Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1416 of 1416 strings)
This commit is contained in:
Wuzzy 2022-01-29 19:28:44 +00:00 committed by sfan5
parent 7c393f8658
commit 49adce1a63

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n" "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 22:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-29 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n" "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n" "de/>\n"
@ -3416,6 +3416,10 @@ msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiviert Kompromisse, die die CPU-Last verringern oder die Rendering-"
"Leistung erhöhen\n"
"auf Kosten kleinerer visueller Fehler, die die Spielbarkeit nicht "
"beeinträchtigen."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval" msgid "Engine profiling data print interval"
@ -3623,17 +3627,16 @@ msgstr "Schriftgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by" msgid "Font size divisible by"
msgstr "" msgstr "Schriftgröße teilbar durch"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)." msgstr "Schriftgröße der Standardschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)." msgstr ""
"Schriftgröße der Festbreitenschrift, wobei 1 Einheit = 1 Pixel bei 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3654,6 +3657,15 @@ msgid ""
"be\n" "be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr "" msgstr ""
"Bei Schriften im Pixelstil, die sich nicht gut skalieren lassen, stellt dies "
"sicher,\n"
"dass die mit dieser Schrift verwendeten Schriftgrößen immer durch diesen "
"Wert\n"
"in Pixeln teilbar ist. Zum Beispiel: Eine Pixelschrift mit einer Höhe von 16 "
"Pixeln\n"
"sollte auf 16 gesetzt werden, so dass sie immer nur die Größe 16, 32, 48 "
"usw. hat,\n"
"damit eine Mod, die eine Größe von 25 anfordert, 32 erhält."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5862,9 +5874,8 @@ msgid "Monospace font size"
msgstr "Größe der Festbreitenschrift" msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Monospace font size divisible by" msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr "Größe der Festbreitenschrift" msgstr "Festbreitenschriftgröße teilbar durch"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise" msgid "Mountain height noise"
@ -6050,17 +6061,12 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "Optionaler manueller Wert für die Farbe von Chat-Weblinks." msgstr "Optionaler manueller Wert für die Farbe von Chat-Weblinks."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is " "This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable." "unavailable."
msgstr "" msgstr ""
"Pfad der Ersatzschrift.\n" "Pfad der Ersatzschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
"sein.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
"Vektor-Schrift sein.\n"
"Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die " "Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
"Standardschrift nicht verfügbar ist." "Standardschrift nicht verfügbar ist."
@ -6087,30 +6093,20 @@ msgstr ""
"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht." "Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr "" msgstr ""
"Pfad der Standardschrift.\n" "Pfad der Standardschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
"sein.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
"Vektor-Schrift sein.\n"
"Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden " "Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
"kann." "kann."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen." "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr "" msgstr ""
"Pfad der Festbreitenschrift.\n" "Pfad der Festbreitenschrift. Muss eine TrueType-Schrift sein.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
"sein.\n"
"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
"Vektor-Schrift sein.\n"
"Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt." "Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -7238,7 +7234,7 @@ msgstr "Touchscreenschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance" msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr "" msgstr "Kompromisse für Performanz"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise" msgid "Trees noise"