4700,7 @@ msgstr "Максимальна відстань для промальовува #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Максимум примусово завантажених блоків мапи" +msgstr "Макс. примусово завантажених блоків" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" @@ -4760,8 +4758,8 @@ msgid "" "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" -"Найбільша кількість одночасних завантажень. Завантаження, що перевищують цей " -"ліміт, будуть у черзі.\n" +"Максимум одночасних завантажень. Перевищуючи цей ліміт, завантаження " +"опиняються у черзі.\n" "Це повинно бути менше за curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4813,7 +4811,7 @@ msgstr "Максимум одночасних надсилань блоків н #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum size of the outgoing chat queue" -msgstr "Максимальний розмір черги вихідних повідомлень у чаті" +msgstr "Макс. розмір черги вихідн. повідомлень" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4836,8 +4834,8 @@ msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." msgstr "" -"Максимальний час запиту взаємодії (наприклад отримання списку серверів), " -"зазначається у міллісекундах." +"Найбільший час запиту взаємодії (наприклад отримання переліку серверів), у " +"міллісекундах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" @@ -4909,7 +4907,7 @@ msgstr "Розмір моноширного шрифту" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size divisible by" -msgstr "Розмір моноширинного шрифта подільний на" +msgstr "Кратність розм. моношир. шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" @@ -5060,8 +5058,8 @@ msgid "" "threads." msgstr "" "Кількість потоків, що використовуються для генерації мешів.\n" -"Значення 0 (за замовчуванням) дозволить Minetest автоматично визначати " -"кількість доступних потоків." +"Значення 0 (звичайне) дозволить Minetest автоматично визначати кількість " +"доступних потоків." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culler" @@ -5143,11 +5141,11 @@ msgstr "Пауза при втраті фокусу" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "Обмеження кожного гравця на завантаження блоків з диску в черзі" +msgstr "Ліміт гравця на завантаж. блоків черги з диску" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "Обмеження кожного гравця на генерацію блоків у черзі" +msgstr "Ліміт гравця на генерацію блоків з черги" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -5857,8 +5855,8 @@ msgid "" "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to " "disable." msgstr "" -"Робить обертання камери плавним, також називається згладжуванням миші або " -"погляду. 0 для вікдлючення." +"Плавне обертання камери, також називається згладжуванням миші або погляду. 0 " +"для вікдлючення." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" @@ -6042,7 +6040,7 @@ msgid "" "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." msgstr "" "Розмір текстури для промальовування мапи тіней.\n" -"Це повинно бути число, що кратне двом.\n" +"Це має бути число, що є одним із ступенів двох.\n" "Більші числа створюють кращі тіні, але також більш витратні." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6361,7 +6359,7 @@ msgstr "Необмежена відстань передачі гравця" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "Вивантаження невикористаних сервером даних" +msgstr "Видаляти невикористані дані сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Update information URL" @@ -6389,9 +6387,8 @@ msgstr "" "Використовувати анізотропну фільтрацію при погляді на текстури під кутом." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Використовувати білінійну фільтрацію для зменшених текстур." +msgstr "Використовувати білінійну фільтрацію при масштабуванні текстур." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use crosshair for touch screen" @@ -6406,13 +6403,12 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, перехрестя буде показано та використано для вибору об'єкта." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high-resolution texture pack.\n" "Gamma-correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Використовувати міп-текстурування при зменшенні масштабу текстур. Може трохи " +"Використовувати міп-текстурування при зміненні масштабу текстур. Може трохи " "збільшити\n" "продуктивність, особливо при використанні набору текстур високої " "роздільності.\n" @@ -6429,13 +6425,12 @@ msgstr "" "для розмірів сітки клієнта менше за 4x4x4 блоків мапи." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use trilinear filtering when scaling textures.\n" "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n" "is applied." msgstr "" -"Використовувати трилінійну фільтрацію при зменьшенні масштабу текстур.\n" +"Використовувати трилінійну фільтрацію при зміненні масштабу текстур.\n" "Якщо обидві білінійна й трилінійна фільтрації увімкнено, застосовується\n" "трилінійна фільтрація." @@ -6522,8 +6517,8 @@ msgid "" "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even " "if this is disabled." msgstr "" -"Вертикальна синхронізація екрану. Ваша система все ще може увімкати VSync " -"навіть якщо це вимкнено." +"Вертикальна синхронізація. Ваша система все ще може увімкати VSync навіть " +"якщо це вимкнено." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" @@ -6660,6 +6655,19 @@ msgid "" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" +"При використанні білінійних/трилінійних/анізотропних фільтрів, текстури " +"низької\n" +"роздільності можуть бути розмитими, тому вони автоматично збільшуються за " +"методом\n" +"найближчого сусіда для збереження чіткості пікселей. Це встановлює " +"найменший\n" +"розмір текстури для збільшених текстур, вищі значення виглядають чіткіше, " +"але\n" +"потребують більше пам'яті. Ступені 2 рекомендуються. Це налаштування\n" +"застосовується ТІЛЬКИ якщо білінійну/трилінійну/анізотропну фільтрацію " +"увімкнено.\n" +"Це також використовується як основний розмір текстури блоку для\n" +"автомасштабування текстур, вирівняних за світом." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6833,11 +6841,11 @@ msgstr "cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" -msgstr "Час очікування завантаження файлів через cURL" +msgstr "Таймаут завантаження файлів через cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "Час очікування під час взаємодії через cURL" +msgstr "Час очікування під час взаємодії із cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit"